1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,932 Lakukan sesuatu, Sialan! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,643 Tarik yang kuat dan dengarkan aku. 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,063 Begitu aku beri aba-aba, maju tiga langkah. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,899 Ke depan? Apa kau sudah gila? 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,026 Kita harus buat mereka terjatuh! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 Omong kosong! 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,946 Mari kita coba! 9 00:00:30,029 --> 00:00:31,823 Tidak! Aku tak bisa melakukannya! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,616 Jika tak bisa, kau akan mati! 11 00:00:33,700 --> 00:00:35,618 Dalam hitungan ketiga! Satu! 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,578 Dua! 13 00:00:36,661 --> 00:00:37,912 Tiga! 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 Tarik! 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,260 Tarik! 16 00:01:15,325 --> 00:01:17,077 Tarik, Idiot! 17 00:01:20,121 --> 00:01:21,164 Tidak! 18 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 Tidak! 19 00:02:26,980 --> 00:02:30,775 EPISODE 5 DUNIA YANG ADIL 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 Hei. 21 00:02:54,591 --> 00:02:56,259 Kau sedang berdoa kepada siapa? 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,095 Tuhan? 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 Kau pikir kau masih hidup karena Tuhan? 24 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 Kau masih hidup dan bisa menggerakkan lidahmu sampai sekarang 25 00:03:13,818 --> 00:03:15,361 karena kakek itu 26 00:03:16,529 --> 00:03:20,783 dan pria yang menemukan trik cemerlang di detik terakhir. 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,579 Jadi, jika kau merasa sangat bersyukur, 28 00:03:25,496 --> 00:03:27,040 berterimakasihlah kepada mereka. 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,878 Domba malang yang tersesat. 30 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 Kau tak mendengar ratapan orang-orang yang disalibkan hari ini? 31 00:03:36,090 --> 00:03:39,427 Kita masih bisa hidup sampai saat ini berkat pengorbanan dan darah mereka. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 Aku mewakili kita semua yang berdosa, 33 00:03:43,014 --> 00:03:46,517 mengucapkan terima kasih dan berdoa kepada Tuhan atas keputusan 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 untuk mengorbankan mereka. 35 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 Konyol. 36 00:03:51,105 --> 00:03:52,649 Kau yang membunuh mereka. 37 00:03:57,278 --> 00:03:59,489 Apa kita masuk surga jika berdoa? 38 00:04:00,031 --> 00:04:02,158 Sialan. Aku juga harus berdoa. 39 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 Bapa di Surga, 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,915 kami bekerja keras sebagai tim hari ini untuk mengirimkan banyak orang ke sisi-Mu. 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,293 Tolong bantu kami agar bisa mengirim lebih banyak orang ke… 42 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 Diamlah. 43 00:04:19,133 --> 00:04:19,968 Aku? 44 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 Atau pria itu? 45 00:04:21,844 --> 00:04:23,263 Kalian berdua. 46 00:04:44,325 --> 00:04:45,660 Siapa namamu? 47 00:04:46,577 --> 00:04:48,496 Untuk apa kau mengetahui namaku? 48 00:04:48,579 --> 00:04:50,540 Tentu saja untuk memanggilmu. 49 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 Jangan panggil aku. 50 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 Misterius sekali. 51 00:04:55,461 --> 00:04:56,754 Kumohon. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 Biarkan aku sendiri. 53 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 Kau yang lebih dulu mengajakku bicara. 54 00:05:08,099 --> 00:05:11,102 Kalian lihat pria botak yang pipis di celana, 'kan? 55 00:05:11,185 --> 00:05:14,689 Setelah itu, orang-orang di belakangnya terus… 56 00:06:55,456 --> 00:06:56,541 Dia tak bernapas. 57 00:06:56,624 --> 00:06:58,000 Cepat panggilkan dokter itu. 58 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 JUMLAH PEMAIN: 40 ORANG HADIAH UANG: 41.6 MILIAR WON 59 00:07:03,172 --> 00:07:06,425 Aku benar-benar berpikir bahwa kita semua akan mati. 60 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 Namun, begitu aku berbaring, aku merasa lebih kuat seperti katamu. 61 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 "Ada apa ini? Ini berhasil." 