1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 ‏ماذا عن الدخيل؟ 3 00:00:40,582 --> 00:00:42,250 ‏لم نجده بعد. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 ‏احرصوا على أن تقبضوا عليه. 5 00:00:48,256 --> 00:00:49,799 ‏ستصل الشخصيات الهامة قريبًا. 6 00:01:07,067 --> 00:01:10,195 ‏"الحلقة 7، (شخصيات هامة)" 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 ‏ها قد عدت أخيرًا "ديوك سو". 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,602 ‏أنت… 9 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 ‏كيف… 10 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 ‏ماذا؟ 11 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 ‏هل الأمر أشبه ‏بعودة والدتك الميتة إلى الحياة؟ 12 00:01:54,739 --> 00:01:57,575 ‏قال أولئك الرجال المقنّعون ‏إنني الحلقة الأضعف. 13 00:01:59,744 --> 00:02:03,957 ‏تمامًا كما كنا في صغرنا ‏نلقّب الشخص الذي يبقى دون شريك. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 ‏جميعكم سمعتم بهذا أيضًا، صحيح؟ 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 ‏الحلقة الأضعف! 16 00:02:09,796 --> 00:02:13,341 ‏ثم أعادوني بلطف إلى هنا. 17 00:02:17,220 --> 00:02:18,304 ‏في الحقيقة، 18 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 ‏قالوا إنها قاعدة جميلة، 19 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 ‏كان الأولاد يلتزمون بها، 20 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 ‏كي لا يتحول الولد الأضعف إلى منبوذ. 21 00:02:28,606 --> 00:02:30,441 ‏اللعنة. 22 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 ‏أليس هذا رائعًا؟ 23 00:02:43,705 --> 00:02:45,707 ‏"عدد اللاعبين: 17، ‏الجائزة النقدية: 43,9 مليار وون" 24 00:02:57,385 --> 00:02:58,469 ‏القائد يتحدث. 25 00:03:00,513 --> 00:03:03,141 ‏من دواعي سروري أن تستمتع باللعبة. 26 00:03:04,559 --> 00:03:08,771 ‏نعم، المضيف حاليًا ينتظر ‏وصول الشخصيات الهامة. 27 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 ‏هل أنت هنا الآن؟ 28 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 ‏ارتكبت خطأ واحدًا. 29 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 ‏فأنا أضع دائمًا السماعة ‏في الاتجاه المعاكس. 30 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 ‏الرصاصة التي أطلقتها كانت من مسدس ‏"سميث أند ويسون" طراز "إم 60"، 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 ‏الذي يحمله رجال الشرطة الكوريون. 32 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 ‏ما الذي يفعله شرطي هنا 33 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 ‏بمفرده من دون شريك؟ 34 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 ‏أنا واثق أن لديك أسئلة كثيرة. 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 ‏اخرج وكلمني. 36 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 ‏لا أعرف كيف دخلت، 37 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 ‏لكن لا يمكنك مغادرة هذا المكان دون إذني. 38 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 ‏عثرنا على جثة. 39 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 ‏أين؟ 40 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 ‏على الساحل الشمالي للجزيرة. 41 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 ‏لا تهوّل الأمور. 42 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 ‏كان مجرد رجل مسنّ التقيت به هنا. 43 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 ‏شريكة ذلك الرجل… 44 00:06:41,484 --> 00:06:42,652 ‏كانت زوجته. 45 00:07:12,140 --> 00:07:13,558 ‏وجدنا بطاقة هوية الشرطة هذه. 46 00:07:17,186 --> 00:07:19,689 ‏"(هوانغ جون هو)، وكالة الشرطة الوطنية" 47 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 ‏وصلت الشخصيات الهامة. 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 ‏احرق الجثّة. 49 00:07:40,293 --> 00:07:43,754 ‏فلننه هذا الأمر، لم يعد بإمكاني المتابعة. 50 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 ‏يمكننا أن نتوقف إن وافقت الأغلبية منا. 51 00:07:50,511 --> 00:07:52,972 ‏إذا وافق تسعة منا، يمكننا الخروج من هنا. 52 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 ‏ألا يريد أي منكم أن يغادر؟ 53 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 ‏من يرغب في المغادرة برفقتي، 54 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 ‏فليقف أرجوكم. 55 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 ‏كيف تعتبرون أنفسكم بشرًا؟ 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 ‏هل ستستمرون بهذا الجنون حقًا؟ 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 ‏بسبب ذلك المال! 58 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 ‏قتل كل منكم أقرب شخص إليه في هذا المكان 59 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 ‏بسبب ذلك المال. 