1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,289 Hvad med den ubudne gæst? 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,250 Vi har ikke fundet ham endnu. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Sørg for at fange ham. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,799 VIP'erne ankommer snart. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,195 EPISODE 7 VIP'ER 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Deok-su, du er endelig tilbage. 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,602 Dig… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 Hvordan… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 Hvad? 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 Føles det, som om din døde mor er genopstået? 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,575 De maskerede fyre sagde, jeg var det svageste led. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,957 Præcis som vi kaldte den, der ikke havde en partner, da vi var børn. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 Hey, det har I også hørt om, ikke? 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 Det svageste led! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,341 Så eskorterede de mig venligt tilbage hertil. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,304 Altså, 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 de sagde, det er en smuk regel, 19 00:02:22,642 --> 00:02:24,018 som børn plejede at overholde, 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 så det svageste barn ikke bliver udstødt. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,441 Hold da kæft. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 Er det ikke sejt? 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 SPILLERE: 17 PRÆMIE: 43,9 MILLIARDER WON 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 Det er stråmanden. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 Jeg er glad for at høre, at du synes godt om spillet. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,771 Ja. Værten venter i øjeblikket på, at VIP'erne ankommer. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 Er du herinde nu? 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 Du begik én fejl. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 Jeg lægger altid telefonrøret omvendt. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 Kuglen, du affyrede, var til en Smith and Wesson M60-revolver, 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 den model, det koreanske politi bærer. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 Hvad laver en betjent her 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 alene uden en partner? 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 Du har sikkert mange spørgsmål. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Kom ud og tal med mig. 36 00:04:22,303 --> 00:04:24,389 Jeg ved ikke, hvordan du er kommet ind, 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 men du kan ikke komme herfra uden min tilladelse. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 Vi har fundet et lig. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 Hvor? 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 På øens nordlige kyst. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,220 Gør ikke et stort nummer ud af det. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 Han var bare en gammel mand, du lærte at kende her. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 Den mands partner 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,652 var hans kone. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,558 Vi fandt det her politi-id. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,689 HWANG JUN-HO POLITIET 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 VIP'erne er ankommet. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Brænd liget. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,754 Lad os stoppe det her. Jeg kan ikke mere. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Vi kan stoppe, hvis flertallet af os er enige. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,972 Hvis ni af os er enige, kan vi slippe ud herfra. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 Er der ingen af jer, der vil væk? 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 Hvis I vil herfra med mig, 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 så vær søde at rejse jer. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 Hvordan kan I kalde jer mennesker? 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 Vil I virkelig fortsætte med det her vanvid? 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 På grund af de penge! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 I har alle sammen dræbt den, I var tættest på her på stedet, 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 for de penges skyld. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 Hvis vi slipper væk… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,552 Bliver din kone levende igen, hvis vi slipper væk herfra? 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 Bliver du tilgivet for at have slået din kone ihjel? 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 Hvis du er så forpint, hvorfor kom du så tilbage i live? 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Du skulle være død i hendes sted. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 Det der… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 …er ikke kun din kone, 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,154 men omkostningen for alle, der er døde her. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,406 -Nej. -Skal vi lade det ligge og skride? 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,742 Vil du have, vi skal skride og begynde et lorteliv 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,537 helt forfra fra bunden 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 med den her pisse skyldfølelse i vores hjerter? 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 Er I alle sammen klar til at leve sådan? 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 Hvis I er, så bare rejs jer op nu. 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,676 Rejs jer og skrid! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,643 Nej… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 VIP'erne er ankommet. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,873 Goddag. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,168 Jeg håber ikke, jeres lange rejse har været for svær. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,381 Jeg er stråmanden, der leder og fører tilsyn med alt her. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,384 Det er en ære at byde jer velkommen. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 Hvor er værten? 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,850 Desværre har noget presserende forhindret ham i at deltage. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 Seriøst? 