62 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Bagaimana kau bisa terpikirkan hal itu? 63 00:07:14,725 --> 00:07:16,436 Waktu muda, aku… 64 00:07:16,519 --> 00:07:19,772 Kau mengikuti adegan di film, ya? Apa nama film itu? 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 Orang yang melakukan ini. 66 00:07:21,607 --> 00:07:23,109 The Matrix. 67 00:07:26,529 --> 00:07:29,907 Hei, apa kau tak bekerja dan hanya menonton film di Korea? 68 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 Dan kau. 69 00:07:34,704 --> 00:07:37,457 "Maju tiga langkah." 70 00:07:37,540 --> 00:07:40,293 Astaga. Kau sangat keren. 71 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 Bagaimana kau bisa terpikirkan ide itu? 72 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Tadi kau bilang itu omong kosong. 73 00:07:45,882 --> 00:07:46,757 Aku? 74 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 Omong kosong macam apa itu? 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 Kau menangis dan bilang, 76 00:07:50,636 --> 00:07:55,391 "Apa kau sudah gila? Omong kosong!" Itu katamu. 77 00:07:55,475 --> 00:07:57,727 Hei. Dari negara mana asalmu? 78 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 Apa kau punya visa? Kau masuk secara ilegal, ya? 79 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 Astaga. Hei, Semuanya. 80 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 Apa kalian akan membiarkan orang asing aneh ini 81 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 tetap berada di tim kita? Begitu? 82 00:08:07,653 --> 00:08:10,740 Aku akan menggunakan kesempatan ini untuk merestrukturisasi tim. 83 00:08:11,324 --> 00:08:12,617 Siapa kapten di sini? 84 00:08:14,243 --> 00:08:17,079 Hei, Pria Keren. Apa kau kaptennya? 85 00:08:17,788 --> 00:08:20,708 Kita tak punya kapten. Kita semua setara di sini. 86 00:08:21,834 --> 00:08:23,085 Lebih bagus. 87 00:08:23,753 --> 00:08:25,296 Pergaulan yang setara! 88 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 Sialan. Kalian sangat berbeda dengan bajingan 89 00:08:29,258 --> 00:08:32,595 yang bertindak sesuka hati seperti seorang raja. 90 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 Omong-omong, kenapa kau diusir, Bu? 91 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 Sayang. 92 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 Jangan panggil aku "Bu". 93 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 Namaku Han Mi-nyeo. 94 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 Panggil aku Mi-nyeo. 95 00:08:49,237 --> 00:08:50,863 Dan aku bukan diusir, 96 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 tapi memilih untuk meninggalkan mereka. 97 00:08:52,823 --> 00:08:56,536 Para bajingan itu tak selevel denganku. 98 00:08:56,619 --> 00:08:57,912 Mereka hanya membuangmu, 99 00:08:58,412 --> 00:08:59,997 lalu memilih pria bertubuh besar. 100 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 Itu pun sebelum permainan dimulai. 101 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 Seolah-olah mereka tahu apa permainan berikutnya. 102 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 Lampu dipadamkan dalam 30 menit. 103 00:09:14,428 --> 00:09:17,139 Silakan bersiap untuk tidur. 104 00:09:17,932 --> 00:09:19,892 Mungkin akan ada perkelahian lagi setelah lampu padam. 105 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 Kita harus bersiap-siap. 106 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 Bagaimana caranya? 107 00:09:23,062 --> 00:09:24,897 Ada tiga wanita dan pria tua. 108 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 Kita yang paling lemah di sini. 109 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Mari serang tim yang lemah terlebih dulu. 110 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 Hamba Tuhan ternyata lebih kejam. 111 00:09:34,323 --> 00:09:35,908 Kita sudah terlanjur berdosa. 112 00:09:37,451 --> 00:09:39,829 Tangan kita berlumuran darah. 113 00:09:42,081 --> 00:09:44,917 Menyerang adalah pertahanan terbaik. 114 00:09:45,001 --> 00:09:46,669 Saat perkelahian kemarin, 115 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 apa kau tahu bagaimana pria di depanku mati? 116 00:09:52,008 --> 00:09:54,760 Lehernya dipatahkan oleh orang yang dia kira setim dengannya. 117 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 Kalian percaya kepadaku? 118 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 Aku tak percaya kepada kalian. 119 00:10:05,438 --> 00:10:06,522 Benar. 120 00:10:06,606 --> 00:10:08,941 Yang terpenting sekarang adalah melindungi diri. 121 00:10:09,650 --> 00:10:12,612 Mari kita buat barikade sebelum lampu dipadamkan. 122 00:10:13,446 --> 00:10:15,406 Akan sangat membantu jika ada pelindung. 