60 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 ‏إن خرجنا… 61 00:08:28,216 --> 00:08:31,552 ‏هل ستعود زوجتك إلى الحياة إن خرجنا من هنا؟ 62 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 ‏هل سيُغفر لك قتلك لزوجتك؟ 63 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 ‏إن كنت مقهورًا ‏إلى هذه الدرجة، فلماذا عدت حيًا؟ 64 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 ‏كان يجب أن تموت عوضًا عنها. 65 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 ‏ذلك… 66 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 ‏ليس ثمن روح زوجتك وحدها، 67 00:08:47,985 --> 00:08:50,154 ‏بل ثمن كل روح زُهقت هنا. 68 00:08:50,238 --> 00:08:52,406 ‏- لا. ‏- أتريدنا أن نترك ذلك ونذهب؟ 69 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 ‏تريدنا أن نرحل لنبدأ حياة مزرية 70 00:08:55,826 --> 00:08:57,537 ‏نعيدها مجددًا من نقطة الصفر 71 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 ‏ونحن نحمل هذا الشعور الفظيع بالذنب ‏في قلوبنا؟ 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 ‏هل أنتم جميعًا مستعدون للعيش هكذا؟ 73 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 ‏إذا كنتم تستطيعون ذلك فعليكم بالنهوض الآن. 74 00:09:09,632 --> 00:09:11,676 ‏انهضوا وغادروا المكان! 75 00:09:19,392 --> 00:09:20,643 ‏لا… 76 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 ‏وصلت الشخصيات الهامة. 77 00:10:22,580 --> 00:10:23,873 ‏تحياتي. 78 00:10:23,956 --> 00:10:27,168 ‏آمل أن رحلتكم الطويلة إلى هنا لم تكن شاقة. 79 00:10:27,960 --> 00:10:32,381 ‏أنا القائد ‏الذي يدير كل الأمور هنا ويشرف عليها. 80 00:10:33,716 --> 00:10:35,384 ‏إنه لشرف حقيقي أن أرحّب بكم. 81 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 ‏أين المضيف؟ 82 00:10:38,095 --> 00:10:42,850 ‏لسوء الحظ، هناك مسألة طارئة ‏منعته من الحضور. 83 00:10:42,933 --> 00:10:43,851 ‏حقًا؟ 84 00:10:44,727 --> 00:10:47,438 ‏أجد صعوبة في تصديق أن المضيف ‏قد يفوّت ليلة مثل هذه. 85 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 ‏طلب مني الاعتذار نيابة عنه. 86 00:10:50,149 --> 00:10:51,942 ‏هل حدثت مشكلة ما هنا؟ 87 00:10:52,026 --> 00:10:52,902 ‏على الإطلاق. 88 00:10:53,653 --> 00:10:55,988 ‏إنها مسألة شخصية تخص المضيف. 89 00:10:56,072 --> 00:10:58,783 ‏الألعاب المتبقية ستُقام كما هو مُقرر. 90 00:10:59,533 --> 00:11:01,786 ‏أنا واثق من أن أملكم لن يخيب. 91 00:11:01,869 --> 00:11:03,079 ‏في الواقع، آمل ألا يحدث ذلك. 92 00:11:03,788 --> 00:11:07,750 ‏اسمع، أنا مستعد للتساهل مع أي أحد، ‏هذه ليست مشكلة. 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,922 ‏لكن لا بد لي من الاعتراف ‏بأنني رجل يصعب إرضاؤه. 94 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 ‏آمل ألا تخيّب ظني. 95 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 ‏هلّا نذهب؟ 96 00:12:13,524 --> 00:12:16,235 ‏أتحرّق شوقًا لمعرفة اللعبة التالية. 97 00:12:16,318 --> 00:12:17,653 ‏هلّا تعطينا تلميحًا؟ 98 00:12:18,446 --> 00:12:22,950 ‏رغم أنني أودّ ذلك يا سيدي، ‏إلا أنني أكره أن أفسد المتعة على الجميع. 99 00:12:23,826 --> 00:12:25,786 ‏ألعاب هذا الإصدار مذهلة. 100 00:12:26,412 --> 00:12:28,998 ‏صحيح، المسابقة في "كوريا" كانت الأفضل. 101 00:12:30,249 --> 00:12:34,962 ‏شكرًا لك، ‏أظن أن المباراة القادمة ستتخطى توقعاتكم. 102 00:12:35,045 --> 00:12:37,006 ‏في الواقع، هذا ما جعلنا نتكبد عناء الرحلة. 103 00:12:37,548 --> 00:12:40,301 ‏أؤكد لك أن الشاشات في منازلنا ‏كبيرة جدًا، لكن… 104 00:12:40,968 --> 00:12:43,137 ‏لا شيء يضاهي المشاهدة على أرض الواقع. 105 00:12:44,013 --> 00:12:44,847 ‏لا! 106 00:12:44,930 --> 00:12:48,100 ‏لا، لا تفعل ذلك أيها الوغد! 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 ‏فاشل لعين! 108 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 ‏ما سبب انفعالك الشديد؟ 109 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 ‏راهنت بمبلغ كبير على فوز ذلك الأحمق. 110 00:12:55,941 --> 00:12:56,942 ‏بكم راهنت؟ 111 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 ‏مليون دولار! 112 00:12:58,736 --> 00:13:02,490 ‏ما الذي أقنعك بالمراهنة ‏بمبلغ كهذا على رقم 69؟ 113 00:13:03,324 --> 00:13:07,745 ‏إنه رقم جميل! 69. 114 00:13:07,828 --> 00:13:10,039 ‏يا لك من كلب قذر! 115 00:13:12,750 --> 00:13:16,128 ‏يمكنكم أن تضعوا رهاناتكم مجددًا ‏قبل أن تبدأ اللعبة التالية. 116 00:13:18,255 --> 00:13:20,925 ‏لم لا ترتاحون قليلًا في غرفكم؟ 117 00:13:21,008 --> 00:13:23,469 ‏سنأتي لنأخذكم عندما يكون كل شيء جاهزًا. 118 00:13:24,136 --> 00:13:25,387 ‏إنني أتوق إلى ذلك. 119 00:13:27,640 --> 00:13:29,141 ‏إذًا، هل ستراهن على الذكاء ‏أم القوة البدنية؟ 120 00:13:29,225 --> 00:13:30,935 ‏على من ستراهن هذه المرة إذًا؟ 121 00:13:31,018 --> 00:13:32,269 ‏برأيي القوة البدنية هي التي تفوز بالتأكيد. 