1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 És a behatoló? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,250 Őt még nem találtuk meg. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Mindenképp kapjátok el! 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,799 Nemsokára jönnek a VIP-ek. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,195 7. EPIZÓD VIP-EK 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Deok-su, végre visszajöttél! 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,602 Te… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 Hogy… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 Mi van? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 Olyan, mintha a halott anyád támadt volna fel? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,575 A maszkosok szerint én lettem a leggyengébb láncszem. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,957 Mint azok, akiknek kis korunkban nem jutott pár. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 Ti is hallottatok róla, ugye? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 A leggyengébb láncszem! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,341 Aztán kedvesen visszakísértek ide. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,304 Hát, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 azt mondták, ez kedves dolog 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 a gyerekek részéről, 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 mert így a leggyengébb gyerek nem lesz kitaszított. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,441 Az istenit! 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 Hát nem rohadtul király? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 LÉTSZÁM: 17 FŐ ÖSSZEG: 43,9 MILLIÁRD VON 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 Itt a Frontember. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 Örömmel hallom, hogy élvezik a játékot. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,771 Igen. Jelenleg a házigazda épp a VIP-vendégek érkezésére vár. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 Itt vagy bent? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 Elkövettél egy hibát. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 Én mindig fordítva rakom le a kagylót. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 Egy Smith and Wesson M60-as revolverből lőttél, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 amit a koreai rendőrség használ. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 Mit keres itt egy zsaru… 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 egyedül, a társa nélkül? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 Biztos sok kérdésed van. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Gyere elő, beszélgessünk! 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 Nem tudom, hogy jutottál be, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 de az engedélyem nélkül nem mehetsz el innen. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 Találtunk egy hullát. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 Hol? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 A sziget északi partjánál. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Ne bánkódj túl sokat! 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 Csak egy öregember volt, akit itt ismertél meg. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 Az ő párja 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,652 a felesége volt. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,558 Rendőrigazolvány van nála. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,689 HWANG JUN-HO RENDŐRSÉG 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 A VIP-ek megérkeztek. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Hamvasszátok el a hullát! 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,754 Legyen már vége! Nem bírom tovább. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Leállhatunk, ha a többség is úgy akarja. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,972 Ha kilencen igent mondunk, kijuthatunk. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 Egyikőtök sem akar elmenni? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 Aki velem tart, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 az álljon fel! 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 És még embernek mondjátok magatokat? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 Tényleg folytatni fogjátok ezt az őrültséget? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 A pénz miatt! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 Megöltétek azt, aki itt a legközelebb állt hozzátok, 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 pusztán a pénzért! 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Ha kimegyünk… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,552 Ha kimegyünk innen, akkor visszakapod a feleségedet? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 Megbocsátják, hogy megölted? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 Ha ennyire szenvedsz, miért élted túl? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Neked kellett volna meghalnod helyette. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Az… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 nemcsak a feleséged ára, 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,154 hanem mindenkié, aki itt halt meg. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,406 - Nem. - Hagyjuk abba, és menjünk? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 Azt akarod, hogy a szaros életünket 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,537 kezdjük újra a nulláról, 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 szaros bűntudattal a szívünkben? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 Készen álltok egy ilyen életre? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 Ha igen, akkor rajta, most azonnal álljatok fel! 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,676 Álljatok fel, és menjetek! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,643 Nem… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 A VIP-ek megérkeztek. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,873 Jó napot! 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,168 Remélem, nem volt fárasztó az ide vezető hosszú út. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,381 Én vagyok a Frontember, én felügyelek és irányítok itt mindent. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,384 Megtiszteltetés, hogy eljöttek. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 Hol van a házigazda? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,850 Sajnos egy sürgős ügy miatt nem tudott eljönni. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 Ez komoly? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,438 Nehezem hiszem el, hogy kihagyná ezt az estét. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Arra kért, hogy mentsem ki. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,942 Volt valami gond? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,902 Dehogyis. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Csak valami személyes ügye támadt. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,783 A többi játékot a terv szerint bonyolítjuk. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,786 Biztos nem fognak csalódni. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Hát, remélem is. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,750 Tudja, én igazán elnéző vagyok. Nem gond. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Viszont tudnia kell, hogy nehéz a kedvemre tenni. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Remélem, nem okoz csalódást. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Mehetünk? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,235 Belehalok, ha nem tudom meg, mi a következő játék. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,653 Nem súgna egy kicsit? 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 Szívesen tenném, uram, de nem akarom elrontani mások szórakozását. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 A mostani játékok fantasztikusak voltak. 