123 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 Hei, Ssangmun-dong. 124 00:10:49,649 --> 00:10:51,567 Kau berusaha keras untuk bertahan hidup. 125 00:10:53,152 --> 00:10:54,070 Tapi, 126 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 kau pikir ini akan membantu? 127 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 Kurasa pertahananmu akan roboh tertiup angin. 128 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 Kau pikir kau akan baik-baik saja? 129 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 Para bedebah yang kau sebut teman setim. 130 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 Kau sungguh memercayai mereka? 131 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 Cobalah. 132 00:11:15,299 --> 00:11:16,217 Coba pukul aku. 133 00:11:16,300 --> 00:11:17,468 Ayo kalau berani, Sialan. 134 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 Jika aku jadi mereka, 135 00:11:22,223 --> 00:11:24,100 begitu perkelahian dimulai setelah lampu padam, 136 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 aku akan menunggu kesempatan untuk membunuhmu. 137 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 Karena kau yang terkuat di sini. 138 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Bagaimana? 139 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 Bos. 140 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 Tim mana yang akan kita serang dulu? 141 00:11:53,879 --> 00:11:55,256 Kita istirahat hari ini. 142 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 Kenapa? 143 00:11:58,008 --> 00:11:59,677 Kita harus mengurangi jumlah pemain… 144 00:11:59,760 --> 00:12:01,345 Lakukan seperti yang kukatakan. 145 00:12:03,055 --> 00:12:04,265 Baik. 146 00:12:05,182 --> 00:12:06,350 Hei. 147 00:12:06,434 --> 00:12:09,687 Kalian juga letakkan itu dan istirahatlah. 148 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 Mana Pak Dokter? 149 00:12:17,695 --> 00:12:21,532 Katanya dia tadi mau ke toilet. 150 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 Lampu akan segera dipadamkan. 151 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 Mereka tak akan asal menyerang, 152 00:13:05,701 --> 00:13:08,787 tapi lebih baik jika kita bergilir untuk berjaga malam. 153 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 Lakukan berpasangan. 154 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Ada kemungkinan tertidur jika sendiri, 155 00:13:13,834 --> 00:13:16,337 atau bergabung dengan tim lain untuk mengkhianati kita. 156 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 Biar aku 157 00:13:21,091 --> 00:13:22,426 yang berjaga lebih dulu. 158 00:13:23,093 --> 00:13:25,596 Lansia tak mudah mengantuk. 159 00:13:25,679 --> 00:13:26,680 Pak, 160 00:13:26,764 --> 00:13:30,643 bagaimana kami bisa memercayai pria tua sepertimu dan tidur dengan nyenyak? 161 00:13:34,104 --> 00:13:35,356 Biar aku yang berjaga. 162 00:13:38,817 --> 00:13:40,778 Aku akan menemanimu. 163 00:13:40,861 --> 00:13:42,279 Aku sedang tak mengantuk. 164 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 Aku yang selanjutnya. 165 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 Bangunkan aku jika kau lelah. 166 00:13:48,244 --> 00:13:50,746 Kalau begitu, aku akan menemanimu 167 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 jika kau tak keberatan. 168 00:13:54,333 --> 00:13:55,626 Baiklah. 169 00:13:56,126 --> 00:13:58,128 JUMLAH PEMAIN: 40 ORANG HADIAH UANG: 41,6 MILIAR WON 170 00:14:10,766 --> 00:14:13,519 Jadwal pekerjaan hari ini telah usai. 171 00:14:13,602 --> 00:14:16,647 Semua pekerja diharap kembali ke kamar masing-masing. 172 00:14:18,357 --> 00:14:22,987 Semua pekerja diharap segera kembali ke kamar masing-masing. 173 00:14:43,674 --> 00:14:44,592 Makanlah. 174 00:14:45,634 --> 00:14:48,345 Aku sengaja tak memakannya saat makan malam. 175 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 Untuk diberi kepadamu. 176 00:14:50,431 --> 00:14:52,308 Kenapa tak dimakan? 177 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 Kau menyelamatkan nyawaku hari ini. 178 00:14:56,520 --> 00:14:58,188 Aku ingin berterima kasih. 179 00:14:58,272 --> 00:14:59,773 Tak perlu berterima kasih. 180 00:15:00,566 --> 00:15:01,901 Kulakukan untuk diri sendiri. 181 00:15:01,984 --> 00:15:03,777 Kau juga memberiku ongkos pulang. 182 00:15:05,279 --> 00:15:07,698 Aku harus selalu membalas budi. 183 00:15:15,789 --> 00:15:16,665 Puas? 184 00:15:24,131 --> 00:15:25,507 Namamu Ali, 'kan? 185 00:15:26,300 --> 00:15:27,343 Berapa usiamu? 186 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 Usiaku 33 tahun. 