1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,928 --> 00:00:15,932 Fa' qualcosa, che cazzo! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,643 Datevi una calmata e ascoltate! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,063 Quando do il segnale, fate tre passi avanti! 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,899 Dobbiamo andare avanti? Ma sei pazzo? 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,026 Dobbiamo farli cadere! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 Stronzate! 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,946 Facciamo un tentativo. 9 00:00:30,029 --> 00:00:31,823 No, non ci riesco! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,575 Devi farlo o, morirai! 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,618 Al mio tre! Uno! 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 Due! 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 Tre! 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 Tirate! 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,260 Tira. 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 Tirate! 17 00:01:20,121 --> 00:01:21,164 No! 18 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 No! 19 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 EPISODIO 5 UN MONDO GIUSTO 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 Ehi. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,259 Chi stai pregando adesso? 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,095 Dio? 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 Credi di essere vivo grazie a Dio? 24 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 Se respiri ancora e riesci a far andare quella lingua, 25 00:03:13,818 --> 00:03:15,361 è solo merito di quel vecchio 26 00:03:16,529 --> 00:03:20,783 e di quel tizio laggiù che ha avuto un'idea geniale all'ultimo momento. 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,579 Se proprio devi ringraziare qualcuno, 28 00:03:25,496 --> 00:03:27,040 ringrazia loro due. 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,878 Povera pecorella smarrita. 30 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 Non senti le grida di chi, oggi, è stato inchiodato alla croce? 31 00:03:36,090 --> 00:03:39,427 Siamo sopravvissuti grazie al loro sangue, al loro sacrificio. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 Per tutti noi peccatori, 33 00:03:43,014 --> 00:03:46,517 ho ringraziato il Signore per averci salvato con il loro sacrificio 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 e ho detto una preghiera. 35 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 Stronzate. 36 00:03:51,105 --> 00:03:52,649 Li hai uccisi tu. 37 00:03:57,278 --> 00:03:59,489 Bastano due preghiere per andare in paradiso? 38 00:04:00,031 --> 00:04:02,158 Cazzo, allora devo pregare anch'io. 39 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 Padre Nostro, 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,915 oggi abbiamo lavorato in squadra per mandare della gente lassù, da te. 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,293 Ti prego, aiutaci a mandare più persone nel tuo regno d'ora in poi… 42 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 Silenzio. 43 00:04:19,133 --> 00:04:19,968 Dici a me? 44 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 O a lui? 45 00:04:21,844 --> 00:04:23,263 A tutti e due. 46 00:04:44,325 --> 00:04:45,660 Come ti chiami? 47 00:04:46,577 --> 00:04:48,496 Perché lo vuoi sapere? 48 00:04:48,579 --> 00:04:50,540 Per chiamarti per nome, ovviamente. 49 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 Allora non chiamarmi. 50 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 Quanto sei misteriosa. 51 00:04:55,461 --> 00:04:56,754 Fammi un favore. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 Lasciami in pace. 53 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Mi hai parlato tu per prima. 54 00:05:08,099 --> 00:05:11,102 Avete visto quel tizio pelato, come se l'è fatta addosso? 55 00:05:11,185 --> 00:05:14,689 Tutti i ragazzini dietro di lui hanno iniziato a… 56 00:06:55,456 --> 00:06:56,541 Non respira. 57 00:06:56,624 --> 00:06:58,000 Chiama il dottore. 58 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 GIOCATORI: 40 PREMIO: 41,6 MILIARDI DI WON 59 00:07:03,172 --> 00:07:06,425 Pensavo davvero che saremmo morti tutti. 60 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 Ma appena mi sono messa distesa, mi sono sentita molto più potente. 61 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 "Come, scusa? Funziona?" 62 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Signore, come le è venuto in mente? 