122 00:13:32,353 --> 00:13:34,480 ‏- أنا لم أقرر بعد. ‏- رقم 101. 123 00:13:34,563 --> 00:13:36,148 ‏- ماذا عنك؟ ‏- أنا محتار بين عدد منهم. 124 00:13:36,232 --> 00:13:37,691 ‏رقم 62 على ما أظن. 125 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 ‏انتهت مناوبتك. 126 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 ‏تم إقصاء اللاعب 69. 127 00:15:20,544 --> 00:15:22,796 ‏"عدد اللاعبين: 16، ‏الجائزة النقدية: 44 مليار وون" 128 00:15:24,673 --> 00:15:28,928 ‏ستبدأ اللعبة الخامسة قريبًا. 129 00:15:29,011 --> 00:15:33,682 ‏إلى جميع اللاعبين، اتّبعوا تعليمات ‏طاقم العمل وتوجهوا إلى قاعة الألعاب. 130 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 ‏كيف كانت نتائجك حتى الآن؟ ‏هل راهنت على أشخاص وفازوا؟ 131 00:16:08,467 --> 00:16:09,426 ‏لا. 132 00:16:10,344 --> 00:16:13,013 ‏أختار الخاسرين دائمًا لسبب ما. 133 00:16:13,806 --> 00:16:15,849 ‏الآن هي فرصتكم لتعوضوا ما فاتكم. 134 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 ‏تبدأ المراهنة الحقيقية في هذه الجولة. 135 00:16:19,311 --> 00:16:21,105 ‏وبكم ستراهن؟ 136 00:16:22,022 --> 00:16:24,733 ‏سأضاعف رهاني في هذه الجولة. 137 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 ‏هل أنت متأكد من ذلك؟ 138 00:16:27,152 --> 00:16:29,363 ‏أنت لا تعرف حتى أي لعبة ستكون. 139 00:16:29,863 --> 00:16:33,409 ‏لا يهم أي لعبة هذه فأنا أثق بحدسي. 140 00:16:53,095 --> 00:16:53,929 ‏اللعنة. 141 00:16:54,013 --> 00:16:56,807 ‏أطلعنا على اللعبة التالية. 142 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 ‏إلى متى ستظل تماطلنا هكذا؟ 143 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 ‏تعكر مزاجه بسبب اللاعب 69، ‏من الأفضل أن تخبره بسرعة. 144 00:17:03,230 --> 00:17:04,732 ‏حسنًا. 145 00:17:04,815 --> 00:17:06,734 ‏اسمحوا لي أن أقدّم اللعبة التالية. 146 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 ‏ما هذا الشيء؟ 147 00:17:17,828 --> 00:17:21,331 ‏يبدو كجسر من نوع ما. 148 00:17:21,415 --> 00:17:23,083 ‏يعجبني شكله. 149 00:17:23,667 --> 00:17:26,086 ‏ما هذا؟ 150 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 ‏أهلًا بكم في اللعبة الخامسة. 151 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 ‏قبل أن نبدأ اللعبة، 152 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 ‏من فضلكم، فليختر كل منكم واحدًا ‏من التماثيل التي أمامكم، 153 00:18:07,419 --> 00:18:12,132 ‏من الرقم 1 إلى 16. 154 00:18:13,509 --> 00:18:16,136 ‏دعوني أكرّر. 155 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 ‏قبل أن نبدأ، 156 00:18:18,055 --> 00:18:24,937 ‏من فضلكم، فليختر كل منكم واحدًا ‏من التماثيل التي أمامكم من الرقم 1 إلى 16. 157 00:18:28,941 --> 00:18:30,275 ‏هذا مثير للحماس. 158 00:18:30,359 --> 00:18:33,946 ‏أيها السادة، ‏قد تكون هذه هي اللحظة الحاسمة. 159 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 ‏هناك متغيّرات أخرى كثيرة، 160 00:18:35,239 --> 00:18:37,616 ‏لكنني أظن أن الترتيب، ‏الذي يدخلون فيه المنافسة، هو الأهم. 161 00:18:37,699 --> 00:18:39,535 ‏على من ستراهن هذه المرة؟ 162 00:18:42,204 --> 00:18:43,455 ‏أراهن على اللاعب 96. 163 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 ‏وما هو دافعك؟ 164 00:18:45,582 --> 00:18:47,793 ‏إن كان رقم 69 غير متوفر، 165 00:18:48,919 --> 00:18:50,504 ‏سأجرّب الرقم 96. 166 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 ‏حظًا موفقًا في ذلك. 167 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 ‏من أين تعرف هذا الرجل؟ 168 00:18:56,260 --> 00:18:58,137 ‏لم أحضره، ظننت أنك أنت أحضرته. 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,138 ‏أنا؟ لا. 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,267 ‏يا للروعة، أنت مسلّ جدًا. 171 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 ‏بقي 16 شخصًا، 172 00:19:18,323 --> 00:19:19,867 ‏وهناك 16 رقمًا. 173 00:19:35,132 --> 00:19:38,510 ‏خلق الرب الإنسان ‏في هذا العالم في اليوم السادس. 174 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 ‏سأعود إلى ذلك اليوم الذي خلق الرب فيه 175 00:19:42,931 --> 00:19:44,558 ‏الإنسان المعصوم والبريء. 176 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 ‏حسنًا، رقم الحظ، 7. 177 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 ‏يأخذون الأرقام الوسطى أولًا. 178 00:20:19,259 --> 00:20:20,844 ‏غريزة حيوانية. 179 00:20:21,970 --> 00:20:25,724 ‏حين تواجه الخطر، احتم بالقطيع. 180 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 ‏ماذا يجب أن أفعل؟ 181 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 ‏أُخذت الأرقام الوسطى كلها. 182 00:20:31,188 --> 00:20:34,816 ‏لم يبق سوى خيارين، الأمام أم الخلف؟ 