100 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 Úgy van. A koreai verseny volt a legjobb. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,962 Köszönöm. Úgy hiszem, a következő játék felülmúlja a várakozásaikat. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,006 Ezért utaztunk annyit. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,301 Higgye el! Otthon elég nagy képernyőn néztük, 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,137 de az a legjobb, ha a saját szemünkkel látjuk. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,847 Ne! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 Ne csináld, seggfej! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 Kibaszott lúzer! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 Miért húzta úgy fel magát? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 Sok pénzt tettem annak a fasznak a győzelmére. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,942 Mennyit? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 Egymillió dollárt! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,490 Mi vette rá, hogy ilyen nagyban fogadjon a 69-esre? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,745 A 69-es olyan szép szám! 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,039 Mocskos disznó! 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,128 A következő játék előtt ismét fogadhatnak. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Nem pihennek le a szobájukban? 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,469 Szólunk, ha minden kész. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 Alig várom. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,141 Az észre vagy az erőre tesz? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Most kire fogad? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,269 Az erőt választom. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 - Én még nem döntöttem el. - A 101-esre. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 - És ön? - Van pár jelöltem. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,691 Esetleg a 62-es. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Lejárt a műszakod. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 A 69-es játékos kiesett. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 LÉTSZÁM: 16 FŐ ÖSSZEG: 44 MILLIÁRD VON 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,928 Hamarosan kezdődik az ötödik játék. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,682 Kövessék a személyzet utasításait, és menjenek a játszószobába! 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 Eddig hogy áll? Sikerült a győztesre tenni? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,426 Nem. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,013 Valamiért mindig veszteseket választok. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,849 Itt az esély, hogy korrigáljon. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 A komoly fogadás ebben a körben kezdődik. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 És mennyit tesz fel? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,733 Ebben a körben megduplázom a tétet. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Biztos benne? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,363 Azt sem tudja, mit játszanak. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,409 A játék nem számít. Bízom az ösztöneimben. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,929 A rohadt életbe! 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,807 Mondjon már valamit a következő játékról! 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 Meddig fog még sötétben tartani minket? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 A 69-es miatt rossz kedve van. Jobb, ha gyorsan elmondja neki. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Rendben. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,734 Mutatom, mi a következő játék! 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Az meg mi? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,331 Valamilyen hídnak nézem. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Nekem tetszik. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Az meg mi az ördög? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 Köszöntök mindenkit az ötödik játékban! 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 Mielőtt elkezdenénk, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 válasszanak egyet az önök előtt lévő, 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,132 1-től 16-ig számozott bábuk közül. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,136 Megismétlem. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Mielőtt elkezdenénk, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,937 válasszanak egyet az önök előtt lévő, 1-től 16-ig számozott bábuk közül. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,275 Milyen izgalmas! 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,946 Uraim, a pillanat sorsdöntő lehet. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Még sok az ismeretlen, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 de szerintem a sorrend a legfontosabb. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 Most kire fogad? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 A 96-osra. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 Miért őt választotta? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,793 Nos, ha a 69-es nem nyerhet, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 akkor megpróbálom a 96-ost. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Sok sikert! 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 Honnan ismerik a fickót? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,137 Nem én hoztam ide. Azt hittem, maga volt. 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,138 Én? Dehogy. 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,267 Jézusom! Kicsinál. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 Tizenhatan maradtunk, 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,867 és 16 szám van. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,510 Isten a hatodik napon teremtette az embert. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 Azt a napot választom, amikor Isten megteremtette 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,558 a romlatlan és ártatlan embert. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 Oké. A szerencsés hetes. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 Mindig a középsőket választják először. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,844 Állati ösztön. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,724 Veszély esetén a csordához menekülnek. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Mihez kezdjek? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 A középső számokat elvitték. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 Csak két lehetőség maradt. Elöl vagy hátul? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,278 Én se tudom, melyiket választanám. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,948 Segítsek nekik a döntésben? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 Hogyne, adjon egy tippet! 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,703 Könyörüljön a nyomorultakon! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 Oké, rajta! 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 Figyelmet kérek! 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 Az önök előtt lévő számok döntik el 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,007 a játék sorrendjét. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 Vigyázzanak, mit választanak! 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 Sorrend? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 A játék sorrendje? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,437 Oké. Ha ebben a sorrendben játszunk, akkor jobb egy alacsony szám. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,859 Lehet, hogy van időkorlát, mint a Piros lámpa, zöld lámpában és a Törökmézben. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,028 Jobb, ha van egy kis előnyöm. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,823 Nem. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Várjunk! 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Veszélyes elsőként kezdeni, ha nem is tudjuk, mit játszunk. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,708 Magasabb számmal megfigyelhetem a többieket, és kitalálhatok valamit. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 A 16-os? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 Az nem jó. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,889 Nem akarok utolsó lenni. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 Nem. Az 1-es? Akkor én kezdem a játékot. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 Akkor legyek az utolsó? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 Nem, az sem stimmel. 207 00:22:10,662 --> 00:22:11,997 Ne már, Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 Két szám maradt, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 az első és az utolsó. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 A kezdet és a vég. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 A kettő közül egyiket se javaslom. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 Elsőnek lenni egy vérre menő játékban? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 Elég ijesztő. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,181 Ne feledjék, hogy az első játékban 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,102 a hátul állók zöme kifutott az időből, és meghalt, 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 ezért a 16-os sem biztos, hogy jó választás. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,442 A 96-osra fogadott, ugye? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,235 Igen. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Jót kell választani! 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 Mi? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,911 Hová mész? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,371 Elnézést! 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 Megkaphatom az 1-est? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,634 Egész életemben gyáván mások háta mögé bújtam. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Soha nem vettem kézbe a sorsomat. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,351 Mindig beijedek, pedig tudom, hogy nem kéne. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,775 Ma is betojtam, és utolsóként választhattam. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,238 Legalább egyszer kézbe akarom venni az életemet, 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 magabiztosan az élen állva. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,285 Kérlek! 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,963 Köszönöm! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,132 Hülye faszszopó! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,551 Rohadt állat! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,137 Ez nem a maga napja, igaz? 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,222 Először 69-es, most 96-os. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 A kurva életbe! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,149 A rohadt életbe! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 Most pedig elkezdődik a játék! 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,513 Hűha! Az nagyobb. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,473 Ja. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,058 Sokkal nagyobb. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,160 Köszöntök mindenkit az ötödik játékban! 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,581 Az ötödik játék neve Üveg járólapok. 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,169 A járólapok kétfajta üveg egyikéből készültek. 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 Edzett üvegből vagy normál üvegből. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,094 Az edzett üveg elég erős ahhoz, hogy akár két játékos súlyát is elbírja. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,057 A normál üveg azonban egy játékos súlya alatt is eltörik. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 A játékosoknak ki kell találniuk, a két járólap közül melyik készült 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 edzett üvegből, 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,943 és a 18 pár járólap közül csak azokra lépve 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,530 épségben át kell jutniuk a túloldalra, ezzel teljesítik a feladatot. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,088 Vagyis a számok… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 Az átkelés sorrendjét jelentik. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 Honnan tudjam, melyik van edzett üvegből? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Szemétláda! 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,187 Hozz még egy whiskyt! 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 Hé, te! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,919 Ne kelljen folyton szólnom! 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Ülj le ide! 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 A többi vendéget is ki kell szolgálnom, uram. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,305 Magam mellett tartom. Van ellenvetés? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 Dehogy. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,766 Ahogy óhajtja. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,975 A magáé. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 Tizenhat percet kapnak. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Tizenhat percük van átkelni a hídon. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,863 Akkor kezdődjön a játék! 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,659 Vegyék le a cipőjüket, és sorban menjenek fel a hídra! 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,728 - Mit csinálsz? - Kifutunk az időből! 270 00:28:08,812 --> 00:28:10,188 - Siess! - Ugorj! 271 00:28:10,271 --> 00:28:11,606 - Most ott fogsz állni? - Te! 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Ha nem mész, meglöklek. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,821 Megyek. Megyek már, jó? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,407 Okosan válassz, érted? 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Szép munka! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 Ez jó! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,421 Igen, ez az. Csináld ezt szép sorban! 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,005 - Jól van. - Menni fog! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Ez az. Szép munka! 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,645 Vége. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 Jaj, ne! 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,898 Ennyit a 96-osról. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,484 Milyen kár! 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 Máris talált jobb elfoglaltságot. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,368 Milyen szép a szemed! 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Először balra. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 Utána jobbra. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 Menni fog. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 Menni fog. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Gyerünk, nyomás! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,760 - Még 15 járólap van előttem. - Gyorsan! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,844 - Ugorj! - Ne vacakolj! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,764 - Nincs időnk! - A célba érés esélye… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 - Menni fog! - …kettő a 15.-en. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,945 Az esély 1 a 32 768-hoz. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 A francba! 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Asszonyom! 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 Véletlenül 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 nem emlékszik, innen merre folytatta? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 Nem jut eszembe. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 Túl gyorsan történt. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 Próbáljon meg emlékezni! 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,563 El kell találnom, hogy túléljem. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Jól van. 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 Azt hiszem, balra. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 Nem! Jobbra ment, aztán balra. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 Nem, rögtön balra ment. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,451 Nem, onnan ment jobbra. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Biztos… 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,882 balra ment? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 Igen. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Tehát jobbra ment. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,911 Az ötös elkúrta. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,080 Ő is kiesett a pikszisből. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,539 Vedd le a maszkot! 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,920 Vedd le a maszkot! 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,882 Látni akarom az arcod. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 Tíz járólap maradt, 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 és 11-en vagyunk. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,904 Ha egy-kettőt eltalálnak, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,782 akkor mind biztonságban átkelünk. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,617 Nem biztos. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,162 Ha az elsők félnek, és húzzák az időt, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,957 azzal veszélybe sodornak minket. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,072 Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy. 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 - Mi a fenét művelsz? - Szenteltessék meg… 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,619 - Ott fogsz imádkozni? - …amint a mennyben… 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,580 - Mit művel? - …úgy a földön is. 329 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 - Menj! - És bocsásd meg… 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,167 - Elég, kelj fel! - Miképpen mi is megbocsátunk 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,627 - az ellenünk vétkezőknek. - Te jössz, barom! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 - És ne vígy minket kísértésbe! - Menj már! Vagy mind meghalunk! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,138 Isten nem állít fel köztünk sorrendet. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,643 Közeleg az ítélet napja. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,897 Mindannyian… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 amúgy is a pokolban végezzük. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 Csinálj valamit, hogy megmozduljon! 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,114 Különben meg kell lökjelek. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,871 Ha nem akarsz elsőként meghalni, lökd meg azt az imádkozó marhát! 340 00:34:46,459 --> 00:34:48,961 - Kelj fel, te barom! - Eressz! 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,924 Nyomás, te marha! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Köszönöm, Uram. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,964 Nehogy meglökj! 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,298 Megyek már. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 Ne aggódj! Miért ölnélek meg? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Át kell kelned, hogy én túléljem. 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,934 A bal oldali. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,103 A bal oldali. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 Szedd össze magad! 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 Oké. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,161 Kösz. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,968 Szép munka! Csak így tovább! 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 Azt hiszem, tudom, melyik az edzett üveg. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 Tényleg? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 Tényleg látod a különbséget? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,233 Már egész jól megy. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 Más a színük. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 Te hígagyú! Nem tudsz semmit. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,320 Hé! Seggfejek! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,323 Nem megyek tovább! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,951 Aki menni akar, az menjen! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 A fenébe! 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,667 Egyre izgalmasabb. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 Itt nem fedhetjük fel az arcunkat. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 Az enyémek vagytok. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,845 De miután elmegy, engem megölnek. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,725 Ha nem teszed, amit mondok, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,562 megöllek, mielőtt elmegyek. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 Kérem! 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,237 Menjünk el valahova, 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 ahol kettesben lehetünk. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,419 Elmegy, amikor a legizgalmasabb? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 Jó mulatást! 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,176 Rám másféle mulatság vár. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,220 Az igazi 69-es, mi? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Jó étvágyat! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,059 Kibaszott jó szórakozást! 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 - Mit csinálsz? - Nem értesz a szóból? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Nem megyek előre. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,947 Elég a mocskos trükkökből! 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,950 A szabály szerint sorban kell menni. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,456 Kopj le, faszfej! 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,001 Ez itt a pokol. Ott nincsenek szabályok. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 Ha menni akarsz, menj te előre! 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 Te rohadék! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Ha nem mész, meglöklek. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Persze. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Jól hangzik, a fenébe is! 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 Na, gyere! Mind együtt halunk meg! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 Hé, seggfejek! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 Nem halok meg azért, hogy ti élhessetek! Gyere csak! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 Vagy mész előre, 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,902 vagy együtt halunk meg. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 Választhatsz! 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,074 Ne blöffölj, te szemét! 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 Ketyeg az óra. Menned kell. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 Akkor várj, amíg mind meghalunk! 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,629 A fenébe! 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,817 Ilyen arcot 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,572 nem lenne szabad maszk mögé rejteni. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 Ha 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 kielégítesz 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,719 öt perc alatt, 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,056 megváltoztatom az életed. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 Elégedett vagy? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Ha kielégítesz öt perc alatt, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,963 talán életben hagylak. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,388 Mondj el mindent a játékról! 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 Indulj már, az istenit! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Gyerünk, nyomás! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,235 Menj te! 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 Micsoda rohadt barmok! 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,561 Adtad itt a keményfiút. 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,521 De nem bírsz átmenni? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,899 Basszus, de kínos! 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,818 Húzz innen, ribanc! 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,238 Nem megyek, bármit is mondasz. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su! 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,034 Szégyellem magam, hogy összeálltam 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,830 egy ilyen gyáva alakkal, mint te. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Akkor menj előre, és dögölj meg! 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Állj félre! 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 Tényleg? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 - Előre mész? - Igen. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,969 Én Han Mi-nyeo vagyok. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,141 Nem fogok itt ácsorogni egy ilyen gyáva alakkal 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,183 életem végéig! 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 Parancsolj! 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,286 Légy óvatos! 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 Mit művelsz? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,713 Naiv barom! 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,674 Azt hitted, meghalnék, hogy te életben maradj? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 Eressz el! 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Emlékszel? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,681 Megfogadtuk, hogy végig együtt maradunk. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 Te őrült! A francba! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,394 Engedj el, ribanc! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,690 Az istenit! 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Mondtam, hogy megöllek, ha elárulsz. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 Ne csináld! 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,662 Előremegyek, jó? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,457 Kérlek, engedj el! Engedj el! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,833 Te gyáva! 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 Deok-su! 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 Tudod, mit? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 A pöcsöd is olyan apró. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,011 A picsába! 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,371 Micsoda drámai véget értek! 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,415 „A pokol dühe semmi a megbántott nőéhez képest.” 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,710 A bárd újabb tanítványa. Ki hitte volna! 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,381 Igazából nem Shakespeare írta. Hanem Congreve. William Congreve. 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,383 Jobban bírom, ha nem beszél. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 Nézd meg a VIP-szobában! 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,620 Mit csinálsz? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 Ne húzd az időt! 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,956 Egy pillanat! 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,208 Tudom, hogy lehet őket megkülönböztetni. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,545 - Hogyan? - Üveggyárban dolgoztam 30 évig. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,964 Mások nem látják, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,552 de amikor az edzett üveget egy bizonyos szögből nézzük, 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 látszanak rajta a halvány foltok. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 Még a hangja is segít. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,287 Az edzett üveg magasabb hőfokon, 700 fok fölött készül. 464 00:46:30,370 --> 00:46:33,999 Ha kalapáccsal ütögetjük, tisztábban szól, mint a normál üveg. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,210 Miért csak most mondod? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Ha te mész előre… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 Miért mennék? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Azok minden adandó alkalommal meg akartak ölni. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,901 Tényleg látja a különbséget? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,402 Szerintem igen. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 KOMOLY TAPASZTALAT AZ ÜVEGGYÁRTÁS TERÉN 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,993 Az aktája szerint egykor egy üveggyárban dolgozott. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,289 Benne volt a jelentésben? Hogy nem vettem észre? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,457 Nekem se tűnt fel. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 Ez így nem jó buli. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,423 Aha, a 13-as biztos lát valamit, amit a többiek nem. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,760 Azt hiszem, most a fénytörést nézi. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,179 Változtatok a beállításokon. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 Úgy látom, ez megtette a magáét. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,376 Igen. Már nem olyan magabiztos. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,266 Mi a baj? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,268 Mi a gond? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,272 Túl sötét van. Nem látom. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,945 Elnézést, uram! 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,915 A VIP összeesett. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,792 Életben van? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,294 Semmi baja. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,545 Na és a behatoló? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,422 Még keressük. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 Melyiket választod? Dönts már! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,771 Hallanom kell, hogy szólnak. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Van valami, amit eldobhatok? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,112 Van valamitek? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,391 Még egyet! 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,185 A jobb oldalit is hallani akarom. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 Nem tudom. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Akkor menj! 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,142 Eltűnt az egyik búvárfelszerelés. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Biztos a víz alatti barlangon át ment el. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,189 Kövessétek, és készítsétek elő a csónakot! 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,441 Ezt nehéz lesz überelni. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,902 Bravó! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,723 A feliratot fordította: Basch Erzsébet