63 00:07:14,725 --> 00:07:16,436 Da giovane, io… 64 00:07:16,519 --> 00:07:19,772 L'ha copiato da un film, giusto? Com'è che si intitolava? 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 Dai, quello in cui fanno così. 66 00:07:21,607 --> 00:07:23,109 Matrix. 67 00:07:26,529 --> 00:07:29,907 Hai anche lavorato, da quando sei qui in Corea, o hai solo guardato film? 68 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 E tu, tesoro. 69 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 "Dovete solo fare tre passi avanti!" 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,293 È stato troppo forte. 71 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 Come ti è venuto in mente? 72 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Dicevi che erano stronzate. 73 00:07:45,882 --> 00:07:46,757 Davvero? 74 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 Che stronzate dici? 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 Stavi piangendo. 76 00:07:50,636 --> 00:07:53,931 "Sei pazzo? Stronzate!" 77 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 L'hai detto tu. 78 00:07:55,475 --> 00:07:57,727 Ehi! Da che paese vieni? 79 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Ce l'hai il visto? Sei un clandestino, vero? 80 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 Cavolo. Sentite, ragazzi. 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 È davvero il caso di tenerci in squadra 82 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 questo straniero pazzo? Sul serio? 83 00:08:07,653 --> 00:08:10,740 Devo riorganizzare la squadra finché posso. 84 00:08:11,324 --> 00:08:12,617 Chi è il capo qui? 85 00:08:14,243 --> 00:08:17,079 Bel figone, sei tu il capo? 86 00:08:17,705 --> 00:08:20,708 Non abbiamo un leader. In questa squadra siamo tutti uguali. 87 00:08:21,834 --> 00:08:22,835 Ancora meglio. 88 00:08:23,628 --> 00:08:25,296 Una società egualitaria! 89 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 Roba molto diversa da un certo teppista da due soldi 90 00:08:29,258 --> 00:08:32,595 che gestisce tutto come vuole, come se fosse il re. 91 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 Perché l'hanno cacciata via, signora? 92 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 Tesoro. 93 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Non chiamarmi "signora". 94 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 Mi chiamo Mi-nyeo Han. 95 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Chiamatemi solo Mi-nyeo. 96 00:08:49,237 --> 00:08:50,863 E non mi hanno cacciata. 97 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 Ho scelto di lasciare la squadra. 98 00:08:52,823 --> 00:08:56,536 Io e quei delinquenti eravamo su livelli del tutto diversi. 99 00:08:56,619 --> 00:08:57,828 Ti hanno abbandonata, 100 00:08:57,912 --> 00:08:59,997 e poi hanno scelto uomini ben piantati. 101 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 Appena prima del gioco. 102 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 Come se sapessero già quale gioco ci aspettava. 103 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 Il coprifuoco sarà tra 30 minuti. 104 00:09:14,428 --> 00:09:17,139 Preparatevi a dormire. 105 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 Stasera potrebbe scoppiare un'altra lite. 106 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 Dobbiamo prepararci. 107 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 In che senso? 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,897 Abbiamo queste donne e un uomo anziano. 109 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 Siamo la squadra più debole. 110 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Attacchiamo per primi una squadra più debole. 111 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 Il servitore del Signore è più brutale di noi. 112 00:09:34,323 --> 00:09:35,908 Siamo già tutti peccatori. 113 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 Abbiamo le mani sporche di sangue. 114 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 L'attacco è la miglior difesa. Attacchiamo per primi. 115 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 Durante la rissa di ieri notte, 116 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 sai come è morto l'uomo di fronte a me? 117 00:09:52,008 --> 00:09:54,760 Uno che credeva fosse suo alleato gli ha spezzato il collo. 118 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 Voi vi fidate di me? 119 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 Io non mi fido di nessuno di voi. 120 00:10:05,438 --> 00:10:06,522 Va bene. 121 00:10:06,606 --> 00:10:08,941 Dovremmo prima pensare a proteggerci. 