84 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 Det er svært at tro, at værten vil gå glip af sådan en aften. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Han bad mig undskylde på hans vegne. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,942 Har der været et problem her? 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,902 Slet ikke. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 Værten har bare et personligt ærinde. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,783 De resterende spil afholdes som planlagt. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,786 I vil ikke blive skuffet. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 Det håber jeg heller ikke. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,750 Jeg er villig til at give hvem som helst lang snor. Det er ikke et problem. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 Jeg skal bare sige, at jeg er svær at gøre tilfreds. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 Jeg håber ikke, du skuffer mig. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 Skal vi? 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,235 Jeg er syg efter at vide, hvad det næste spil er. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,653 Kan du ikke give os et hint? 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 Hvor gerne jeg end ville, vil jeg nødig ødelægge morskaben for alle. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 Spillene i denne udgave har været utrolige. 100 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 Ja. Konkurrencen i Korea var den bedste. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,962 Tak. Jeg tror, det næste spil vil overgå jeres forventninger. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,006 Det er jo derfor, vi er kommet langvejsfra. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,301 Tro mig. De skærme, vi har derhjemme, er pænt store, men… 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,137 …intet slår at se det med egne øjne. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,847 Nej! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 Nej, lad være, dit røvhul! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 Skide taber! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 Hvad er du så oprevet over? 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 Jeg satsede mange penge på, at den der nar ville vinde. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,942 Hvor meget satsede du? 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 En million dollar! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,490 Hvad fik dig til at satse så meget på nummer 69? 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,745 Niogtres er sådan et smukt tal. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,039 Åh, din bandit. 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,128 I kan lægge jeres indsatser igen, inden næste spil begynder. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 Hvorfor hviler I jer ikke på jeres værelser? 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,469 Vi kommer og henter jer, når alt er klart. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 Jeg glæder mig. 119 00:13:27,598 --> 00:13:29,141 Satser du på hjerne eller muskler? 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 Hvem satser du så på denne gang? 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,269 Jeg går nok efter muskler. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 -Jeg har ikke besluttet mig endnu. -Nummer 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 -Hvad med dig? -Jeg er splittet. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,691 Toogtres, tror jeg. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Din vagt er slut. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 Spiller 69, elimineret. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 SPILLERE: 16 PRÆMIE: 44 MILLIARDER WON 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,928 Det femte spil begynder om lidt. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,682 Alle spillere, følg personalets instruktioner, og gå til spilarenaen. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,424 Hvad er dine point så indtil videre? Har du satset på nogen vindere? 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,426 Nej. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,013 Af en eller anden grund bliver jeg ved med at vælge tabere. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,849 Nu har du chancen for at indhente det tabte. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 De rigtig store væddemål begynder i denne runde. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 Og hvor meget vil du vædde? 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,733 Jeg fordobler indsatsen i denne runde. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Er du sikker på det? 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,363 Du ved ikke engang, hvilket spil det bliver. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,409 Det er lige meget, hvilket spil det er. Jeg stoler på mit instinkt. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,929 For fanden. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,807 Fortæl os nu bare om det næste spil. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 Hvor længe vil du holde os hen sådan? 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Han er i dårligt humør på grund af 69. Sig det hellere i en fart. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 Udmærket. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,734 Lad mig introducere det næste spil. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Hvad er det for noget? 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,331 Det ligner en slags bro. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 Det ser lovende ud. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 Hvad fanden er det? 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 Velkommen til det femte spil. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 Før vi begynder spillet, 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 så vælg en af mannequinerne foran jer 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,132 nummereret fra 1 til 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,136 Jeg gentager: 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Før vi begynder, 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,937 så vælg en af mannequinerne foran jer nummereret fra 1 til 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,275 Det er spændende. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,946 Mine herrer, dette kan være det afgørende øjeblik. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Der er mange variabler, 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 men rækkefølgen, de konkurrerer i, betyder mest. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 Hvem satser du på denne gang? 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 Seksoghalvfems. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 Hvad er din grund? 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,793 Jo, hvis jeg ikke kan få 69, 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 så prøver jeg 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 Held og lykke med det. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 Hvordan kender du ham? 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,178 Jeg tog ham ikke med. Var han ikke med dig? 169 00:18:58,262 --> 00:18:59,138 Mig? Nej. 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,267 Kors. Du tager livet af mig. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 Der er 16 personer tilbage, 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,867 og der er 16 numre. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,510 Gud skabte mennesket på den sjette dag i denne verden. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 Jeg går tilbage til den dag, Gud skabte 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,558 den syndfri og uskyldige mand. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 Godt. Lykketallet er syv. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 De tager altid de midterste tal først. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,844 Dyrisk instinkt. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,724 Når man står over for fare, søger man tilflugt i flokken. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 Hvad skal jeg gøre? 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 De mellemste tal er alle sammen taget. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 Der er kun to muligheder tilbage. Forfra eller bagfra? 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,278 Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal vælge. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,948 Skal jeg hjælpe dem med beslutningen? 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 Ja, giv dem en ledetråd. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,703 Vis staklerne nåde! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 Godt, gør det. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 Hør venligst efter. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 Tallene foran jer 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,007 er rækkefølgen, I skal spille i. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 Vælg med omtanke. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 Rækkefølge? 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 Rækkefølgen, vi spiller i? 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,437 Godt. Hvis det er rækkefølgen, vi spiller i, er de forreste tal fordelagtige. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,859 Der er en stor chance for, at der er en tidsfrist som i Rødt lys STOP og bikage. 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,237 Det er bedst at få et forspring. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,823 Nej. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Vent. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 Det er for farligt at starte uden at kende spillet. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,708 Bagfra kan jeg se dem, der spiller først, og lægge en plan som i tovtrækning. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Nummer 16? 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 Jeg kan ikke tage 16. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,889 Jeg vil ikke være sidst. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 Nummer ét? Det betyder, at jeg starter spillet. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 Skal jeg hellere være sidst? 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 Nej, det virker heller ikke rigtigt. 207 00:22:10,662 --> 00:22:11,997 Kom nu, Gi-hun! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 Der er kun to pladser tilbage, 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 den første og den sidste. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 Starten og slutningen. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 To steder, man virkelig ikke ønsker at være. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 At være den første i en konkurrence om liv og død? 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 Meget skræmmende. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,181 Men husk også, at i det første spil 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,102 døde de fleste af deltagerne bagi, da tiden løb ud, så 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 man kan heller ikke føle sig tryg ved at vælge 16. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,442 Du satsede på 96, ikke? 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,235 Ja. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 Vælg en god en. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 Hvad? 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,911 Hvor skal du hen? 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,371 Undskyld mig. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 Må jeg tage nummer ét? 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,634 Hele mit liv har jeg gemt mig bag andre som en kujon. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 Jeg har aldrig levet, som om jeg havde kontrol over mit liv. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,351 Jeg siger hele tiden, at jeg ikke bør, men jeg bliver altid bange. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,775 Selv i dag turde jeg ikke og endte med at vælge sidst igen. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,238 Jeg vil have bare én chance for at være ejeren af mit liv, 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 selvsikker helt i spidsen. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,285 Jeg beder dig. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,963 Tak! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,132 Din narrøv! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,551 Lort! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,137 Det er ikke din dag, vel? 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,222 Først 69 og nu 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 Forpulede røvhul! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,149 Dumme svin! 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 Nu begynder spillet. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,513 Hold da op. Det er større. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,473 Ja. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,058 Meget større. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,160 Velkommen til det femte spil. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,581 Det femte spil er glas-trædesten. 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,169 Hver trædesten er lavet af en af to slags glas, 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 hærdet glas og normalt glas. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,094 Hærdet glas er stærkt nok til at bære hele to spilleres vægt. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,057 Men normalt glas går i stykker, hvis bare én spiller træder på det. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Spillere, I skal gætte, hvilken af de to fliser 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 der er lavet af hærdet glas, 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,943 og kun betræde dem ud af 18 par fliser. 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,530 for at komme sikkert over på den anden side og gennemføre dette spil. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,088 Det vil sige, at tallene er… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 Den rækkefølge, I krydser broen i. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 Hvordan ved jeg, hvilken en der er hærdet glas? 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Møgsvin. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,187 Giv mig en whisky til. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 Du der! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,919 Jeg gider ikke skulle kalde på dig hele tiden. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Sæt dig her. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 Jeg skal servere for de andre gæster. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,305 Jeg beholder ham her ved siden af mig. Nogen indvendinger? 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 Slet ikke. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,766 Som du vil. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,975 Han er din. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 I har 16 minutter. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 I har 16 minutter til at krydse broen. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,863 Så lad spillet begynde. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,659 Tag skoene af, og gå derefter op på broen i rækkefølge. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,686 -Hvad laver du? -Vi spilder tiden! 270 00:28:08,770 --> 00:28:09,771 -Skynd dig så! -Hop nu! 271 00:28:09,854 --> 00:28:11,648 -Har du bare tænkt dig at stå der? -Hey. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Hvis du ikke går, skubber jeg dig. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,821 Jeg går. Jeg går, okay? 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,407 Vælg med omtanke, okay? 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Godt gået! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 Det er godt! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,421 Ja, sådan. Bliv ved med det. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,005 -Godt gået. -Du kan godt! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Sådan. Godt gået. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,645 Han er væk. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 Åh nej. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,898 Så er det forbi for 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,484 Sikke en skam. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 Du har allerede fundet noget sjovere. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,368 Sikke nogle smukke øjne du har. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 Først var det venstre. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 Anden gang, højre. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 Du kan godt. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 Du har styr på det. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Skynd dig at gå! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,760 -Der er 15 fliser mere foran mig. -Skynd dig! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,844 -Hop! -Gå ikke i stå! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,764 -Vi har ikke tid! -Sandsynligheden for, at jeg når i mål… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 -Du kan godt! -er to i femtende potens. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,945 Chancen er én ud af 32.768. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 Pis. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Frue. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 Kan du tilfældigvis 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 huske, hvilken vej han gik bagefter? 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 Jeg kan ikke rigtig huske det. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 Det hele skete så hurtigt. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 Prøv at huske. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,563 Jeg må gøre det rigtigt, så du kan leve. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Altså… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 Jeg tror, det var venstre. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 Nej! Han gik til højre, så venstre. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 Nej, han drejede straks til venstre. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,451 Nej, det var højre derfra. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Er du sikker på… 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,882 …at han gik til venstre? 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 Ja. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 Så han gik til højre. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,911 Nummer fem kvajede sig. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,080 Endnu en nedtur. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,539 Tag masken af. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,920 Tag din maske af. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,882 Jeg vil se dit ansigt. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 Der er ti fliser tilbage 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 og 11 personer i live. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,904 Hvis de vælger en eller to rigtige fliser, 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,782 kan vi alle komme sikkert over. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,659 Det er måske ikke tilfældet. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,162 Hvis folk foran bliver bange og spilder tiden, 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,957 vil det bringe os bagi i fare. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,072 Fadervor, du som er i himlene! 326 00:33:54,198 --> 00:33:56,200 -Hvad laver du? -Helliget blive dit navn… 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,619 -Beder du virkelig nu? -…ske din vilje som i himlen 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,538 -Hvad laver han? -således også på jorden; 329 00:34:00,621 --> 00:34:01,789 -Gå! -Forlad os vor skyld… 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,167 -Stop det vrøvl, og rejs dig. -som også vi forlader 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,627 -vore skyldnere. -Det er din tur, idiot! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,797 -Og led os ikke ind i fristelse. -Bare gå! Ellers dør vi alle sammen! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,138 Gud hidkalder os ikke i nogen bestemt rækkefølge. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,643 Dommens dag er kommet. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,897 Vi vil alligevel alle… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 …ende i helvede. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 Gør noget for at få ham til at gå. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,114 Ellers bliver jeg måske nødt til at skubbe dig fremad. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,871 Hvis du ikke vil dø først, så få den bedende nar til at gå fremad. 340 00:34:46,459 --> 00:34:47,835 -Rejs dig nu, din idiot! -Giv slip. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,924 Træd frem, din skøre skid! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Tak, Herre. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,964 Pres mig ikke. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,298 Jeg skal nok gå. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 Bare rolig. Hvorfor skulle jeg slå dig ihjel? 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 Du skal krydse floden, hvis jeg skal overleve, ikke? 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,934 Til venstre. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,103 Det er den til venstre. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 Tag dig sammen. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 Okay. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,161 Tak. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,968 Godt gået. Fortsæt sådan. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 Jeg tror, jeg ved, hvilken en der er hærdet glas. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 Virkelig? 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 Kan du virkelig se det? 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,233 Jeg har styr på det. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 Farverne er forskellige. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 Fjols. Du ved ingenting. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,320 Hallo, røvhuller! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,323 Jeg tager ikke et skridt til! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,951 Hvis I vil gå, må I gerne gå først! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 Pokkers. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,667 Nå, nu bliver det spændende. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 Vi kan ikke vise vores ansigter her. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 Du er min. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,845 Men når du tager herfra, slår de mig ihjel. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,725 Hvis du ikke gør, som jeg siger, 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,562 slår jeg dig ihjel, inden jeg tager af sted. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 Jeg beder dig. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,237 Tag mig med et sted hen, 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 hvor vi kan være alene. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,419 Går du på det mest spændende tidspunkt? 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 Hyg jer. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,176 Jeg skal ud og have en anden slags sjov. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,220 Den ægte 69'er? 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Velbekomme! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,059 Hav det fucking sjovt. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 -Hvad laver du? -Forstår du ikke koreansk? 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 Jeg fortsætter ikke. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,947 Drop dine beskidte tricks! 381 00:39:28,199 --> 00:39:29,950 Reglen er, at vi gør det i rækkefølge. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,456 Skrid, røvhul. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,001 Det her er helvede. Der er ingen regler i helvede. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 Hvis du brænder efter at gå, så gå først. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 Dit røvhul! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 Gå, eller jeg skubber dig. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Klart. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Det lyder godt, for fanden. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 Kom an! Vi dør alle sammen her! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 Hallo, røvhuller! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 Jeg vil ikke dø, så I kan leve. Så kom an! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 Enten går I først, 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,902 eller også dør vi her sammen. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 Det er enten eller. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,074 Hold op med at bluffe, dit svin. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 Tiden løber. Du er nødt til at gå. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 Så bare vent, til vi alle sammen dør. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,629 For pokker. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,817 Et ansigt som det 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,572 bør du ikke gemme bag en maske. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 Hvis du 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 kan tilfredsstille mig 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,719 på fem minutter, 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,056 så vil jeg ændre dit liv. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 Tilfreds? 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 Hvis du kan tilfredsstille mig på fem minutter, 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,963 lader jeg dig måske leve. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,388 Fortæl mig alt, du ved om spillet. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 For fanden, du må hellere gå! 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Skynd dig nu at gå! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,235 Du kan selv gå. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 Sikke nogle klaphatte. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,561 Du opførte dig som en rigtig hård negl. 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,521 Men du kan ikke gå? 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,899 Pis, hvor pinligt. 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,818 Skrid, kælling. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,238 Jeg går ikke, lige meget hvad du siger. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su. 