187 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 Panggil saja aku Sang-woo. 188 00:15:35,517 --> 00:15:36,560 Apa boleh begitu, 189 00:15:37,895 --> 00:15:38,896 Sang-woo? 190 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 Kenapa kau bisa di sini? 191 00:15:48,197 --> 00:15:49,949 Aku ke Korea untuk menghasilkan uang, 192 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 Sang-woo. 193 00:15:52,076 --> 00:15:54,370 Maksudku bukan Korea, 194 00:15:55,204 --> 00:15:56,330 tapi tempat ini. 195 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 Aku datang ke sini 196 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 karena tak punya uang. 197 00:16:05,839 --> 00:16:07,007 Keluargamu bagaimana? 198 00:16:10,469 --> 00:16:14,807 Ibuku, ayahku, dan adik-adikku tinggal di Pakistan. 199 00:16:16,225 --> 00:16:19,603 Istriku dan anakku ada di Korea. 200 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 Kau punya anak? 201 00:16:23,190 --> 00:16:24,608 Berapa usianya? 202 00:16:24,692 --> 00:16:25,901 Satu tahun. 203 00:16:29,488 --> 00:16:30,614 Kau pasti rindu mereka. 204 00:16:32,866 --> 00:16:33,826 Ya. 205 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 Kenapa kau bisa 206 00:16:41,709 --> 00:16:42,584 berada di sini? 207 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 Karena aku tak punya uang. 208 00:16:49,717 --> 00:16:50,801 Untuk mendapatkan uang. 209 00:17:28,505 --> 00:17:31,050 Nomor 29, apa yang terjadi kemarin? 210 00:17:31,133 --> 00:17:32,176 Kenapa kau tak datang? 211 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 Maaf. 212 00:17:36,138 --> 00:17:37,222 "Maaf"? 213 00:17:39,558 --> 00:17:42,394 Orang-orang tak memercayaimu dan mau membunuhmu, tapi kuhalangi 214 00:17:43,687 --> 00:17:47,524 sebagai imbalan karena kau menyelamatkan nyawaku saat penyelaman terakhir kita. 215 00:17:49,568 --> 00:17:52,279 Jika kau begini lagi, tamat riwayatmu. 216 00:18:23,185 --> 00:18:26,522 Nomor 29. Akhirnya kau muncul. 217 00:18:27,397 --> 00:18:28,649 Aku sudah memperingatinya. 218 00:18:28,732 --> 00:18:30,609 Kita tak melakukan pengiriman kemarin. 219 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 Tak bisa hanya diberi peringatan! 220 00:18:32,694 --> 00:18:34,822 Kalau begitu, kalian kirim sendiri saja. 221 00:18:36,156 --> 00:18:39,284 Kau pikir mudah menemukan penyelam seperti kami di tempat ini? 222 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 Pengiriman hari ini harus dilakukan tanpa kesalahan. 223 00:18:50,129 --> 00:18:52,965 Apa? Satu pun belum selesai? 224 00:18:53,048 --> 00:18:55,968 Si Dokter jauh lebih lambat dari biasanya. 225 00:18:56,051 --> 00:18:57,511 Hei, Dokter Gadungan. 226 00:18:57,594 --> 00:19:00,722 Cepat. Akan sia-sia jika kapalnya pergi sebelum kita mengantarkannya. 227 00:19:01,306 --> 00:19:04,852 Coba lakukan ini tanpa tidur cukup dan makanan yang layak 228 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 sambil melalui hari yang mengancam nyawa. 229 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 Itu sebabnya aku memberimu informasi mengenai permainan 230 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 dan makanan lebih agar kau tak mati. 231 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 Gi-hun. 232 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 Sang-woo. 233 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 Ganti berjaga. 234 00:19:53,025 --> 00:19:54,109 Baiklah. 235 00:19:58,739 --> 00:19:59,615 Kau tak apa-apa? 236 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 Apa? 237 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 Sepertinya kau mengalami mimpi buruk. 238 00:20:03,368 --> 00:20:04,661 Tidak. 239 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 Aku tak apa-apa. 240 00:20:08,248 --> 00:20:09,166 Hei. 241 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Kenapa kau tak tidur, Bos? 242 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 Aku tak bisa tidur. 243 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 Aku sedang berjaga. 244 00:20:20,552 --> 00:20:22,429 Kau tak perlu khawatir dan tidurlah. 245 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 Tentu saja. Aku percaya kepadamu. 246 00:20:29,645 --> 00:20:31,021 Pak Dokter belum kembali? 247 00:20:31,104 --> 00:20:31,939 Ya. 248 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 Aneh sekali. Dia terlalu lama di toilet. 249 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 Pegang. 250 00:20:44,451 --> 00:20:45,702 Tak ada waktu. 251 00:20:45,786 --> 00:20:47,621 Haruskah aku yang melakukan sisanya? 