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,612 Sistemiamo una barricata prima che si spengano le luci. 123 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 Ci aiuterà ad avere un minimo di copertura. 124 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 Ehi, sig. Ssangmun-dong. 125 00:10:49,649 --> 00:10:51,567 Ti impegni un sacco per restare vivo. 126 00:10:53,152 --> 00:10:54,070 Ma dimmi, 127 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 credi che queste serviranno? 128 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 Sembra pieno di spifferi. 129 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 E tu? 130 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 Quegli stronzi della tua cosiddetta squadra. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 Ti fidi davvero di loro? 132 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 Mettimi alla prova. 133 00:11:14,799 --> 00:11:15,925 Provaci, fighetta. 134 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 Dai, fatti sotto. 135 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 Se fossi uno di loro… 136 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 appena scatta la rissa notturna, 137 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 cercherei subito di uccidere te. 138 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 Dopotutto, tu sei il più forte. 139 00:11:43,160 --> 00:11:44,161 Allora? 140 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 Capo. 141 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 Quale squadra schiacciamo per prima? 142 00:11:53,879 --> 00:11:55,256 Prendiamoci una serata libera. 143 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 Perché? 144 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Meglio sfoltire un po'… 145 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 Riposiamoci e basta. 146 00:12:02,847 --> 00:12:03,681 Ok. 147 00:12:05,182 --> 00:12:06,350 Ehi. 148 00:12:06,434 --> 00:12:09,687 Mettete giù le armi e riposatevi. 149 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Dov'è il dottore? 150 00:12:17,695 --> 00:12:21,532 È uscito un attimo fa per andare in bagno. 151 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 Le luci si spegneranno presto. 152 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Non ci attaccheranno facilmente, 153 00:13:05,701 --> 00:13:08,787 ma per sicurezza staremo di guardia a turno. 154 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Formiamo delle coppie. 155 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Una persona sola potrebbe addormentarsi 156 00:13:13,834 --> 00:13:16,337 o schierarsi con un'altra squadra per tradirci. 157 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 D'accordo. 158 00:13:21,091 --> 00:13:22,426 Andrò io per primo. 159 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 Tanto noi vecchi non abbiamo mai sonno. 160 00:13:25,679 --> 00:13:26,680 Signore, 161 00:13:26,764 --> 00:13:30,643 come possiamo dormire tranquilli, affidandoci a un anziano come lei? 162 00:13:34,104 --> 00:13:35,356 Inizio io. 163 00:13:38,817 --> 00:13:40,528 Ti farò compagnia io. 164 00:13:40,611 --> 00:13:42,279 Tanto non ho sonno. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 Allora dopo andrò io. 166 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 Svegliami quando sei stanco. 167 00:13:48,244 --> 00:13:50,746 Allora mi unirò a te, 168 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 se per te va bene. 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,626 D'accordo. 170 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 GIOCATORI: 40 PREMIO: 41,6 MILIARDI DI WON 171 00:14:10,849 --> 00:14:13,310 La vostra giornata lavorativa è conclusa. 172 00:14:13,394 --> 00:14:16,730 I membri dello staff sono pregati di tornare nelle proprie stanze. 173 00:14:18,399 --> 00:14:22,987 I membri dello staff sono pregati di tornare subito nelle proprie stanze. 174 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 Prendi questo. 175 00:14:45,676 --> 00:14:48,345 L'ho preso a cena e l'ho tenuto da parte. 176 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 Per darlo a te, signore. 177 00:14:50,431 --> 00:14:52,308 Perché l'hai fatto? 178 00:14:53,225 --> 00:14:55,644 Oggi mi hai salvato la vita, signore. 179 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 Volevo ringraziarti. 180 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 Non devi ringraziarmi. 181 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 L'ho fatto per salvarmi. 182 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 Mi hai anche pagato l'autobus. 183 00:15:05,279 --> 00:15:07,698 Voglio ricambiare il favore. 184 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 Contento? 