183 00:20:36,109 --> 00:20:38,278 ‏أنا أيضًا لا أعرف أيهما أختار. 184 00:20:38,362 --> 00:20:40,948 ‏هل أساعدهم على اتخاذ قرارهم؟ 185 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 ‏بالتأكيد، أعطهم تلميحًا. 186 00:20:44,534 --> 00:20:46,703 ‏ارحم التعساء! 187 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 ‏حسنًا، افعل ذلك. 188 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 ‏يُرجى الانتباه. 189 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 ‏الأرقام التي أمامكم 190 00:20:55,504 --> 00:20:59,007 ‏هي الترتيب الذي ستلعبون وفقه. 191 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 ‏اختاروا بتأن من فضلكم. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 ‏ترتيب؟ 193 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 ‏الترتيب الذي سنلعب وفقه؟ 194 00:21:08,016 --> 00:21:12,437 ‏حسنًا، إن كان هذا هو الترتيب ‏الذي نلعب وفقه، فالأرقام الأمامية مفيدة. 195 00:21:13,438 --> 00:21:17,859 ‏هناك فرصة كبيرة أن يكون هناك وقت محدد مثل ‏"إشارة حمراء، إشارة خضراء" و"قرص العسل". 196 00:21:18,527 --> 00:21:20,028 ‏من الأفضل أن أبدأ أولًا. 197 00:21:21,989 --> 00:21:22,823 ‏لا. 198 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 ‏مهلًا. 199 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 ‏سيكون البدء باللعب أمرًا خطيرًا ‏من دون معرفة اللعبة. 200 00:21:28,829 --> 00:21:32,708 ‏من الخلف، يمكنني مراقبة ‏من يلعبون أولًا ووضع خطط كلعبة شد الحبل. 201 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 ‏رقم 16؟ 202 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 ‏لا يمكنني اختيار الرقم 16. 203 00:21:46,346 --> 00:21:47,889 ‏لا أريد أن أكون الأخير. 204 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 ‏رقم 1؟ هذا يعني أنني سأبدأ اللعبة. 205 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 ‏إذًا هل يجب أن أكون الأخير؟ 206 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 ‏لا، هذا لا يبدو صائبًا أيضًا. 207 00:22:10,662 --> 00:22:11,997 ‏هيا يا "غي هون"! 208 00:22:12,539 --> 00:22:14,416 ‏بقي موقعان، 209 00:22:15,208 --> 00:22:16,626 ‏الأول والأخير. 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 ‏البداية والنهاية. 211 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 ‏مكانان لا يرغب المرء أن يشغلهما. 212 00:22:21,423 --> 00:22:24,343 ‏أن تكون الأول في مسابقة حياة أو موت؟ 213 00:22:25,302 --> 00:22:26,136 ‏أمر مخيف جدًا. 214 00:22:26,219 --> 00:22:29,181 ‏لكن تذكّروا أيضًا أنه في المباراة الأولى، 215 00:22:29,264 --> 00:22:34,102 ‏معظم المتسابقين في الخلف ماتوا ‏بعد أن نفد منهم الوقت، 216 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 ‏لذا لن يشعر المرء بالارتياح ‏لاختيار 16 كذلك. 217 00:22:38,106 --> 00:22:40,442 ‏راهنت على 96، صحيح؟ 218 00:22:41,026 --> 00:22:42,235 ‏نعم. 219 00:22:43,528 --> 00:22:44,780 ‏اختر رقمًا جيدًا. 220 00:22:47,032 --> 00:22:47,866 ‏ماذا؟ 221 00:22:49,409 --> 00:22:50,911 ‏إلى أين أنت ذاهب؟ 222 00:22:52,412 --> 00:22:53,371 ‏معذرة. 223 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 ‏هل يمكنني أن آخذ الرقم 1؟ 224 00:23:01,963 --> 00:23:05,634 ‏عشت حياتي كلها أختبئ خلف الآخرين كجبان. 225 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 ‏لم أعش يومًا وأنا أسيطر على حياتي. 226 00:23:11,056 --> 00:23:14,351 ‏أقول باستمرار أن هذا لا يجوز، ‏إلا أن الخوف ينال مني دائمًا. 227 00:23:16,520 --> 00:23:21,775 ‏حتى اليوم، كنت دائمًا أجبن ‏وأعود مجددًا لأكون آخر من يختار. 228 00:23:22,984 --> 00:23:26,238 ‏أريد فرصة واحدة على الأقل ‏لأكون مالك حياتي، 229 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 ‏واضعًا نفسي في المقدمة بكل ثقة. 230 00:23:31,076 --> 00:23:32,285 ‏أرجوك. 231 00:23:41,128 --> 00:23:42,963 ‏شكرًا لك! 232 00:23:43,046 --> 00:23:45,132 ‏أيها الحقير! 233 00:23:45,215 --> 00:23:47,551 ‏أيها الحثالة! 234 00:23:48,635 --> 00:23:50,137 ‏هذا ليس يوم سعدك فعلًا، أليس كذلك؟ 235 00:23:50,220 --> 00:23:52,222 ‏أولًا، 69، والآن، 96. 236 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 ‏أيها اللعين! 237 00:24:00,021 --> 00:24:02,149 ‏ابن السافلة. 238 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 ‏الآن، ستبدأ اللعبة. 239 00:24:31,970 --> 00:24:33,513 ‏يا للروعة، إنه أكبر. 240 00:24:34,264 --> 00:24:35,473 ‏نعم. 241 00:24:35,557 --> 00:24:37,058 ‏أكبر بكثير. 242 00:24:51,031 --> 00:24:55,160 ‏أيها اللاعبون، ‏أهلًا بكم في اللعبة الخامسة. 243 00:24:55,827 --> 00:24:59,581 ‏اللعبة الخامسة هي أحجار المشي الزجاجية. 244 00:25:00,624 --> 00:25:04,169 ‏الأحجار مصنوعة من أحد نوعين من الزجاج، 245 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 ‏الزجاج المقسّى والزجاج العادي. 