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,034 Jeg skammer mig over, at jeg bollede 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,830 med en kujon som dig. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Så kan du gå først og dø. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Flyt dig. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 Virkelig? 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 -Har du tænkt dig at gå først? -Ja. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,969 Det er mig, Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,141 Jeg vil ikke stå her med en kujon som dig, 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,183 indtil jeg dør. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 Du skal være velkommen. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,286 Vælg med omtanke. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 Hvad laver du? 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,713 Din godtroende idiot. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,674 Troede du virkelig, jeg ville dø, så du kunne leve? 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 Slip mig. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Husker du det? 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,681 Vi lovede at holde sammen til det sidste. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 Din tosse! For fanden! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,394 Slip mig, kælling! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,690 For pokker. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 Jeg sagde, jeg ville slå dig ihjel, hvis du forrådte mig. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 Gør det ikke. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,662 Jeg går først, okay? 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,457 Giv slip på mig. Slip mig! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,833 Din kujon. 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 Deok-su. 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 Ved du hvad? 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Din pik er også lillebitte. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,011 Pis. 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,371 Se, det var en poetisk afslutning for de to. 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,415 "Helvede kender ingen vrede som en forsmået kvindes." 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,710 Endnu en af Skjaldens elever. Det anede jeg ikke. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,381 Faktisk er det ikke Shakespeare. Det er Congreve. William Congreve. 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,383 Jeg kan bedre lide dig, når du ikke taler. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 Tjek VIP-rummet. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,620 Hvad laver du? 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 Træk ikke tiden ud. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,956 Lige et øjeblik. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,208 Jeg ved, hvordan vi kan skelne dem fra hinanden. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,545 -Hvordan? -Jeg arbejdede på en glasfabrik i 30 år. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,964 Andre kan ikke se det, 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,552 men når man betragter hærdet glas ved lys i en vinkel, 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 vil man kunne se svage pletter. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 En anden ledetråd er lyden. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,287 Hærdet glas laves ved høje temperaturer, over 700 grader. 464 00:46:30,370 --> 00:46:33,999 Slår man på det med en hammer, lyder det klarere end normalt glas. 465 00:46:34,500 --> 00:46:36,210 Hvorfor fortæller du os det først nu? 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 Hvis du havde ført an… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 Hvorfor skulle jeg det? 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 De folk prøvede at slå mig ihjel ved enhver lejlighed. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,901 Kan han virkelig kende forskel? 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,402 Det tror jeg. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 LANGTIDSERFARING MED GLASPRODUKTION 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,993 Ifølge hans fil arbejdede han engang for en glasproducent. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,289 Stod det i rapporten? Hvordan har jeg overset det? 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,457 Jeg så det heller ikke. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 Nå, det er ikke sjovt. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,423 Ja, nummer 13 ser helt sikkert noget, som de andre ikke ser. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,760 Jeg tror, han undersøger lysbrydningen. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,179 Lad mig justere indstillingerne. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 Det ser ud til at have virket. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,376 Ja, nu er han ikke så selvsikker. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,266 Hvad er der galt? 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,268 Hvad er problemet? 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,272 Det er for mørkt til at se. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,945 Undskyld mig. 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,915 VIP'en er faldet om. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,792 Er han i live? 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,294 Han har det fint. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,545 Hvad med den ubudne gæst? 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,422 Vi leder efter ham. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 Hvad for en vælger du? Træf et valg! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,771 Jeg må lytte til lyden. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Har du noget at kaste med? 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,112 Har du noget? 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,391 Giv mig en til. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,185 Jeg skal også høre den rigtige. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 Jeg ved det ikke. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Så bare gå. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,142 Et af dykkerudstyrene er væk. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 Han må være gået gennem undervandsgrotten. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,189 Spor det, og gør båden klar. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,441 Det bliver svært at overgå. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,902 Bravo, bravo! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,723 Tekster af: Thomas Kirkegaard