185 00:15:24,131 --> 00:15:25,507 Ti chiami Ali, vero? 186 00:15:26,300 --> 00:15:27,468 Quanti anni hai? 187 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 Ho 33 anni. 188 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Chiamami pure Sang-woo. 189 00:15:35,517 --> 00:15:36,560 Posso chiamarti 190 00:15:37,895 --> 00:15:38,896 Sang-woo? 191 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 Come sei finito qui? 192 00:15:48,197 --> 00:15:49,949 Sono venuto in Corea per fare soldi, 193 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 Sang-woo. 194 00:15:52,076 --> 00:15:54,370 No, non parlo della Corea. Intendo qui. 195 00:15:55,204 --> 00:15:56,330 In questo gioco. 196 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 Sono venuto qui perché 197 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 non avevo soldi. 198 00:16:05,839 --> 00:16:07,007 Hai famiglia? 199 00:16:10,469 --> 00:16:14,807 Mia madre, mio padre e i miei fratelli piccoli sono in Pakistan. 200 00:16:16,225 --> 00:16:19,603 Mia moglie e mio figlio sono qui con me in Corea. 201 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 Hai un figlio? 202 00:16:23,190 --> 00:16:24,608 Quanti anni ha? 203 00:16:24,692 --> 00:16:25,901 Ha un anno. 204 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 Ti mancheranno molto. 205 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 Sì. 206 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 Tu per quale motivo 207 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 sei finito qui? 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,632 Perché non avevo soldi. 209 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 Per fare soldi. 210 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 Numero 29, 211 00:17:29,673 --> 00:17:32,426 cos'è successo ieri? Perché non sei venuto? 212 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Chiedo scusa. 213 00:17:36,138 --> 00:17:37,306 "Scusa?" 214 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 Gli altri non si fidano, ho impedito io che ti uccidessero. 215 00:17:43,687 --> 00:17:47,900 Te lo dovevo, visto che mi hai salvato durante l'ultima immersione. 216 00:17:49,568 --> 00:17:52,279 Fa' un altro scherzo simile e sei fuori. 217 00:18:23,811 --> 00:18:26,605 Numero 29. Finalmente sei arrivato. 218 00:18:27,397 --> 00:18:28,649 L'ho avvertito. 219 00:18:28,732 --> 00:18:30,609 Ieri sera la consegna è saltata. 220 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 Non possiamo limitarci a un avvertimento! 221 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 Allora puoi provvedere tu alla consegna. 222 00:18:36,156 --> 00:18:39,284 Credi sia facile trovare sommozzatori come noi in questo posto? 223 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 La consegna di oggi deve filare liscia. 224 00:18:50,129 --> 00:18:52,965 Ma come? Non ne avete ancora finito uno? 225 00:18:53,048 --> 00:18:56,093 Il dottore è molto più lento del solito, oggi. 226 00:18:56,176 --> 00:18:58,095 Ehi, segaossa, vedi di spicciarti. 227 00:18:58,178 --> 00:19:01,306 Sarà tutto inutile, se la nave parte prima della consegna. 228 00:19:01,390 --> 00:19:04,852 Prova tu a fare questo lavoro senza sonno, senza cibo decente 229 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 e dovendo sfuggire alla morte ogni giorno. 230 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 Infatti ti diciamo prima quale sarà il gioco e ti diamo cibo extra, 231 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 per evitare che tu muoia. 232 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Gi-hun. 233 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Sang-woo! 234 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Facciamo a cambio. 235 00:19:53,025 --> 00:19:54,109 Va bene. 236 00:19:58,739 --> 00:19:59,615 Tutto bene? 237 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 Cosa? 238 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Sembrava stessi avendo un incubo. 239 00:20:03,368 --> 00:20:04,661 No. 240 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Sto bene. 241 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 Ehi. 242 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Perché non dormi, capo? 243 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 Non riesco a prendere sonno. 244 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Terrò tutti al sicuro. 245 00:20:20,552 --> 00:20:22,429 Non preoccuparti e vai a dormire. 246 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 Mi fido di te, teppista. 247 00:20:29,645 --> 00:20:31,021 Il dottore non è tornato? 248 00:20:31,104 --> 00:20:31,939 No. 249 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 È strano. È via da troppo tempo. 