1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 ¿Y el intruso? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,250 Aún no lo hemos encontrado. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Aseguraos de cogerlo. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,799 Los vips llegarán pronto. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,195 EPISODIO 7 PERSONAS IMPORTANTES 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Por fin has vuelto, Deok-su. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,602 Tú… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 ¿Cómo…? 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 ¿Qué? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 ¿Es como si tu difunta madre hubiera resucitado? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,575 Esos enmascarados dijeron que yo era la apestada. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,957 Como llamábamos a alguien que se quedaba sin pareja en el recreo. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 Lo habíais oído, ¿no? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 ¡Ser el apestado! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,341 Después me acompañaron de vuelta aquí. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,304 Bueno, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 dijeron que es una bonita regla 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 que los niños tenían 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 para que el chico más débil no se convirtiera en paria. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,441 Maldita sea. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 ¿No es genial? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 JUGADORES: 17 PREMIO: 43 900 MILLONES 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 Líder al habla. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 Me alegro de que le guste el juego. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,771 Sí. El anfitrión está esperando la llegada de los vips. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 ¿Estás aquí ahora? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 Has cometido un error. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 Siempre dejo el auricular al revés. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 La bala que disparó era de un revólver Smith & Wesson M60, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 el modelo de la policía coreana. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 ¿Qué hace aquí un policía solo, 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 sin su compañero? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 Seguro que tienes muchas preguntas. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Sal y habla conmigo. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 No sé cómo entraste, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 pero no puedes salir sin mi permiso. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 Hemos encontrado un cuerpo. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 ¿Dónde? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 La costa norte de la isla. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 No le des tanta importancia. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 Solo era un viejo al que conociste aquí. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 Ese hombre 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,652 iba con su esposa. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,558 Llevaba esta placa de policía. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,689 HWANG JUN-HO POLICÍA NACIONAL 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 Los vips han llegado. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Incinerad el cuerpo. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,754 Acabemos con esto. Ya no puedo más. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Podemos parar si la mayoría está de acuerdo. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,972 Si nueve estamos de acuerdo, podemos salir de aquí. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 ¿Nadie quiere irse? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 Si queréis iros conmigo, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 levantaos. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 ¿Cómo os hacéis llamar humanos? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 ¿Vais a seguir con esta locura? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 ¡Por ese dinero! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 Todos habéis matado a la persona más cercana a vosotros 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 por ese dinero. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Si salimos… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,552 ¿Resucitará tu mujer si salimos de aquí? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 ¿Te perdonarán por matar a tu esposa? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 Si estás tan atormentado, ¿por qué has salido con vida? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Deberías haber muerto tú en su lugar. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Eso… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 no es solo tu esposa, 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,154 sino el coste de todos los que han muerto aquí. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,406 - No. - ¿Quieres que lo dejemos y nos vayamos? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 ¿Que nos vayamos y empecemos desde abajo 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,537 una vida de mierda 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 con esta culpa de mierda en nuestros corazones? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 ¿Estáis listos para vivir así? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 Si podéis, adelante, levantaos ahora mismo. 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,676 ¡Levantaos y salid de aquí! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,643 No… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 Han llegado los vips. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,873 Saludos. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,168 Espero que su largo viaje hasta aquí no haya resultado muy difícil. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,381 Soy el líder que opera y supervisa todo lo que ocurre aquí. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,384 Es un honor darles la bienvenida. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 ¿Dónde está el anfitrión? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,850 Por desgracia, unos asuntos urgentes le han impedido asistir. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 ¿En serio? 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,438 Me cuesta creer que el anfitrión se pierda una noche así. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Me pidió que me disculpara en su nombre. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,942 ¿Ha habido algún problema? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,902 En absoluto. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Es un asunto personal del anfitrión. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,783 Los juegos restantes se harán según lo planeado. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,786 Seguro que no quedarán decepcionados. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Espero que no. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,750 Escucha, no tengo problema en dar un respiro a cualquiera. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Solo debo decir que soy un hombre difícil de complacer. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Espero no quedar decepcionado. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 ¿Vamos? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,235 Me muero por saber cuál será el próximo juego. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,653 Danos una pista, ¿no? 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 Me gustaría, señor, pero odiaría estropearles la diversión a todos. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Esta edición ha sido increíble. 100 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 Sí. El concurso de Corea ha sido el mejor. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,962 Gracias. Creo que el próximo juego superará sus expectativas. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,006 Por eso hemos venido hasta aquí. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,301 Créeme. Las pantallas de casa son muy grandes, pero… 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,137 nada mejor que verlo con tus propios ojos. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,847 ¡No! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 ¡No! ¡No lo hagas, imbécil! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 ¡Maldito perdedor! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 ¿Por qué te pones así? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 Aposté mucho dinero a que ganaría ese imbécil. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,942 ¿Cuánto? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 ¡Un millón de dólares! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,490 ¿Qué te hizo apostar tanto al número 69? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,745 Es un número muy bonito, el 69. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,039 Vaya perro sucio estás hecho. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,128 Pueden volver a apostar antes de que empiece el próximo juego. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 ¿Por qué no descansan en sus habitaciones? 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,469 Iremos a buscarlos cuando esté todo listo. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 Esperaré con ganas. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,141 ¿Apostarás a cerebro o a músculo? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 ¿Por quién apostarás esta vez? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,269 Seguiré con músculo. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 - Aún no lo he decidido. - Al 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 - ¿Y tú? - Estoy dividido. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,691 Creo que al 62. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Tu turno ha terminado. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 Jugador 69, eliminado. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 JUGADORES: 16 PREMIO: 44 000 MILLONES 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,928 El quinto juego comenzará en breve. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,682 Sigan las instrucciones del personal y vayan al salón de juegos. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 ¿Qué tal tus puntuaciones? ¿Apostaste por algún ganador? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,426 No. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,013 Por alguna razón, sigo eligiendo perdedores. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,849 Ahora puedes desquitarte. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 Las apuestas de verdad empiezan en esta ronda. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 ¿Y cuánto vas a apostar? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,733 En esta ronda duplicaré mis apuestas. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 ¿Seguro? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,363 Ni siquiera sabes qué juego será. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,409 No importa qué juego sea. Confío en mi instinto. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,929 Maldita sea. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,807 Dinos algo del próximo juego. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 ¿Cuánto tiempo nos tendrás esperando? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Está de mal humor por 69. Mejor que se lo digas rápido. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Muy bien. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,734 Les presentaré el próximo juego. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 ¿Qué es eso? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,331 Parece una especie de puente. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Me gusta cómo queda. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 ¿Qué diablos es eso? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 Bienvenidos al quinto juego. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 Antes de comenzar el juego, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 elijan un maniquí de los que tienen delante, 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,132 con un número del 1 al 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,136 Repito. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Antes de empezar, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,937 elijan un maniquí de los que tienen delante con un número del 1 al 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,275 Qué emocionante. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,946 Caballeros, este puede ser el momento decisivo. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Hay muchas variables, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 pero creo que el orden será lo más determinante. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 ¿Por quién apuestas esta vez? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Noventa y seis. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 ¿Por qué razón? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,793 Si no puedo elegir el 69, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 lo intentaré con el 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Buena suerte. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 ¿De dónde lo habéis sacado? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,137 No lo he traído yo. ¿No venía contigo? 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,138 ¿Yo? No. 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,267 Por Dios. Me matas. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 Quedan 16 personas 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,867 y hay 16 números. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,510 Dios creó al hombre al sexto día. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 Retrocedo al día en que Dios creó 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,558 el hombre inocente y sin pecado. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 Bien. Mi número de la suerte, el siete. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 Siempre cogen primero los números del medio. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,844 Instinto animal. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,724 Cuando se enfrenta al peligro, busca refugio en la manada. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 ¿Qué hago? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 No quedan números del medio. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 Solo quedan dos opciones. Delante o detrás. 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,278 Tampoco sabría cuál elegir. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,948 ¿Los ayudo a tomar su decisión? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 Claro, dales una pista. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,703 ¡Ten piedad con los desdichados! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 Bien, hazlo. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 Atención. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 Los números que tienen delante 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,007 representan el orden en el que jugarán. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 Elijan con cuidado. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 ¿Orden? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 ¿El orden en que jugamos? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,437 Bien. Si es el orden de juego, los primeros son mejores. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,859 Seguramente, haya límite de tiempo, como en Luz roja, luz verde y las galletas. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,028 Es mejor empezar antes. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,823 No. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Espera. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Sería muy peligroso ir primero sin conocer el juego. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,708 Desde atrás puedo ver a los que juegan primero y trazar un plan. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 ¿Número 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 No puedo ir con el 16. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,889 No quiero ser el último. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 ¿Número 1? Eso significa que seré el primero. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 ¿Debería ir el último? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 No, eso tampoco parece adecuado. 207 00:22:10,662 --> 00:22:11,997 ¡Vamos, Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 Quedan dos posiciones, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 la primera y la última. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 El comienzo y el final. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 Dos lugares en los que no quieres estar. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 ¿Ir primero en un concurso a vida o muerte? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 Qué miedo. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,181 Pero recuerda que, en el primer juego, 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,102 muchos de los de atrás murieron por quedarse sin tiempo, así que… 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 tampoco es muy cómodo elegir el 16. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,442 Has apostado al 96, ¿no? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,235 Sí. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 No hay por dónde cogerlos. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 ¿Qué? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,911 ¿Adónde vas? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,371 Disculpa. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 ¿Puedo coger el número 1? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,634 He vivido toda mi vida escondido detrás de otros como un cobarde. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Nunca he vivido como si tuviera el control de mi vida. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,351 Siempre digo que no debería, pero siempre tengo miedo. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,775 Incluso hoy me he acobardado y he vuelto a elegir el último. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,238 Quiero al menos una oportunidad de ser dueño de mi vida, 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 yendo delante y sin miedo. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,285 Por favor. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,963 ¡Gracias! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,132 ¡Idiota! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,551 ¡Pedazo de mierda! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,137 No es tu día, ¿verdad? 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,222 Primero el 69 y ahora el 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 ¡Cabrón! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,149 ¡Hijo de puta! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 Ahora comenzará el juego. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,513 Vaya. Es más grande. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,473 Sí. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,058 Mucho más grande. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,160 Bienvenidos al quinto juego, jugadores. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,581 El quinto juego se llama "los peldaños de vidrio". 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,169 Cada par de peldaños tiene uno de cada tipo de vidrio: 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 vidrio templado o vidrio normal. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,094 El vidrio templado puede aguantar el peso de incluso dos jugadores. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,057 Sin embargo, el vidrio normal se rompe solo con pisarlo. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Tendrán que adivinar cuál de los dos peldaños 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 es el de vidrio templado 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,943 y solo pisar esos a lo largo de los 18 pares de peldaños 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,530 para cruzar al otro lado y superar el juego. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,088 Eso significa que estos números son… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 El orden en que cruzarán el puente. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 ¿Cómo sé cuál es la de vidrio templado? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Escoria. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,187 Traedme otro whisky. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 ¡Oye, tú! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,919 No quiero tener que llamarte. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Siéntate aquí. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 Debo atender a los otros invitados, señor. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,305 Mantendré a este a mi lado. ¿Alguna objeción? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 Para nada. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,766 Como quieras. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,975 Es todo tuyo. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 Tienen 16 minutos. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 Tienen 16 minutos para cruzar el puente. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,863 Que comience el juego. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,659 Quítense los zapatos y suban al puente en orden. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,728 - ¿Qué haces? - ¡No hay tiempo! 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 - ¡Vamos! - ¡Salta! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 - ¿Te quedarás ahí parado? - Oye. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Si no vas, te empujaré. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,821 Voy. Voy, ¿vale? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,407 Elige bien, ¿vale? 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 ¡Buen trabajo! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 ¡Qué bien! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,421 Sí, eso es. Sigue haciendo eso una tras otra. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,005 - Buen trabajo. - ¡Tú puedes! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Eso es. Buen trabajo. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,645 Ya está. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 No. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,898 Bueno, el 96 ya es historia. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,484 Qué pena. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 Ya has encontrado otro entretenimiento. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,368 Qué ojos más bonitos tienes. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Primero, a la izquierda. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 Segundo, derecha. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 Tú puedes. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 Lo tienes. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 ¡Date prisa! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,760 - Me quedan 15 peldaños. - ¡Rápido! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,844 - ¡Salta! - ¡Muévete! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,764 - ¡No hay tiempo! - La probabilidad de pasar… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 - ¡Tú puedes! - …es de dos elevado a quince. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,945 Una posibilidad entre 32 768. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 Mierda. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Señora. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 ¿No recordará 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 hacia dónde fue después? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 No lo recuerdo. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 Todo fue muy rápido. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 Intente recordar. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,563 Si me va bien, usted podrá vivir. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Bueno… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 Creo que a la izquierda. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 ¡No! Fue a la derecha y luego a la izquierda. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 No, fue a la izquierda. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,451 No, de ahí fue a la derecha. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 ¿Seguro que fue… 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,882 a la izquierda? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 Sí. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Pues era a la derecha. 313 00:32:33,284 --> 00:32:34,911 El cinco la ha cagado. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,080 Otra caída en desgracia. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,539 Quítate la máscara. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,920 Quítate la máscara. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,882 Quiero verte la cara. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 Quedan diez peldaños 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 y 11 personas en pie. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,904 Si aciertan uno o dos peldaños, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,782 podremos cruzar a salvo. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,617 Puede que no sea así. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,162 Si la gente del frente se asusta y pierde tiempo, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,957 podemos quedarnos sin tiempo. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,156 Padre nuestro que estás en el cielo, 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 - ¿Qué haces? - santificado sea tu nombre… 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,619 - ¿Rezas ahora? - …hágase tu voluntad, en la tierra 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,580 - ¿Qué hace? - como en el cielo. 329 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 - ¡Vamos! - Perdona… 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,167 - ¡Déjate de tonterías! - como nosotros perdonamos 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,627 - a los que nos ofenden. - ¡Es tu turno, idiota! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 - No nos dejes caer en la tentación. - ¡Va! ¡O todos moriremos! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,138 Dios no nos llama en ningún orden. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,643 El día del juicio se acerca. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,897 Todos nosotros… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 iremos al infierno igualmente. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 Haz algo para que siga. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,114 Si no lo haces, tendré que empujarte hacia adelante. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,871 Si no quieres morir primero, haz que ese imbécil siga adelante. 340 00:34:46,459 --> 00:34:48,961 - ¡Levántate ya, idiota! - Déjame. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,924 ¡Sigue, loco de mierda! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Gracias, Señor. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,964 No me empujes. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,298 Seguiré adelante. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 No te preocupes. ¿Por qué iba a matarte? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Tienes que cruzar para que yo viva, ¿no? 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,934 La izquierda. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,103 Es la izquierda. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 Contrólate. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 Bien. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,161 Gracias. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,968 Buen trabajo. Sigue así. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 Creo que sé cuál es el vidrio templado. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 ¿En serio? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 ¿Puedes verlo de verdad? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,233 Le he pillado el truco. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 Son de diferente color. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 Idiota. No sabes nada. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,320 ¡Escuchad, idiotas! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,323 ¡No daré un paso más! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,951 ¡Si queréis pasar, id delante! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 Joder. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,667 Se está poniendo interesante. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 No podemos enseñar la cara. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 Eres todo mío. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,845 Pero cuando se vaya, me matarán. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,725 Si no haces lo que te digo, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,562 te mataré antes de irme. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 Por favor. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,237 Vayamos a un lugar 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 donde podamos estar solos. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,419 ¿Te vas en el mejor momento? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 Vosotros divertíos. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,176 Yo voy a divertirme de otra manera. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,220 El 69 de verdad, ¿eh? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 ¡Buen provecho! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,059 Pasadlo bien. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 - ¿Qué haces? - ¿No entiendes el coreano? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 No seguiré adelante. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,947 ¡Déjate de trucos! 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,950 La regla es que vayamos en orden. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,456 Vete a la mierda, idiota. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,001 En el infierno no hay reglas. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 Si te mueres por seguir, adelante. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 ¡Hijo de puta! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Si no vas, te empujaré. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Claro. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Suena genial. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 ¡Ven a por mí! ¡Moriremos aquí todos juntos! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 ¡Escuchad, idiotas! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 No moriré para que vosotros viváis. ¡Venid a por mí! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 O vas primero… 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,902 o morimos aquí juntos. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 Una cosa o la otra. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,074 Déjate de faroles, cabrón. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 El tiempo corre. Tendrás que seguir. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 Pues espera a que todos muramos. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,629 Joder. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,817 Una cara como esta… 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,572 no debe esconderse tras una máscara. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 Si puedes… 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 satisfacerme… 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,719 en cinco minutos, 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,056 te cambiaré la vida. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 ¿Satisfecho? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Si puedes satisfacerme en cinco minutos, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,963 quizá te deje vivir. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,388 Dime todo lo que sabes del juego. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 ¡Será mejor que sigas, joder! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 ¡Date prisa! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,235 Ve tú mismo. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 Malditos idiotas. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,561 Has actuado como un tipo duro. 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,521 ¿Y ahora no te atreves? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,899 Qué vergüenza. 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,818 Que te den, zorra. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,238 No seguiré, no importa lo que digas. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su. 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,034 Me da vergüenza haber follado 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,830 con un cobarde como tú. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Puedes ir tú primera y morir. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Hazte a un lado. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 ¿En serio? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 - ¿Irás antes? - Sí. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,969 Soy Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,141 No me quedaré con un cobarde como tú 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,183 hasta morir. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 Adelante. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,286 Elige con cuidado. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 ¿Qué haces? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,713 Idiota ingenuo. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,674 ¿De verdad creíste que moriría para que tú vivieras? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 Suéltame. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 ¿Recuerdas? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,681 Prometimos estar juntos hasta el final. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 ¡Puta loca! ¡Maldita sea! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,394 ¡Suéltame, zorra! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,690 Joder. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Te dije que te mataría si me traicionabas. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 No lo hagas. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,662 Yo iré primero, ¿vale? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,457 Suéltame, por favor. ¡Suelta! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,833 Cobarde. 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 Deok-su. 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 ¿Sabes qué? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Además, tienes la polla pequeña. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,011 Joder. 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,371 Esos dos han tenido un final poético. 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,998 "No hay furia como la de una mujer despechada". 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,710 Otro estudioso del Bardo. No tenía ni idea. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,381 De hecho, eso no es Shakespeare. Es de William Congreve. 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,383 Me gustas más cuando estás callado. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 Comprueba la sala de los vips. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,620 ¿Qué haces? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 Deja de pensar. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,956 Espera, un segundo. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,208 Sé cómo diferenciarlos. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,545 - ¿Cómo? - Estuve 30 años en una fábrica de vidrio. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,964 Otros no pueden verlo, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,552 pero cuando miras el vidrio templado desde cierto ángulo, 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 se pueden ver unas leves manchas. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 Otra pista es el sonido. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,287 El vidrio templado se hace a altas temperaturas, más de 700 grados. 464 00:46:30,370 --> 00:46:33,999 Si lo golpeas con un martillo, tiene un sonido más claro. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,210 ¿Por qué lo dices ahora? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Si hubieras ido delante… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 ¿Y por qué? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Esa gente intentó matarme cada vez que pudo. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,901 ¿Puede ver la diferencia? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,402 Eso creo. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 EXPERIENCIA EN FABRICACIÓN DE VIDRIO 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,993 Según su expediente, trabajó en una fábrica de vidrio. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,289 ¿Eso estaba en el informe? ¿Cómo no lo vi? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,457 Yo tampoco lo vi. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 Eso no es divertido. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,423 Sí, el número 13 ve algo que los otros no ven. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,760 Creo que está examinando la refracción de la luz. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,179 Dejen que ajuste el ambiente. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 Parece que ha funcionado. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,376 Sí, ahora no parece tan seguro. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,266 ¿Qué pasa? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,268 ¿Qué problema hay? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,272 Está muy oscuro. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,945 Con permiso, señor. 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,915 El vip se ha desmayado. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,792 ¿Está vivo? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,294 Está bien. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,545 ¿Y el intruso? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,422 Lo estamos buscando. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 ¿Cuál será? ¡Decide! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,771 Necesito escuchar el sonido. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 ¿Tienes algo que tirar? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,112 ¿Tienes algo? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,391 Dame otra. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,185 Tengo que escuchar la derecha. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 No lo sé. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Entonces, ve. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,142 Falta un equipo de buceo. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Habrá salido por la cueva submarina. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,189 Rastreadlo y preparad la lancha. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,441 Será difícil superar eso. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,902 ¡Bravo! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,723 Subtítulos: Francesc Aloy