246 00:25:08,465 --> 00:25:13,094 ‏الزجاج المقسّى قوي بما يكفي ‏ليحمل وزن لاعبين حتى. 247 00:25:13,178 --> 00:25:17,057 ‏لكن الزجاج العادي سينكسر ‏حتى لو داس عليه لاعب واحد فقط. 248 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 ‏أيها اللاعبون، ستحزرون أي البلاطتين 249 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 ‏مصنوعة من الزجاج المقسّى، 250 00:25:24,105 --> 00:25:27,943 ‏وتدوسون عليه من بين 18 زوجًا من البلاط 251 00:25:28,026 --> 00:25:32,530 ‏لتعبروا إلى الطرف الآخر بأمان ‏وتجتازوا هذه اللعبة. 252 00:25:45,919 --> 00:25:48,088 ‏وهذا يعني أن هذه الأرقام… 253 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 ‏هي الترتيب الذي تعبرون الجسر وفقه. 254 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 ‏كيف أعرف أيها الزجاج المقسّى؟ 255 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 ‏حثالة. 256 00:26:44,686 --> 00:26:46,187 ‏أحضر لي كأس ويسكي آخر. 257 00:26:50,066 --> 00:26:51,151 ‏أنت! 258 00:27:06,833 --> 00:27:09,919 ‏لا أريد أن أضطر إلى مناداتك من جديد. 259 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 ‏اجلس هنا. 260 00:27:12,964 --> 00:27:14,966 ‏يجب أن أخدم الضيوف الآخرين يا سيدي. 261 00:27:16,051 --> 00:27:20,305 ‏سأبقيه إلى جانبي، هل من اعتراض؟ 262 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 ‏على الإطلاق. 263 00:27:21,765 --> 00:27:22,766 ‏كما تشاء. 264 00:27:22,849 --> 00:27:23,975 ‏إنه لك. 265 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 ‏أمامكم 16 دقيقة. 266 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 ‏أمامكم 16 دقيقة لعبور الجسر. 267 00:27:34,277 --> 00:27:36,863 ‏فلتبدأ اللعبة إذًا. 268 00:27:37,447 --> 00:27:41,659 ‏اخلعوا أحذيتكم ‏ثم اصعدوا إلى الجسر بالترتيب. 269 00:28:06,851 --> 00:28:08,728 ‏- ماذا تفعل؟ ‏- الوقت يمضي! 270 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 ‏- امض بسرعة! ‏- اقفز وحسب! 271 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 ‏- هل ستبقى واقفًا مكانك؟ ‏- هيا. 272 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 ‏إن لم تمض، سوف أدفعك. 273 00:28:14,442 --> 00:28:17,821 ‏سوف أمضي، اتفقنا؟ 274 00:28:17,904 --> 00:28:20,407 ‏أرجو أن تختار بحكمة، اتفقنا؟ 275 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 ‏أحسنت صنعًا! 276 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 ‏هذا جيد! 277 00:28:29,999 --> 00:28:34,421 ‏نعم، أحسنت، ‏استمر في فعل ذلك حجرًا تلو الآخر. 278 00:28:34,504 --> 00:28:36,005 ‏- أحسنت صنعًا. ‏- يمكنك النجاح! 279 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 ‏هذا هو المطلوب، أحسنت صنعًا. 280 00:28:49,686 --> 00:28:50,645 ‏انتهى أمره. 281 00:28:50,729 --> 00:28:51,688 ‏بئسًا. 282 00:28:52,272 --> 00:28:53,898 ‏انتهى أمر رقم 96. 283 00:28:55,275 --> 00:28:56,484 ‏كم هذا مؤسف. 284 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 ‏وجدت مصدرًا أكبر للمتعة بهذه السرعة. 285 00:29:02,824 --> 00:29:05,368 ‏عيناك جميلتان. 286 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 ‏الأولى إلى اليسار. 287 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 ‏الثانية إلى اليمين. 288 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 ‏يمكنك أن تنجح. 289 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 ‏أنت أهل لهذا. 290 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 ‏امض بسرعة! 291 00:30:00,465 --> 00:30:03,760 ‏- هناك 15 بلاطة أخرى أمامي. ‏- بسرعة! 292 00:30:03,843 --> 00:30:04,844 ‏- اقفز! ‏- توقّف عن المماطلة! 293 00:30:04,928 --> 00:30:07,764 ‏- لا وقت لدينا! ‏- احتمال أن أصل إلى النهاية هو… 294 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 ‏- أنت أهل لهذا! ‏- اثنان أس 15. 295 00:30:18,358 --> 00:30:21,945 ‏فرصة النجاح هي واحد في 32,768. 296 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 ‏تبًا. 297 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 ‏سيدتي. 298 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 ‏هل من الممكن، 299 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 ‏هل تتذكّرين الحجر التالي الذي اختاره؟ 300 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 ‏يبدو أنني عاجز عن التذكّر. 301 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 ‏حدث كل شيء بسرعة كبيرة جدًا. 302 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 ‏حاولي أن تتذكّري. 303 00:31:36,102 --> 00:31:38,563 ‏يجب أن أفعل هذا بشكل صحيح لتعيشي أنت. 304 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 ‏حسنًا… 305 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 ‏أظن أنه اختار اليسار. 306 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 ‏لا! اتجه يمينًا، ثم يسارًا. 307 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 ‏لا، ذهب يسارًا مباشرةً. 