252 00:20:47,704 --> 00:20:50,499 Kurasa aku bisa melakukannya jika kau mengajariku caranya. 253 00:20:50,582 --> 00:20:53,627 Apakah ini terlihat mudah karena aku melakukannya seperti ini? 254 00:20:54,294 --> 00:20:58,840 Kulihat di berita bahwa asisten perawat atau staf kantor bisa melakukan operasi. 255 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 Mereka bahkan lebih baik daripada dokter. 256 00:21:02,761 --> 00:21:04,805 Lakukanlah jika kau begitu percaya diri. 257 00:21:05,931 --> 00:21:11,186 Dokter gadungan yang membunuh pasien karena malapraktik ini terlalu berlagak. 258 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 Jika kau begitu hebat, kenapa merusak bola mata yang kau cabut sebelumnya? 259 00:21:14,773 --> 00:21:16,358 Aku diumpat oleh para pembeli. 260 00:21:16,858 --> 00:21:19,945 Itu karena kalian meletakkan orang yang belum mati di meja operasi. 261 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 Semuanya menjadi kacau karena dia bangun dan melawan. 262 00:21:22,781 --> 00:21:24,574 Tak ada waktu untuk begini. 263 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 Kapal akan segera sampai. 264 00:22:15,417 --> 00:22:16,752 Gi-hun. 265 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 Hei. 266 00:22:33,894 --> 00:22:36,938 Apa yang kau pikirkan sampai begitu fokus? 267 00:22:38,023 --> 00:22:41,234 Kukira kau tidur dengan mata terbuka. 268 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 Aku teringat masa lalu. 269 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 Masa lalu? 270 00:22:49,618 --> 00:22:53,121 Ada aksi mogok di perusahaan tempatku bekerja dulu. 271 00:22:55,707 --> 00:22:57,834 Kami membuat barikade seperti ini. 272 00:22:57,918 --> 00:23:00,754 Kau bekerja di perusahaan apa? 273 00:23:00,837 --> 00:23:02,255 Perusahaan mobil. 274 00:23:05,967 --> 00:23:07,219 Kenapa lakukan aksi mogok? 275 00:23:07,803 --> 00:23:10,180 Kami dipecat karena perusahaan mengalami masa sulit. 276 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 Aku bekerja di sana lebih dari sepuluh tahun. 277 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 Kau pasti menderita. 278 00:23:24,903 --> 00:23:26,530 Padahal anakku akan segera lahir 279 00:23:27,697 --> 00:23:29,908 dan ada banyak yang harus kubayar. 280 00:23:31,701 --> 00:23:34,663 Mereka tiba-tiba mengusir kami, jadi, aku tak punya alternatif. 281 00:23:36,498 --> 00:23:39,626 Perusahaan hancur karena mereka, tapi kami yang harus tanggung jawab. 282 00:23:41,253 --> 00:23:42,337 Itu membuatku marah. 283 00:23:44,172 --> 00:23:46,091 Sama seperti sekarang, 284 00:23:47,592 --> 00:23:52,013 aku dan rekan-rekan kerjaku bergantian untuk menjaga pabrik setiap malam. 285 00:23:54,766 --> 00:23:56,643 Kami gemetar ketakutan karena tak tahu 286 00:23:58,645 --> 00:24:00,021 kapan polisi akan menerobos. 287 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 Benar. Sekitar sepuluh tahun yang lalu, 288 00:24:04,484 --> 00:24:07,946 ada aksi mogok cukup besar di perusahaan mobil. 289 00:24:09,489 --> 00:24:13,577 Kalau tak salah, berita mengenai masalah itu dibesar-besarkan. 290 00:24:14,494 --> 00:24:17,956 Ada yang meninggal di tempat itu, 'kan? 291 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 Ya. 292 00:24:21,501 --> 00:24:22,502 Astaga. 293 00:24:23,378 --> 00:24:24,629 Maafkan aku. 294 00:24:25,380 --> 00:24:26,381 Aku seharusnya… 295 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 tak membahas itu. 296 00:24:42,898 --> 00:24:43,940 Pak. 297 00:24:45,859 --> 00:24:46,860 Kau tak apa-apa? 298 00:24:50,447 --> 00:24:53,450 - Kau demam tinggi. - Aku tak apa-apa. 299 00:24:53,533 --> 00:24:55,619 Aku hampir pipis di celana saat itu. 300 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 Kukira orang itu sudah mati, tapi dia tiba-tiba bangun seperti zombi, 301 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 lalu dia memelototiku dengan satu mata yang tercongkel. 302 00:25:02,876 --> 00:25:04,794 Aku bahkan memimpikannya kemarin. 303 00:25:04,878 --> 00:25:06,504 Semua ditembaki senapan runduk 304 00:25:06,588 --> 00:25:08,673 di permainan Lampu Merah, Lampu Hijau. 305 00:25:09,341 --> 00:25:11,176 Hampir tak ada yang bisa diselamatkan. 306 00:25:12,135 --> 00:25:15,180 Namun, zombi itu tampak baik-baik saja dari luar. 307 00:25:15,972 --> 00:25:19,893 Aku hampir mati saat mengantar barang di hari itu, tapi bayaran kita berkurang 308 00:25:19,976 --> 00:25:21,645 karena hanya ada satu ginjal. 309 00:25:21,728 --> 00:25:24,064 Apa salahku zombi itu hanya punya satu ginjal? 