250 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 Tieni qui. 251 00:20:44,451 --> 00:20:45,619 Abbiamo fretta. 252 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 Magari iniziamo a lavorare su quelli? 253 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 Se mi insegni qualcosa secondo me posso farcela. 254 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 Sembra facile perché sono qui così? 255 00:20:54,294 --> 00:20:58,840 Ho visto al TG che gli aiuto infermieri e gli amministrativi operano spesso. 256 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 Alcuni anche meglio dei dottori. 257 00:21:02,761 --> 00:21:04,805 Se sei così sicuro di te, accomodati. 258 00:21:05,931 --> 00:21:11,186 Il segaossa che ha ammazzato un uomo per negligenza non ha perso l'orgoglio. 259 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 Se sei così bravo, com'è che l'ultima volta hai rovinato gli occhi? 260 00:21:14,773 --> 00:21:16,775 È a me che i compratori hanno fatto il culo! 261 00:21:16,858 --> 00:21:19,945 È successo perché quel tizio era ancora vivo! 262 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 Ha rovinato tutto perché si è svegliato e si è ribellato! 263 00:21:22,781 --> 00:21:24,574 Non abbiamo tempo per queste cose. 264 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 La nave sta per arrivare. 265 00:22:15,417 --> 00:22:16,752 Gi-hun. 266 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 Ehi. 267 00:22:34,811 --> 00:22:37,272 A cosa stai pensando così intensamente? 268 00:22:38,023 --> 00:22:41,234 Pensavo stessi dormendo a occhi aperti. 269 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Stavo pensando al passato. 270 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 Il passato? 271 00:22:49,618 --> 00:22:53,121 Una volta abbiamo fatto sciopero nella mia vecchia azienda. 272 00:22:55,707 --> 00:22:57,834 Avevamo messo su una barricata come questa. 273 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 Per che tipo di azienda lavoravi? 274 00:23:00,587 --> 00:23:02,089 Un'azienda di auto. 275 00:23:05,967 --> 00:23:07,219 Per cosa scioperavate? 276 00:23:07,803 --> 00:23:10,180 Ci hanno licenziati perché avevano rogne finanziarie. 277 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 Lavoravo lì da più di dieci anni. 278 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 Dev'essere stata dura. 279 00:23:24,903 --> 00:23:26,488 Stava per nascere mia figlia, 280 00:23:27,697 --> 00:23:29,908 avevo una montagna di cose da pagare. 281 00:23:31,868 --> 00:23:34,830 All'improvviso ci hanno detto di andarcene, non avevo alternative. 282 00:23:36,498 --> 00:23:39,626 Hanno rovinato l'azienda e dato a noi il conto da pagare. 283 00:23:41,169 --> 00:23:42,337 Ero furioso. 284 00:23:44,089 --> 00:23:46,091 Come adesso, io e i miei colleghi 285 00:23:47,592 --> 00:23:52,180 facevamo la guardia di notte per tenere occupata la fabbrica. 286 00:23:54,808 --> 00:23:56,643 Temevamo che la polizia piombasse lì. 287 00:23:58,645 --> 00:24:00,021 Tremavamo ogni sera. 288 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 Me lo ricordo. Circa dieci anni fa, 289 00:24:04,484 --> 00:24:07,946 c'è stato un grosso sciopero in una fabbrica di automobili. 290 00:24:09,489 --> 00:24:13,577 Anche i notiziari ne parlavano, era una grossa storia. 291 00:24:14,494 --> 00:24:17,956 Ci è morto qualcuno, vero? 292 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 Sì. 293 00:24:21,585 --> 00:24:22,586 Santo cielo. 294 00:24:23,378 --> 00:24:24,629 Mi dispiace. 295 00:24:25,380 --> 00:24:26,381 Scusami, 296 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 non dovevo parlarne. 297 00:24:43,106 --> 00:24:44,024 Signore. 298 00:24:45,859 --> 00:24:46,943 Tutto bene? 299 00:24:50,614 --> 00:24:53,116 - Scotti. - Va tutto bene. 300 00:24:53,200 --> 00:24:55,619 Me la sono quasi fatta addosso, quella sera. 301 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 Sembrava un cadavere normale, poi all'improvviso si tira su tipo zombie 302 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 e inizia a fissarmi con un occhio che penzola dall'orbita. 303 00:25:02,876 --> 00:25:04,711 L'ho sognato, stanotte. 304 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 Chi non ha passato "Un, due, tre, stella" 305 00:25:06,796 --> 00:25:08,673 è stato colpito da un fucile da cecchino, 306 00:25:09,341 --> 00:25:11,176 abbiamo potuto recuperare pochissimo. 307 00:25:12,052 --> 00:25:15,180 Lo zombie non sembrava male, a giudicare dall'aspetto. 308 00:25:15,972 --> 00:25:19,893 Sono quasi morto durante la consegna, ma non ci hanno pagato la cifra intera, 309 00:25:19,976 --> 00:25:21,645 perché aveva un solo rene. 310 00:25:21,728 --> 00:25:24,064 È colpa mia se lo zombie aveva un solo rene? 311 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 Speriamo che questo sia a posto. 