308 00:31:49,616 --> 00:31:51,451 ‏لا، إلى اليمين من هناك. 309 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 ‏هل أنت متأكدة… 310 00:32:04,756 --> 00:32:05,882 ‏أنه اتجه يسارًا؟ 311 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 ‏نعم. 312 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 ‏اتجه يمينًا إذًا. 313 00:32:33,534 --> 00:32:34,911 ‏أخطأ رقم 5. 314 00:32:34,994 --> 00:32:37,080 ‏سقط لاعب آخر. 315 00:32:37,163 --> 00:32:38,539 ‏انزع هذا القناع. 316 00:32:40,541 --> 00:32:43,920 ‏انزع قناعك. 317 00:32:44,879 --> 00:32:47,882 ‏أريد أن أرى وجهك. 318 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 ‏بقيت عشر بلاطات، 319 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 ‏وهناك 11 شخصًا يقفون. 320 00:33:07,986 --> 00:33:09,904 ‏إذا تمكنوا من اختيار بلاطة ‏أو اثنتين آمنتين، 321 00:33:10,571 --> 00:33:12,782 ‏سنتمكن جميعًا من العبور بأمان. 322 00:33:13,366 --> 00:33:14,617 ‏قد لا يكون الأمر كذلك. 323 00:33:15,243 --> 00:33:18,162 ‏إذا خاف الناس في الأمام وأهدروا الوقت، 324 00:33:19,163 --> 00:33:20,957 ‏سيعرّضنا ذلك، نحن من نقف في الخلف، للخطر. 325 00:33:51,487 --> 00:33:53,072 ‏أبانا الذي في السماء 326 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 ‏- ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ‏- ليتقدس اسمك… 327 00:33:56,284 --> 00:33:58,619 ‏- هل تصلّي الآن حقًا؟ ‏- …لتكن مشيئتك على الأرض 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,580 ‏- ماذا يفعل هناك؟ ‏- كما في السماء. 329 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 ‏- امض! ‏- اغفر لنا خطايانا… 330 00:34:01,873 --> 00:34:04,167 ‏- كفّ عن هذا الهراء وانهض. ‏- كما نغفر نحن 331 00:34:04,250 --> 00:34:06,627 ‏- لمن أساء إلينا. ‏- إنه دورك أيها الأحمق! 332 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 ‏- ولا تدخلنا في التجارب. ‏- امض وإلا سنموت! 333 00:34:12,550 --> 00:34:17,138 ‏لا يستدعي الرب أراوحنا بترتيب معين. 334 00:34:20,600 --> 00:34:22,643 ‏يوم الحساب وشيك. 335 00:34:24,103 --> 00:34:25,897 ‏جميعنا… 336 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 ‏سينتهي بنا المطاف في الجحيم بمطلق الأحوال. 337 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 ‏افعل شيئًا لحثّه على المضيّ. 338 00:34:32,028 --> 00:34:35,114 ‏إذا لم تفعل ذلك، قد أُضطر ‏لدفعك إلى الأمام. 339 00:34:38,326 --> 00:34:41,871 ‏إن كنت لا ترغب في الموت أولًا، ‏دع ذلك المصلّي الأحمق يتقدم. 340 00:34:46,459 --> 00:34:47,835 ‏- انهض حالًا أيها الأحمق! ‏- دعني. 341 00:34:49,045 --> 00:34:52,924 ‏تقدّم إلى الأمام أيها الوغد المجنون! 342 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 ‏شكرًا لك يا رب. 343 00:35:31,420 --> 00:35:32,964 ‏لا تدفعني. 344 00:35:33,047 --> 00:35:34,298 ‏سأمضي. 345 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 ‏لا تقلق، لم قد أقتلك؟ 346 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 ‏عليك أن تعبر لأعيش، أليس كذلك؟ 347 00:36:25,850 --> 00:36:26,934 ‏اليسار. 348 00:36:28,060 --> 00:36:29,103 ‏إلى اليسار. 349 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 ‏تمالك أعصابك. 350 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 ‏حسنًا. 351 00:36:44,076 --> 00:36:45,161 ‏شكرًا. 352 00:36:58,424 --> 00:37:00,968 ‏أحسنت صنعًا، ثابر. 353 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 ‏أظنني أعرف أي واحد هو الزجاج المقسّى. 354 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 ‏حقًا؟ 355 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 ‏هل يمكنك معرفة هذا حقًا؟ 356 00:37:14,065 --> 00:37:15,233 ‏تمكنت من معرفة ذلك. 357 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 ‏الألوان مختلفة. 358 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 ‏غبي، أنت لا تعرف شيئًا. 359 00:37:59,318 --> 00:38:01,320 ‏اسمعوا أيها الأوغاد! 360 00:38:02,780 --> 00:38:04,323 ‏لن أخطو خطوة أخرى! 361 00:38:04,949 --> 00:38:06,951 ‏إن كنتم تريدون الذهاب، ‏يمكنكم أن تذهبوا قبلي! 362 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 ‏تبًا. 363 00:38:12,748 --> 00:38:14,667 ‏يزداد الأمر حماسة. 364 00:38:17,128 --> 00:38:18,838 ‏لا يمكننا أن نظهر وجوهنا هنا. 365 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 ‏أنت ملك لي. 366 00:38:22,550 --> 00:38:25,845 ‏لكن بعد أن تغادر سوف يقتلونني. 367 00:38:28,597 --> 00:38:30,725 ‏إذا لم تنفّذ ما أطلبه، 368 00:38:32,059 --> 00:38:34,562 ‏سأقتلك قبل أن أغادر. 369 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 ‏أرجوك. 370 00:38:42,028 --> 00:38:43,237 ‏خذني إلى مكان 371 00:38:44,030 --> 00:38:45,448 ‏يمكننا أن نكون بمفردنا فيه. 372 00:38:56,334 --> 00:38:58,419 ‏هل تغادر في أكثر لحظة مثيرة؟ 