310 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 Organ orang ini baik-baik saja, 'kan? 311 00:25:27,609 --> 00:25:31,279 Kebanyakan orang yang ada di sini telah menyerahkan organ atau sakit parah. 312 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Perasaanku tak enak. 313 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 Berbaringlah. 314 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Tunggu di sini. 315 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 Harus dikompres agar demam turun. 316 00:25:49,172 --> 00:25:50,340 Sial. 317 00:25:50,423 --> 00:25:51,424 Pakai ini. 318 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Apa yang terjadi… 319 00:26:04,271 --> 00:26:05,188 dengan zombi itu? 320 00:26:06,773 --> 00:26:08,733 Bagaimana menurutmu? 321 00:26:08,817 --> 00:26:12,237 Aku memukulnya sampai mati dengan benda itu karena tergesa-gesa. 322 00:26:16,324 --> 00:26:18,827 Kenapa kau menanyakannya? 323 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 Kau melihat semuanya. 324 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 Ada apa denganmu? 325 00:26:22,664 --> 00:26:23,707 Kau tak ingat? 326 00:26:27,168 --> 00:26:28,295 Waktu itu, 327 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 pikiranku ke mana-mana. 328 00:26:31,506 --> 00:26:32,757 Pikiranmu ke mana-mana? 329 00:26:34,384 --> 00:26:36,594 Kau yang menyingkirkan mayatnya. 330 00:26:38,847 --> 00:26:41,224 Nomor 29, 331 00:26:41,308 --> 00:26:44,060 - kau… - Ini ruang operasiku! 332 00:26:45,687 --> 00:26:48,606 Berhenti bercengkerama dan pegang ini dengan benar! 333 00:26:50,275 --> 00:26:52,652 Aku harus fokus mengerjakannya! 334 00:26:52,736 --> 00:26:56,239 Jika tidak, kupotong hati dan ginjalnya dengan ini! 335 00:27:10,045 --> 00:27:11,296 Terima kasih. 336 00:27:16,343 --> 00:27:17,594 Istirahatlah. 337 00:27:19,512 --> 00:27:23,600 Kau harus membaik agar bisa memainkan permainan bersama kami besok. 338 00:27:33,651 --> 00:27:34,986 Tidurlah. 339 00:27:35,862 --> 00:27:37,697 Aku bisa berjaga sendiri. 340 00:27:38,740 --> 00:27:40,241 Kita sepakat berjaga berpasangan. 341 00:27:41,201 --> 00:27:43,078 Lagi pula, aku sudah telanjur bangun. 342 00:27:47,040 --> 00:27:47,999 Terima kasih… 343 00:27:53,296 --> 00:27:54,297 untuk air minum ini. 344 00:27:56,424 --> 00:27:57,634 Itu tidak cuma-cuma. 345 00:27:58,885 --> 00:28:00,637 Kembalikan jika kau dapat air besok. 346 00:28:18,321 --> 00:28:20,907 - Cepat pergi. - Kondisinya baik kali ini. 347 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 Pastikan dibayar penuh. 348 00:28:32,919 --> 00:28:34,963 Cepat. Kapalnya sudah datang. 349 00:28:51,646 --> 00:28:52,939 Beri tahu aku sekarang. 350 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 Apa permainan berikutnya? 351 00:28:54,858 --> 00:28:56,109 Kami belum tahu. 352 00:28:57,193 --> 00:28:58,278 Apa maksudmu? 353 00:28:59,154 --> 00:28:59,988 Kau tak tahu? 354 00:29:00,071 --> 00:29:02,115 Kami belum diberi tahu apa pun. 355 00:29:02,198 --> 00:29:03,867 Tanyakanlah kepada bos kalian. 356 00:29:04,701 --> 00:29:06,619 Pasti ada seseorang di balik kalian. 357 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 Jika dia tahu, pasti sudah disampaikan. 358 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 - Kuyakin pasti ada alasannya. - Itu masalah kalian. 359 00:29:12,917 --> 00:29:14,502 Kulakukan semua perintah kalian. 360 00:29:15,295 --> 00:29:16,796 Cepat cari tahu sekarang juga! 361 00:29:16,880 --> 00:29:18,381 Kembali dan tunggulah! 362 00:29:18,465 --> 00:29:20,258 Kuberi tahu sebelum permainan dimulai. 363 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 Omong kosong! 364 00:29:42,489 --> 00:29:43,907 Apa yang kau lakukan? 365 00:29:43,990 --> 00:29:45,074 Tarik. 366 00:30:28,034 --> 00:30:28,910 Tenanglah! 367 00:30:28,993 --> 00:30:32,247 Mereka akan membunuhku malam ini jika aku tak tahu permainan berikutnya. 368 00:30:32,330 --> 00:30:34,749 Kau takkan bisa mengetahui apa pun jika begini. 369 00:30:34,833 --> 00:30:35,708 Beri kami waktu. 370 00:30:35,792 --> 00:30:38,044 Kau pikir aku memercayai bajingan seperti kalian? 371 00:30:38,127 --> 00:30:39,295 Jadi, apa maumu? 372 00:30:39,379 --> 00:30:40,922 Kau pergi dan cari tahu. 373 00:30:42,257 --> 00:30:43,466 Dan kau. 374 00:30:43,550 --> 00:30:45,927 Kau diam di sini bersamaku sampai dia kembali. 375 00:30:46,010 --> 00:30:48,513 Akan lebih bahaya jika kita tetap di sini seperti ini. 376 00:30:48,596 --> 00:30:50,473 Kami harus kembali sebelum pagi. 377 00:30:50,557 --> 00:30:52,684 Itu bukan urusanku! 378 00:30:53,685 --> 00:30:57,188 Aku tak akan kembali sebelum tahu permainan berikutnya. 379 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 Baiklah. Tenangkan dirimu. 