312 00:25:27,776 --> 00:25:31,279 Quasi tutti, qui, hanno ceduto il proprio corpo o sono malati terminali. 313 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Questa cosa non mi piace. 314 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 Sdraiati. 315 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Aspetta qui. 316 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Dobbiamo far calare la febbre. 317 00:25:49,172 --> 00:25:50,340 Dannazione. 318 00:25:50,423 --> 00:25:51,508 Usa questa. 319 00:26:01,101 --> 00:26:02,435 Che ne è stato… 320 00:26:04,271 --> 00:26:05,647 di quello zombie? 321 00:26:06,690 --> 00:26:08,733 Secondo te? 322 00:26:08,817 --> 00:26:12,237 Ho preso quell'affare lì e l'ho pestato a morte. 323 00:26:16,324 --> 00:26:18,827 Perché me lo chiedi? 324 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 Hai visto tutto. 325 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 Che ti prende? 326 00:26:22,622 --> 00:26:23,707 Non ti ricordi? 327 00:26:27,168 --> 00:26:28,295 In quel momento ero… 328 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 un po' confuso. 329 00:26:31,506 --> 00:26:32,757 "Un po' confuso?" 330 00:26:34,384 --> 00:26:36,928 Ti sei persino liberato del corpo con le tue mani. 331 00:26:39,097 --> 00:26:40,223 Numero 29. 332 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 - Stai… - Questa è la mia sala operatoria! 333 00:26:45,687 --> 00:26:48,606 Piantatela di chiacchierare e tenetelo come si deve! 334 00:26:50,275 --> 00:26:52,652 Fatemi concentrare sul lavoro che devo fare! 335 00:26:52,736 --> 00:26:56,239 Altrimenti prendo il bisturi e gli faccio fegato e reni a fettine! 336 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 Grazie. 337 00:27:16,343 --> 00:27:17,594 Riposati. 338 00:27:19,512 --> 00:27:23,641 Devi rimetterti e giocare un'altra partita con noi, domani. 339 00:27:33,651 --> 00:27:34,986 Dovresti tornare a dormire. 340 00:27:35,862 --> 00:27:37,697 Posso farcela da solo. 341 00:27:38,740 --> 00:27:40,158 S'era detto di farlo in coppia. 342 00:27:41,201 --> 00:27:43,453 E poi sono già sveglia, in ogni caso. 343 00:27:47,040 --> 00:27:48,208 Grazie. 344 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 Per l'acqua. 345 00:27:56,299 --> 00:27:57,550 Non l'ho fatto gratis. 346 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 Mi ripagherai domani. 347 00:28:18,321 --> 00:28:20,990 - Sbrigati. - Sono tutti perfetti, stavolta. 348 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 Prezzo pieno, mi raccomando. 349 00:28:33,002 --> 00:28:35,004 Sbrigati, la nave è già qui. 350 00:28:52,147 --> 00:28:52,981 Parla. 351 00:28:53,523 --> 00:28:54,733 Qual è il prossimo gioco? 352 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 Non lo sappiamo ancora. 353 00:28:56,901 --> 00:28:58,278 Che vuoi dire? 354 00:28:59,237 --> 00:29:00,155 Non lo sai? 355 00:29:00,238 --> 00:29:01,990 Non ci è stato ancora detto. 356 00:29:02,073 --> 00:29:03,867 Allora chiedilo al tuo capo. 357 00:29:04,534 --> 00:29:06,619 Dovrai pur avere qualcuno dietro! 358 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Se lo sapesse, ce l'avrebbe già detto. 359 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 - Ci sarà senz'altro un motivo. - Questo è un problema tuo. 360 00:29:12,917 --> 00:29:14,502 Io ho fatto quello che dovevo. 361 00:29:15,295 --> 00:29:16,796 Digli di scoprirlo subito! 362 00:29:16,880 --> 00:29:18,381 Torna indietro e aspetta! 363 00:29:18,465 --> 00:29:20,258 Te lo dirò prima che inizi il gioco. 364 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 Stronzate! 365 00:29:42,489 --> 00:29:43,656 Che c'è? 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 Tira. 367 00:30:28,284 --> 00:30:30,495 - Calmati. - Se non scopro che gioco ci sarà, 368 00:30:30,578 --> 00:30:32,539 quelli stanotte mi ammazzano! 369 00:30:32,622 --> 00:30:35,750 Così non scoprirai un bel niente, devi darci tempo. 370 00:30:35,834 --> 00:30:38,127 Credi mi fiderò di criminali come voi? 371 00:30:38,211 --> 00:30:39,254 Che possiamo fare? 372 00:30:39,337 --> 00:30:40,922 Vai e scoprilo. 373 00:30:42,340 --> 00:30:43,675 E tu. 374 00:30:43,758 --> 00:30:45,927 Tu resti qui con me finché non torna. 375 00:30:46,010 --> 00:30:48,513 Se rimaniamo qui sarà solo più pericoloso. 376 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 Dobbiamo tornare prima della conta. 377 00:30:50,515 --> 00:30:52,767 Non me ne frega un cazzo! 378 00:30:53,893 --> 00:30:57,188 Io non torno lì dentro finché non scopro che gioco ci sarà. 379 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 Va bene, ok. Calmati. 380 00:31:00,775 --> 00:31:02,902 Vai e scopri di che gioco si tratta. 381 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 Ok. 382 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 Aspetta! 383 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 Devi prendere la chiave. 384 00:31:14,664 --> 00:31:17,333 La chiave per andare di sopra è nella mia tasca destra. 385 00:31:18,585 --> 00:31:20,336 Non fare scherzi. 386 00:31:20,420 --> 00:31:21,546 Nessuno scherzo. 387 00:31:21,629 --> 00:31:24,090 Gli serve per entrare nella sala di controllo. 388 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 Se non ti fidi di me, puoi lanciargliela tu. 389 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 Non toccare. 390 00:32:08,217 --> 00:32:10,303 - È una bomba. - Una bomba? 391 00:32:10,386 --> 00:32:13,973 Questo passaggio è stato creato per far fuggire i VIP in un'emergenza. 392 00:32:14,057 --> 00:32:15,516 Una volta usciti loro, 393 00:32:15,600 --> 00:32:18,436 la attivano e seppelliscono tutto. 394 00:32:18,519 --> 00:32:21,230 Che tipo di persone sono questi VIP? 395 00:32:22,440 --> 00:32:23,608 Non sono affari nostri. 396 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 Numero 29. 397 00:32:57,225 --> 00:32:59,394 Emergenza. Il dottore sta scappando. 398 00:33:05,900 --> 00:33:06,859 Cazzo. 399 00:33:21,457 --> 00:33:22,333 Dannazione. 400 00:33:42,145 --> 00:33:44,689 Perché vuoi sapere chi sono i VIP? 401 00:33:46,983 --> 00:33:48,192 Semplice gratitudine 402 00:33:49,777 --> 00:33:51,738 per il tunnel e l'attrezzatura da sub. 403 00:33:52,655 --> 00:33:54,449 Hanno preparato tutto per noi. 404 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 Non solo sei diventato più curioso, 405 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 ma ti è anche cambiata la voce. 406 00:33:59,162 --> 00:34:00,621 Fammi vedere la tua faccia. 407 00:34:02,665 --> 00:34:04,042 È proprio necessario? 408 00:34:07,503 --> 00:34:09,255 Devo ucciderti per scoprirlo? 409 00:34:21,350 --> 00:34:22,852 Chi sei? 410 00:34:33,237 --> 00:34:34,489 Fammi vedere la tua faccia. 411 00:34:36,365 --> 00:34:38,076 Devo ucciderti per scoprirlo? 412 00:34:58,012 --> 00:34:59,388 Non ti avvicinare! 413 00:35:01,015 --> 00:35:03,309 Calmati. Possiamo ancora rimediare. 414 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 E come? 415 00:35:06,270 --> 00:35:07,188 Uccidendomi? 416 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 Pensaci. 417 00:35:08,689 --> 00:35:10,358 Perché dovrei ucciderti? 418 00:35:10,441 --> 00:35:12,276 Complicherebbe solo le cose. 419 00:35:12,360 --> 00:35:14,112 Le cose sono già complicate. 420 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 Il tuo amico è morto. 421 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Non era un amico. 422 00:35:17,865 --> 00:35:21,994 Prenderò quei corpi e li butterò tutti nell'inceneritore. 423 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 Nessuna traccia. 424 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 Un giocatore che sparisce è un problema enorme, 425 00:35:27,792 --> 00:35:30,586 ma un soldato scomparso non è affatto un problema. 426 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 Chi sono? 427 00:35:35,299 --> 00:35:37,468 Chi sono io non importa. 428 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 Ciò che importa è l'identità dell'uomo a cui hai fatto questo. 429 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 Quello che hai definito uno zombie. 430 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 L'uomo con un rene solo che si è svegliato sul tavolo. 431 00:35:54,819 --> 00:35:56,696 Sai dov'è l'altro suo rene? 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 Qui dentro. 433 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 È qui dentro. 434 00:36:02,869 --> 00:36:04,078 Me l'ha dato lui. 435 00:36:06,080 --> 00:36:07,999 - Quell'uomo era mio fratello! - No! 436 00:36:10,668 --> 00:36:11,961 Era una donna. 437 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 Una donna. 438 00:36:13,337 --> 00:36:14,630 Non era un uomo. 439 00:36:14,714 --> 00:36:17,300 Farò in modo di scoprire qual è il prossimo gioco. 440 00:36:17,383 --> 00:36:19,594 Se fai una scenata peggiore e ti fai beccare, 441 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 moriremo entrambi invano. 442 00:36:22,930 --> 00:36:23,764 Fidati di me. 443 00:36:24,515 --> 00:36:28,186 - Abbiamo ancora una possibilità. - Dovrei fidarmi di una canaglia come te? 444 00:36:45,703 --> 00:36:46,537 Visto? 445 00:36:47,246 --> 00:36:49,540 Sono solo un altro essere umano, come te. 446 00:37:03,095 --> 00:37:04,472 Sì. 447 00:37:04,555 --> 00:37:07,183 Devi tornare dentro in silenzio. 448 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 Se torni prima della fine del periodo di riposo, 449 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 io e te possiamo entrambi vivere. 450 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 Allora cosa devo fare? 451 00:37:25,743 --> 00:37:26,827 Dottore. 452 00:37:33,000 --> 00:37:35,002 Prima è il caso di lavarti. 453 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 Sto dicendo la verità. 454 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 Era una donna. 455 00:37:44,845 --> 00:37:46,264 Come faccio a crederci? 456 00:37:46,347 --> 00:37:48,933 Prima di aprirla, 457 00:37:50,059 --> 00:37:52,436 ce la siamo fatta a turno. 458 00:37:53,104 --> 00:37:55,064 Secondo te lo faremmo con un uomo? 459 00:37:55,940 --> 00:37:58,359 Se non ti fidi, vai a controllare la lista. 460 00:37:58,985 --> 00:38:00,987 - La lista? - C'è una lista dei concorrenti 461 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 completa di dati personali. 462 00:38:02,780 --> 00:38:05,283 - Ci sono anche le cartelle cliniche. - Dove? 463 00:38:09,078 --> 00:38:10,371 Salendo la scala, 464 00:38:11,330 --> 00:38:12,707 nella stanza del capo. 465 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 Il capo? 466 00:38:13,874 --> 00:38:15,668 L'hai visto. 467 00:38:15,751 --> 00:38:17,628 Quello con la maschera diversa. 468 00:38:26,470 --> 00:38:30,224 Ti aiuterò a trovare tuo fratello. 469 00:38:31,100 --> 00:38:34,353 Ti darò tutti i soldi che ho fatto vendendo organi. Sul serio! 470 00:38:36,689 --> 00:38:38,024 Se diventiamo una squadra… 471 00:38:54,165 --> 00:38:58,878 Potete vendere gli organi dei morti o anche mangiarveli, 472 00:38:58,961 --> 00:39:00,796 non me ne frega niente. 473 00:39:00,880 --> 00:39:02,089 Tuttavia, 474 00:39:02,173 --> 00:39:04,884 hai rovinato l'aspetto più importante di questo posto. 475 00:39:09,555 --> 00:39:10,806 L'uguaglianza. 476 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Tutti sono uguali in questo gioco. 477 00:39:15,061 --> 00:39:18,773 Qui i giocatori possono giocare alle stesse condizioni, in modo equo. 478 00:39:19,357 --> 00:39:22,693 Là fuori, questa gente era piagata da disuguaglianze e discriminazione, 479 00:39:23,319 --> 00:39:26,906 e noi diamo loro un'ultima possibilità di combattere lealmente e vincere. 480 00:39:27,907 --> 00:39:29,116 Tu 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,868 hai violato questo principio. 482 00:39:33,996 --> 00:39:35,289 Mi dispiace. 483 00:40:26,006 --> 00:40:26,924 Signore, 484 00:40:27,591 --> 00:40:28,843 ne abbiamo un altro. 485 00:41:34,950 --> 00:41:36,035 Il numero 28. 486 00:41:36,118 --> 00:41:37,411 Ce n'è un altro. 487 00:41:38,162 --> 00:41:39,455 Quello che l'ha ucciso. 488 00:41:40,456 --> 00:41:42,541 Forse è già fuggito in mare. 489 00:41:45,252 --> 00:41:47,421 Le bombole d'ossigeno sono tutte qui. 490 00:41:47,505 --> 00:41:48,714 È ancora qui. 491 00:41:49,673 --> 00:41:50,758 Trovatelo. 492 00:43:37,740 --> 00:43:40,826 LISTA DEI GIOCATORI, 1999 493 00:44:13,776 --> 00:44:16,779 LISTA DEI GIOCATORI N°1 ARCHIVIO DEL GIOCO, A12 494 00:44:42,304 --> 00:44:43,806 È sparito anche il numero 29. 495 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 Trovatelo. 496 00:44:46,767 --> 00:44:48,811 Non è nemmeno nei video di sorveglianza. 497 00:44:53,232 --> 00:44:54,858 Dev'essere qui. 498 00:45:01,240 --> 00:45:05,244 Tutti i giocatori si mettano in fila al centro. 499 00:45:05,327 --> 00:45:07,204 Ripeto. 500 00:45:07,287 --> 00:45:09,456 - Tutti i giocatori… - Venite tutti al centro. 501 00:45:09,540 --> 00:45:11,875 si mettano in fila al centro. 502 00:45:14,128 --> 00:45:15,212 Muoviti. 503 00:45:15,796 --> 00:45:18,924 Dannazione, che accidenti è successo questa volta? 504 00:45:21,510 --> 00:45:23,262 Capo, il dottore… 505 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 Alzati. 506 00:45:29,768 --> 00:45:30,644 Alzati. 507 00:45:33,147 --> 00:45:33,981 Ora! 508 00:45:34,064 --> 00:45:36,275 Il signore è molto malato. 509 00:45:54,251 --> 00:45:58,172 NOME: GI-HUN SEONG 510 00:46:27,493 --> 00:46:31,788 SESTO ROUND LISTA DEI VINCITORI 511 00:46:33,290 --> 00:46:35,334 28ª EDIZIONE DEL GIOCO, 2015 GIOCATORE 132, IN-HO HWANG 512 00:46:35,417 --> 00:46:36,460 In-ho Hwang. 513 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 Anno 2015… 514 00:46:44,092 --> 00:46:46,470 LISTA DEI GIOCATORI 1, 2015 515 00:46:51,141 --> 00:46:52,226 Numero 132. 516 00:47:01,109 --> 00:47:02,486 NOME: IN-HO HWANG 517 00:47:04,905 --> 00:47:06,073 Fratello. 518 00:50:02,165 --> 00:50:07,170 Sottotitoli: Emanuele Caccia