373 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 ‏استمتعوا بوقتكم جميعًا. 374 00:39:01,422 --> 00:39:05,176 ‏أنا ذاهب لأحظى بنوع آخر من المتعة. 375 00:39:06,135 --> 00:39:08,220 ‏ستحقق الرقم 69 فعلًا، صحيح؟ 376 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 ‏هنيئًا مريئًا! 377 00:39:11,182 --> 00:39:13,059 ‏أتمنى لك أوقات مضاجعة طيبة. 378 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 ‏- ماذا تفعل؟ ‏- ألا تفهم اللغة الكورية؟ 379 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 ‏لن أتقدّم. 380 00:39:25,654 --> 00:39:26,947 ‏كفّ عن ألاعيبك القذرة! 381 00:39:28,282 --> 00:39:29,950 ‏القاعدة تنصّ على أن نسير بالترتيب. 382 00:39:33,704 --> 00:39:35,456 ‏اغرب عن وجهي أيها الوغد. 383 00:39:36,582 --> 00:39:39,001 ‏نحن في الجحيم، لا قواعد في الجحيم. 384 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 ‏إن كنت تتوق للمضي، فامض قبلي. 385 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 ‏أيها اللعين! 386 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 ‏إن لم تمض، سأدفعك. 387 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 ‏حسنًا. 388 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 ‏يبدو هذا رائعًا، تبًا. 389 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 ‏هاجمني، سنموت جميعًا هنا معًا! 390 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 ‏أيها الأوغاد! 391 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 ‏لن أموت لتعيشوا أنتم، فلتهاجموني! 392 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 ‏إما أن تبدأ أنت أولًا، 393 00:40:03,401 --> 00:40:04,902 ‏أو نموت هنا معًا. 394 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 ‏إما هذا الخيار أو ذاك. 395 00:40:08,322 --> 00:40:10,074 ‏كفّ عن الخداع أيها الوغد. 396 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 ‏الوقت يمرّ، عليك أن تمضي. 397 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 ‏إذًا انتظر حتى نموت جميعًا. 398 00:40:22,795 --> 00:40:23,629 ‏تبًا. 399 00:40:42,731 --> 00:40:44,817 ‏لا يليق بهذا الوجه 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,572 ‏أن يبقى متخفيًا خلف قناع. 401 00:41:04,170 --> 00:41:05,171 ‏إن… 402 00:41:06,422 --> 00:41:08,257 ‏استطعت أن ترضيني 403 00:41:09,592 --> 00:41:11,719 ‏في غضون خمس دقائق، 404 00:41:14,054 --> 00:41:16,056 ‏سأغيّر حياتك. 405 00:41:29,695 --> 00:41:30,821 ‏هل أنت راض؟ 406 00:41:42,958 --> 00:41:45,628 ‏إذا كان بإمكانك إرضائي خلال خمس دقائق، 407 00:41:46,295 --> 00:41:47,963 ‏فقد أدعك تعيش. 408 00:41:53,093 --> 00:41:56,388 ‏أخبرني كل ما تعرفه عن اللعبة. 409 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 ‏تبًا، حريّ بك أن تمضي. 410 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 ‏أسرع وامض! 411 00:42:08,359 --> 00:42:09,235 ‏امض أنت. 412 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 ‏يا لهم من أغبياء. 413 00:42:40,266 --> 00:42:43,561 ‏تظاهرت أنك رجل قوي. 414 00:42:44,353 --> 00:42:45,521 ‏لكنك عاجز عن أن تمضي؟ 415 00:42:46,188 --> 00:42:48,899 ‏تبًا، كم هذا محرج! 416 00:42:48,983 --> 00:42:50,818 ‏اغربي عن وجهي أيتها الساقطة. 417 00:42:51,485 --> 00:42:54,238 ‏لن أمضي مهما قلت. 418 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 ‏"ديوك سو". 419 00:42:56,448 --> 00:42:59,034 ‏أشعر بالخزي لأنني مارست الجنس 420 00:43:00,286 --> 00:43:02,830 ‏مع جبان مثلك. 421 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 ‏إذًا يمكنك أن تمضي أولًا وتموتي. 422 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 ‏تنحّ جانبًا. 423 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 ‏حقًا؟ 424 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 ‏- هل ستمضين قبلي؟ ‏- نعم. 425 00:43:15,634 --> 00:43:16,969 ‏هذه أنا، "هان مي نيو". 426 00:43:18,554 --> 00:43:22,141 ‏لن أقف مع جبان مثلك 427 00:43:22,224 --> 00:43:23,183 ‏حتى أموت. 428 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 ‏مساعيك مرحب بها. 429 00:43:41,201 --> 00:43:42,286 ‏اختاري بحذر. 430 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 ‏ماذا تفعلين؟ 431 00:43:50,919 --> 00:43:52,713 ‏أيها الأحمق الساذج. 432 00:43:52,796 --> 00:43:55,674 ‏هل ظننت حقًا أنني قد أموت كي تعيش أنت؟ 433 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 ‏أفلتيني. 434 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 ‏هل تتذكّر؟ 435 00:44:00,304 --> 00:44:02,681 ‏تعاهدنا أن نبقى معًا حتى النهاية. 436 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 ‏أيتها المجنونة، اللعنة! 437 00:44:05,392 --> 00:44:07,394 ‏أفلتيني أيتها الساقطة! 438 00:44:10,481 --> 00:44:11,690 ‏تبًا. 439 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 ‏قلت لك إنني سأقتلك إذا خنتني. 440 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 ‏لا تفعلي هذا. 441 00:44:23,118 --> 00:44:24,662 ‏سأبدأ أنا أولًا، اتفقنا؟ 442 00:44:26,372 --> 00:44:28,457 ‏أفلتيني أرجوك! 443 00:44:28,540 --> 00:44:29,833 ‏يا لك من جبان! 444 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 ‏"ديوك سو". 445 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 ‏هل تعلم؟ 446 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 ‏قضيبك صغير جدًا. 447 00:44:38,842 --> 00:44:41,011 ‏تبًا. 448 00:45:04,493 --> 00:45:07,371 ‏يا لها من نهاية شاعرية لهما! 449 00:45:07,454 --> 00:45:09,415 ‏"الجحيم لا يُقارن بغضب امرأة أُهينت." 450 00:45:10,541 --> 00:45:13,710 ‏لدينا أحد خريجي كلية "بارد"، ‏لم تكن لديّ أدنى فكرة. 451 00:45:13,794 --> 00:45:17,381 ‏في الواقع، ليست لـ"شكسبير"، ‏بل لـ"كونغريف"، "وليم كونغريف". 452 00:45:17,464 --> 00:45:19,383 ‏تعجبني أكثر عندما لا تتكلم. 453 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 ‏اذهب وتفقّد غرفة الشخصيات الهامة. 454 00:45:46,869 --> 00:45:48,620 ‏ماذا تفعل؟ 455 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 ‏كفّ عن المماطلة. 456 00:45:49,872 --> 00:45:50,956 ‏مهلًا، انتظر لحظة. 457 00:45:51,039 --> 00:45:53,208 ‏أعرف طريقة للتفريق بينهما. 458 00:45:53,292 --> 00:45:56,545 ‏- كيف؟ ‏- عملت في مصنع زجاج لـ30 سنة. 459 00:45:57,588 --> 00:45:58,964 ‏لا يمكن للآخرين ملاحظة هذا، 460 00:45:59,673 --> 00:46:03,552 ‏لكن عندما تنظر إلى الزجاج المقسّى ‏تحت الضوء من زاوية، 461 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 ‏ستتمكن من رؤية آثار بقع خفيفة. 462 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 ‏الصوت دليل آخر. 463 00:46:26,366 --> 00:46:30,287 ‏يُصنع الزجاج المقسّى تحت حرارة مرتفعة ‏تصل إلى أكثر من 700 درجة. 464 00:46:30,370 --> 00:46:33,999 ‏إن نقرت عليه بالمطرقة، فهو يصدر صوتًا ‏أصفى من الذي يصدره الزجاج العادي. 465 00:46:34,583 --> 00:46:36,210 ‏لماذا تخبرنا بهذا الآن؟ 466 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 ‏لو أنك تقدّمتنا… 467 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 ‏لماذا عليّ فعل ذلك؟ 468 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 ‏أولئك الأشخاص حاولوا قتلي ‏في كل فرصة سنحت لهم. 469 00:46:59,358 --> 00:47:00,901 ‏هل يمكنه أن يعرف الفرق فعلًا؟ 470 00:47:00,984 --> 00:47:02,402 ‏أظن ذلك. 471 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 ‏"خبرة عمل طويلة الأمد في تصنيع الزجاج" 472 00:47:05,656 --> 00:47:09,993 ‏بحسب ملفه، فقد عمل في مصنع للزجاج. 473 00:47:10,702 --> 00:47:14,289 ‏أكان ذلك مكتوبًا في التقرير؟ ‏كيف فاتني ذلك؟ 474 00:47:14,373 --> 00:47:15,457 ‏ولا أنا لم أنتبه إلى هذا. 475 00:47:15,541 --> 00:47:18,252 ‏في الواقع، هذا ليس ممتعًا. 476 00:47:18,961 --> 00:47:23,423 ‏نعم، لا بد أن رقم 13 ‏يرى شيئًا لا يراه الآخرون. 477 00:47:23,507 --> 00:47:26,760 ‏أظن أنه يختبر انكسار الضوء. 478 00:47:27,427 --> 00:47:29,179 ‏دعوني أعدّل الإعدادات. 479 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 ‏يبدو أن ذلك يفي بالغرض. 480 00:47:56,373 --> 00:47:59,376 ‏نعم، ليس واثقًا جدًا من نفسه الآن. 481 00:48:13,348 --> 00:48:14,266 ‏ما الخطب؟ 482 00:48:15,183 --> 00:48:16,268 ‏ما المشكلة؟ 483 00:48:18,478 --> 00:48:20,272 ‏لا أستطيع الرؤية بسبب الظلام. 484 00:48:25,736 --> 00:48:26,945 ‏المعذرة، سيدي. 485 00:48:37,497 --> 00:48:38,915 ‏الشخص الهام منهار. 486 00:48:39,708 --> 00:48:40,792 ‏هل هو على قيد الحياة؟ 487 00:48:40,876 --> 00:48:42,294 ‏إنه بخير. 488 00:48:42,377 --> 00:48:43,545 ‏ماذا عن الدخيل؟ 489 00:48:44,046 --> 00:48:45,422 ‏نحن نبحث عنه. 490 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 ‏أي منهما سيكون يا تُرى؟ اتخذ قرارك! 491 00:48:59,394 --> 00:49:00,771 ‏أحتاج أن أسمع الصوت. 492 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 ‏هل تحمل شيئًا أرميه؟ 493 00:49:08,028 --> 00:49:09,112 ‏هل تحملان أي شيء؟ 494 00:49:36,264 --> 00:49:37,391 ‏هات واحدة أخرى. 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,185 ‏يجب أن أسمع الصوت المناسب أيضًا. 496 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 ‏لا يمكنني أن أفرّق بينهما. 497 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 ‏امض إذًا. 498 00:52:24,099 --> 00:52:26,142 ‏اختفت إحدى معدّات الغوص. 499 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 ‏لا بد أنه غادر ‏عبر الكهف الموجود تحت الماء. 500 00:52:28,520 --> 00:52:31,189 ‏تعقبوه وجهّزوا القارب. 501 00:52:31,273 --> 00:52:33,441 ‏ذلك أداء لا يُضاهى. 502 00:52:33,525 --> 00:52:35,902 ‏أحسنتم! 503 00:56:28,718 --> 00:56:33,723 ‏ترجمة "حيان إبراهيم"