380 00:31:00,775 --> 00:31:02,777 Pergi ke atas dan cari tahu permainan berikutnya. 381 00:31:04,195 --> 00:31:05,238 Baiklah. 382 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 Tunggu! 383 00:31:12,537 --> 00:31:13,830 Kau harus membawa kunci. 384 00:31:14,873 --> 00:31:17,125 Kunci untuk ke atas ada di saku sebelah kananku. 385 00:31:18,585 --> 00:31:20,336 Jangan coba-coba mengelabuiku. 386 00:31:20,420 --> 00:31:21,546 Tidak. 387 00:31:21,629 --> 00:31:24,132 Dia memerlukannya untuk masuk ke ruang kontrol. 388 00:31:24,215 --> 00:31:26,718 Jika kau tak percaya, rogoh sakuku dan lempar ke dia. 389 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 Jangan sentuh itu. 390 00:32:08,217 --> 00:32:10,303 - Itu bom. - Bom? 391 00:32:10,386 --> 00:32:13,973 Lorong ini dibuat untuk para VIP melarikan diri dalam keadaan darurat. 392 00:32:14,057 --> 00:32:15,141 Setelah mereka keluar, 393 00:32:15,224 --> 00:32:18,436 bom akan diledakkan untuk mengubur seluruh tempat ini. 394 00:32:18,519 --> 00:32:21,230 VIP itu orang seperti apa? 395 00:32:22,440 --> 00:32:23,691 Kau tak perlu tahu. 396 00:32:45,129 --> 00:32:46,214 Nomor 29. 397 00:32:57,225 --> 00:32:59,394 Keadaan darurat. Si Dokter melarikan diri. 398 00:33:05,900 --> 00:33:06,818 Sialan. 399 00:33:21,457 --> 00:33:22,333 Sial. 400 00:33:42,145 --> 00:33:44,772 Kenapa kau ingin tahu siapa para VIP? 401 00:33:46,983 --> 00:33:48,192 Aku hanya berterima kasih 402 00:33:49,777 --> 00:33:51,738 untuk peralatan menyelam dan lorong rahasia. 403 00:33:52,655 --> 00:33:54,240 Mereka menyiapkannya untuk kita. 404 00:33:54,323 --> 00:33:56,159 Bukan hanya kau semakin penasaran, 405 00:33:56,868 --> 00:33:58,494 sepertinya suaramu juga berubah. 406 00:33:59,203 --> 00:34:00,371 Tunjukkan wajahmu. 407 00:34:02,665 --> 00:34:03,916 Apa harus begini? 408 00:34:07,503 --> 00:34:08,880 Haruskah aku membunuhmu? 409 00:34:21,392 --> 00:34:22,852 Siapa kau? 410 00:34:33,196 --> 00:34:34,572 Biarkan aku melihat wajahmu. 411 00:34:36,574 --> 00:34:38,034 Haruskah aku membunuhmu? 412 00:34:58,012 --> 00:34:58,971 Jangan mendekat! 413 00:35:01,015 --> 00:35:03,309 Tenanglah. Kita masih bisa memperbaikinya. 414 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 Bagaimana memperbaikinya? 415 00:35:06,270 --> 00:35:07,188 Dengan membunuhku? 416 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 Coba pikirkanlah. 417 00:35:08,689 --> 00:35:10,358 Kenapa aku harus membunuhmu? 418 00:35:10,441 --> 00:35:12,276 Itu hanya memperkeruh suasana. 419 00:35:12,360 --> 00:35:14,112 Keadaan sudah telanjur menjadi rumit. 420 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 Temanmu juga mati. 421 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 Dia bukan temanku. 422 00:35:17,865 --> 00:35:22,036 Aku akan memasukkan orang yang kau bunuh ke insinerator, lalu membakarnya. 423 00:35:22,829 --> 00:35:24,330 Mayatnya hanya perlu dikremasi. 424 00:35:25,123 --> 00:35:27,708 Akan jadi masalah besar jika ada pemain yang hilang. 425 00:35:27,792 --> 00:35:30,586 Sebaliknya, takkan jadi masalah jika prajurit yang hilang. 426 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 Siapa aku? 427 00:35:35,174 --> 00:35:37,260 Yang terpenting bukanlah siapa aku. 428 00:35:42,723 --> 00:35:46,144 Yang terpenting adalah siapa yang kalian buat menjadi seperti ini. 429 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 Orang yang kau sebut zombi. 430 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 Orang yang sadar saat operasi dan hanya punya satu ginjal. 431 00:35:54,819 --> 00:35:56,696 Kau tahu ginjal lainnya ada di mana? 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 Di sini. 433 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 Ada di dalam sini. 434 00:36:02,827 --> 00:36:03,953 Dia memberinya kepadaku. 435 00:36:06,164 --> 00:36:07,915 - Dia kakak laki-lakiku! - Bukan! 436 00:36:10,668 --> 00:36:11,961 Orang itu perempuan. 437 00:36:12,044 --> 00:36:13,212 Perempuan. 438 00:36:13,296 --> 00:36:14,630 Bukan laki-laki. 439 00:36:14,714 --> 00:36:17,300 Aku akan mencari tahu permainan berikutnya. 440 00:36:17,383 --> 00:36:19,510 Jika kau membuat keributan dan ketahuan, 441 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 kau dan aku akan mati sia-sia. 442 00:36:22,930 --> 00:36:23,764 Percaya kepadaku. 443 00:36:24,515 --> 00:36:28,186 - Kita masih punya kesempatan. - Bagaimana aku bisa memercayaimu? 444 00:36:45,703 --> 00:36:46,537 Lihat? 445 00:36:47,246 --> 00:36:49,540 Aku hanyalah manusia sepertimu. 446 00:37:03,095 --> 00:37:04,472 Ya. 447 00:37:04,555 --> 00:37:07,183 Kau hanya perlu kembali diam-diam. 448 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 Jika kau kembali sebelum waktu tidur selesai, 449 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 kita berdua bisa hidup. 450 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 Apa yang harus aku lakukan? 451 00:37:25,743 --> 00:37:26,827 Pak Dokter. 452 00:37:33,000 --> 00:37:35,002 Kau harus mencuci mukamu terlebih dulu. 453 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 Aku serius. 454 00:37:43,678 --> 00:37:44,720 Orang itu perempuan. 455 00:37:44,804 --> 00:37:46,264 Bagaimana aku bisa memercayaimu? 456 00:37:46,347 --> 00:37:48,933 Sebelum kami membuka perutnya, 457 00:37:50,059 --> 00:37:52,186 kami bergantian melakukan itu kepadanya. 458 00:37:53,104 --> 00:37:54,897 Bagaimana mungkin melakukannya ke pria? 459 00:37:55,940 --> 00:37:58,109 Periksa daftarnya jika kau tak memercayaiku. 460 00:37:58,985 --> 00:38:00,987 - Daftar? - Ada daftar seluruh pemain 461 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 beserta informasi pribadi mereka. 462 00:38:02,780 --> 00:38:05,241 - Bahkan ada catatan medis juga. - Ada di mana? 463 00:38:09,078 --> 00:38:10,371 Di atas tangga lorong 464 00:38:11,539 --> 00:38:12,707 ada ruangan pemimpin. 465 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 Pemimpin? 466 00:38:13,874 --> 00:38:15,668 Kau juga lihat, 'kan? 467 00:38:15,751 --> 00:38:17,253 Orang yang pakai topeng berbeda. 468 00:38:26,470 --> 00:38:30,224 Aku akan membantumu menemukan kakakmu. 469 00:38:31,100 --> 00:38:34,353 Kau bisa mengambil semua uang dari hasil penjualan organ. Aku serius! 470 00:38:36,689 --> 00:38:38,024 Begitu kita menjadi satu tim… 471 00:38:54,165 --> 00:38:58,878 Mau kalian menjual organ mayat atau bahkan memakannya, 472 00:38:58,961 --> 00:39:00,796 aku sama sekali tak peduli. 473 00:39:00,880 --> 00:39:02,089 Namun, 474 00:39:02,173 --> 00:39:04,884 kalian telah merusak aspek terpenting di tempat ini. 475 00:39:09,555 --> 00:39:10,806 Kesetaraan. 476 00:39:11,682 --> 00:39:14,060 Semua orang setara dalam permainan ini. 477 00:39:15,061 --> 00:39:18,773 Semua pemain bersaing dengan adil dalam kondisi yang sama. 478 00:39:19,357 --> 00:39:22,693 Orang-orang itu menderita ketidaksetaraan dan diskriminasi di luar sana, 479 00:39:23,319 --> 00:39:26,697 dan kita memberikan mereka kesempatan terakhir untuk bertarung dengan adil. 480 00:39:27,907 --> 00:39:28,991 Dan kalian 481 00:39:29,075 --> 00:39:30,659 melanggar prinsip itu. 482 00:39:33,996 --> 00:39:35,289 Maafkan aku. 483 00:40:26,006 --> 00:40:26,924 Pak, 484 00:40:27,591 --> 00:40:28,843 kami menemukan yang lain. 485 00:41:34,909 --> 00:41:36,035 Dia Nomor 28. 486 00:41:36,118 --> 00:41:37,411 Ada satu lagi. 487 00:41:38,204 --> 00:41:39,497 Yang membunuh orang ini. 488 00:41:40,456 --> 00:41:42,416 Dia mungkin sudah melarikan diri ke laut. 489 00:41:45,252 --> 00:41:46,921 Jumlah tangki oksigen tak berkurang. 490 00:41:47,505 --> 00:41:48,714 Dia masih di dalam sini. 491 00:41:49,673 --> 00:41:50,591 Cari dia. 492 00:43:38,407 --> 00:43:40,826 DAFTAR PEMAIN TAHUN 1999 493 00:44:13,233 --> 00:44:16,779 DAFTAR PEMAIN 1 ARSIP SQUID, A12 494 00:44:42,221 --> 00:44:43,806 Nomor 29 juga menghilang. 495 00:44:44,473 --> 00:44:45,474 Cari dia. 496 00:44:46,767 --> 00:44:48,811 Dia tak terlihat di kamera pengawas. 497 00:44:53,232 --> 00:44:54,858 Dia pasti ada di sini. 498 00:45:01,240 --> 00:45:05,160 Semua pemain diharap berkumpul di tengah. 499 00:45:05,244 --> 00:45:06,995 Kuulangi sekali lagi. 500 00:45:07,079 --> 00:45:09,456 - Semuanya, berkumpul di tengah. - Semua pemain 501 00:45:09,540 --> 00:45:11,875 diharap berkumpul di tengah. 502 00:45:14,128 --> 00:45:15,212 Cepat bergerak! 503 00:45:15,796 --> 00:45:18,757 Sial. Ada keributan apa lagi kali ini? 504 00:45:21,510 --> 00:45:23,262 Bos, dokter itu… 505 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 Bangun. 506 00:45:29,768 --> 00:45:30,644 Bangun. 507 00:45:33,147 --> 00:45:33,981 Cepat! 508 00:45:34,064 --> 00:45:36,275 Dia sedang sakit. 509 00:45:53,750 --> 00:45:58,297 NAMA: SEONG GI-HUN 510 00:46:27,493 --> 00:46:31,788 RONDE 6 DAFTAR PEMENANG 511 00:46:33,290 --> 00:46:35,334 TAHUN 2015, SQUID GAME KE-28 PEMAIN 132, HWANG IN-HO 512 00:46:35,417 --> 00:46:36,460 Hwang In-ho. 513 00:46:42,799 --> 00:46:44,009 Tahun 2015. 514 00:46:44,092 --> 00:46:46,470 DAFTAR PEMAIN 1, 2015 515 00:46:50,974 --> 00:46:52,226 Nomor 132. 516 00:47:01,109 --> 00:47:02,486 NAMA: HWANG IN-HO 517 00:47:04,905 --> 00:47:06,073 In-ho. 518 00:50:02,207 --> 00:50:07,212 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia