1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:11,928 --> 00:00:15,932 ‏افعلوا شيئًا، تبًا! 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,643 ‏استجمعوا قواكم واستمعوا! 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,063 ‏عندما أعطي الإشارة، ‏تقدّموا إلى الأمام 3 خطوات فقط! 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,899 ‏نتقدم إلى الأمام؟ هل جُننت؟ 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,026 ‏علينا أن نجعلهم يسقطون! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 ‏هذا هراء! 8 00:00:28,653 --> 00:00:29,946 ‏لنجرّب الأمر! 9 00:00:30,029 --> 00:00:31,823 ‏لا، لا أستطيع فعل ذلك! 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,575 ‏إن لم تفعلي ذلك، ستموتين! 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,618 ‏عند العد إلى 3! 1! 12 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 ‏2! 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,496 ‏3! 14 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 ‏اسحبوا! 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,260 ‏اسحبوا 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 ‏اسحبوا! 17 00:01:20,121 --> 00:01:21,164 ‏لا! 18 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 ‏لا! 19 00:02:27,021 --> 00:02:30,692 ‏"الحلقة 5، (عالم عادل)" 20 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 ‏أنت! 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,259 ‏لمن تصلّي الآن؟ 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,095 ‏للرب؟ 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 ‏أتظن أنك على قيد الحياة بفضل الرب؟ 24 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 ‏لا زلت تتنفس وتتكلّم 25 00:03:13,818 --> 00:03:15,361 ‏بفضل هذا الرجل العجوز 26 00:03:16,529 --> 00:03:20,783 ‏وذلك الرجل الواقف هناك، ‏الذي ابتكر حيلة رائعة في اللحظة الأخيرة. 27 00:03:22,493 --> 00:03:24,579 ‏لذا إن كنت ستشكر أحدًا، 28 00:03:25,496 --> 00:03:27,040 ‏اشكرهما. 29 00:03:30,209 --> 00:03:31,878 ‏أيتها النعجة المسكينة التائهة. 30 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 ‏ألا تسمعين صرخات الذين صُلبوا اليوم؟ 31 00:03:36,090 --> 00:03:39,427 ‏حظينا بفرصة لنعيش يومًا آخر ‏بفضل دمائهم وتضحياتهم. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 ‏نيابة عنا جميعًا نحن الآثمين، 33 00:03:43,014 --> 00:03:46,517 ‏شكرت القرار الذي اتخذه الرب بالتضحية بهم 34 00:03:47,143 --> 00:03:48,478 ‏وتلوت صلاة. 35 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 ‏هراء. 36 00:03:51,105 --> 00:03:52,649 ‏أنت قتلتهم بنفسك. 37 00:03:57,278 --> 00:03:59,489 ‏هل سندخل الجنة جميعًا إن تلونا بضع صلوات؟ 38 00:04:00,031 --> 00:04:02,158 ‏تبًا، إذًا يجب أن أصلّي أيضًا. 39 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 ‏أبانا الذي في السماوات، 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,915 ‏عملنا معًا كفريق اليوم ‏لإرسال أشخاص كثر إليك. 41 00:04:08,998 --> 00:04:12,293 ‏أرجوك ساعدنا في إرسال مزيد من الناس إليك ‏من الآن فصاعدًا… 42 00:04:12,377 --> 00:04:13,753 ‏صمتًا. 43 00:04:19,133 --> 00:04:19,968 ‏أنا؟ 44 00:04:20,760 --> 00:04:21,761 ‏أم ذلك الرجل؟ 45 00:04:21,844 --> 00:04:23,263 ‏كلاكما. 46 00:04:44,325 --> 00:04:45,660 ‏ما اسمك؟ 47 00:04:46,577 --> 00:04:48,496 ‏لماذا تريدين أن تعرفي؟ 48 00:04:48,579 --> 00:04:50,540 ‏لأناديك باسمك، هذا واضح. 49 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 ‏لا تناديني إذًا. 50 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 ‏أنت كتومة جدًا. 51 00:04:55,461 --> 00:04:56,754 ‏أسديني معروفًا. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 ‏دعيني وشأني فحسب. 53 00:05:00,216 --> 00:05:02,385 ‏أنت من تحدثت إليّ أولًا. 54 00:05:08,099 --> 00:05:11,102 ‏هل رأيت ذلك الرجل الأصلع يبلل سرواله؟ 55 00:05:11,185 --> 00:05:14,689 ‏بعد ذلك، جميع الأولاد خلفه ظلوا… 56 00:06:55,456 --> 00:06:56,541 ‏إنه لا يتنفس. 57 00:06:56,624 --> 00:06:58,000 ‏اذهب وأحضر الطبيب. 58 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 ‏"عدد اللاعبين: 40، ‏الجائزة النقدية: 41,6 مليار وون" 59 00:07:03,172 --> 00:07:06,425 ‏جدّيًا، حسبت أننا سنموت جميعًا. 60 00:07:06,509 --> 00:07:09,804 ‏لكن عندما استرخيت شعرت بقوة أكبر بكثير. 61 00:07:09,887 --> 00:07:11,389 ‏"ما هذا؟ هل يجدي هذا نفعًا؟" 62 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 ‏سيدي، كيف خطرت لك تلك الفكرة؟ 63 00:07:14,725 --> 00:07:16,436 ‏عندما كنت صغيرًا، كنت… 64 00:07:16,519 --> 00:07:19,772 ‏استوحيت ذلك من فيلم، صحيح؟ ‏ما هو ذلك الفيلم؟ 65 00:07:19,856 --> 00:07:21,524 ‏الفيلم الذي يحدث يؤدون فيه هذه الحركة. 66 00:07:21,607 --> 00:07:23,109 ‏"ذا ماتريكس". 67 00:07:26,529 --> 00:07:29,907 ‏هل تشاهد الأفلام في "كوريا" ‏بدلًا من العمل؟ 68 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 ‏وأنت أيضًا يا عزيزي. 69 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 ‏"تقدّموا 3 خطوات إلى الأمام فحسب!" 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,293 ‏أعني، كان ذلك في غاية الذكاء. 71 00:07:40,376 --> 00:07:42,628 ‏كيف خطرت لك الفكرة في وضع كذاك؟ 72 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 ‏قلت إن ذلك هراء. 73 00:07:45,882 --> 00:07:46,757 ‏حقًا؟ 74 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 ‏ما هذا الهراء الذي تقوله؟ 75 00:07:49,343 --> 00:07:50,553 ‏كنت تصرخين قائلة: 76 00:07:50,636 --> 00:07:53,931 ‏"هل جُننت؟ هذا هراء!" 77 00:07:54,015 --> 00:07:55,391 ‏هذا ما قلته. 78 00:07:55,475 --> 00:07:57,727 ‏اسمع! من أي بلد أنت؟ 79 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 ‏هل تحمل تأشيرة حتى؟ ‏أنت مهاجر غير شرعي، صحيح؟ 80 00:08:00,688 --> 00:08:02,648 ‏عجبًا! اسمعوني يا شباب. 81 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 ‏هل يجوز أن نسمح لهذا الشاب الأجنبي الغريب 82 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 ‏بالبقاء في فريقنا؟ هل يجوز هذا؟ 83 00:08:07,653 --> 00:08:10,740 ‏يجب أن أعيد هيكلة هذا الفريق ‏طالما أن الفرصة ما تزال سانحة. 84 00:08:11,324 --> 00:08:12,617 ‏من القائد هنا؟ 85 00:08:14,243 --> 00:08:17,079 ‏أيها الرائع، هل أنت القائد؟ 86 00:08:17,705 --> 00:08:20,708 ‏ليس لدينا قائد، ‏جميعنا متساوون في هذا الفريق. 87 00:08:21,834 --> 00:08:22,835 ‏هذا أفضل حتى. 88 00:08:23,628 --> 00:08:25,296 ‏مجتمع المساواة! 89 00:08:26,297 --> 00:08:29,175 ‏تبًا، هذا مختلف تمامًا عن ذلك البلطجي 90 00:08:29,258 --> 00:08:32,595 ‏الذي يدير كل شيء كما يحلو له وكأنه الملك. 91 00:08:33,429 --> 00:08:35,389 ‏لكن، لماذا طُردت يا سيدتي؟ 92 00:08:37,433 --> 00:08:38,935 ‏عزيزي. 93 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 ‏لا تنادني بـ"سيدتي". 94 00:08:42,522 --> 00:08:45,024 ‏اسمي "هان مي نيو". 95 00:08:45,107 --> 00:08:47,318 ‏نادني "مي نيو" وحسب. 96 00:08:49,237 --> 00:08:50,863 ‏ولم أُطرد. 97 00:08:50,947 --> 00:08:52,740 ‏أنا اخترت مغادرة الفريق. 98 00:08:52,823 --> 00:08:56,536 ‏كان هناك اختلاف كلّي ‏في المستوى بيني وبين أولئك البلطجية. 99 00:08:56,619 --> 00:08:57,828 ‏كل ما في الأمر أنهم تخلّوا عنك، 100 00:08:57,912 --> 00:08:59,997 ‏ثم انتقوا الرجال من أصحاب البنية القوية. 101 00:09:00,581 --> 00:09:02,291 ‏قبل اللعبة مباشرة. 102 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 ‏وكأنهم كانوا يعرفون ماهية اللعبة التالية ‏التي سنلعبها. 103 00:09:11,592 --> 00:09:14,345 ‏سوف تنطفئ الأنوار بعد 30 دقيقة. 104 00:09:14,428 --> 00:09:17,139 ‏استعدوا للنوم من فضلكم. 105 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 ‏قد ينشب شجار آخر الليلة. 106 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 ‏يجب أن نكون مستعدين. 107 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 ‏كيف ذلك؟ 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,897 ‏لدينا هاتان المرأتان ورجل عجوز. 109 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 ‏نحن أضعف فريق هنا. 110 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 ‏لنختر فريقًا ضعيفًا ونهاجمه أولًا. 111 00:09:31,237 --> 00:09:34,240 ‏خادم الرب أكثر وحشية منا. 112 00:09:34,323 --> 00:09:35,908 ‏نحن جميعنا مذنبون أصلًا. 113 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 ‏أيدينا ملطخة بالدماء. 114 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 ‏أفضل وسيلة للدفاع هي الهجوم، ‏دعونا نبادر إلى الهجوم. 115 00:09:44,917 --> 00:09:46,627 ‏أثناء العراك ليلة أمس، 116 00:09:47,753 --> 00:09:50,256 ‏هل تعلمون كيف مات الرجل الذي كان أمامي؟ 117 00:09:52,008 --> 00:09:54,760 ‏كسر عنقه رجل ظن أنه يسانده. 118 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 ‏هل تثقون بي جميعًا؟ 119 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 ‏أنا لا أثق بأي منكم. 120 00:10:05,438 --> 00:10:06,522 ‏حسنًا. 121 00:10:06,606 --> 00:10:08,941 ‏يجب أن نركّز على حماية أنفسنا أولًا. 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,612 ‏فلننشئ متراسًا قبل انطفاء الأنوار. 123 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 ‏تأمين شكل من أشكال الحماية سوف يساعدنا. 124 00:10:44,727 --> 00:10:46,062 ‏مرحبًا يا سيد "سانغمون دونغ". 125 00:10:49,649 --> 00:10:51,567 ‏أنت تبذل قصارى جهدك لتبقى على قيد الحياة. 126 00:10:53,152 --> 00:10:54,070 ‏لكن… 127 00:10:54,779 --> 00:10:56,238 ‏هل تحسب أن هذه سوف تساعدك؟ 128 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 ‏يبدو أنها تتأثر بالرياح العاتية. 129 00:11:01,160 --> 00:11:02,370 ‏ماذا عنك؟ 130 00:11:03,788 --> 00:11:06,248 ‏أولئك الحثالة في فريقك المزعوم. 131 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 ‏هل تثق بهم حقًا؟ 132 00:11:12,380 --> 00:11:13,255 ‏جرّبني. 133 00:11:14,799 --> 00:11:15,925 ‏جرّب أيها الساقط. 134 00:11:16,008 --> 00:11:17,468 ‏هيا، هات ما عندك. 135 00:11:17,551 --> 00:11:19,345 ‏لو كنت واحدًا منهم، 136 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 ‏ما إن يبدأ الشجار ليلًا، 137 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 ‏سأنتظر الفرصة لقتلك أولًا. 138 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 ‏أنت الأقوى على أي حال. 139 00:11:43,160 --> 00:11:44,161 ‏ما رأيك بهذا؟ 140 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 ‏أيها الزعيم. 141 00:11:51,961 --> 00:11:53,796 ‏أي فريق نسحقه أولًا؟ 142 00:11:53,879 --> 00:11:55,256 ‏دعونا نستريح الليلة. 143 00:11:55,923 --> 00:11:57,049 ‏لماذا؟ 144 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 ‏دعنا نقلّص الأرقام… 145 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 ‏فلنأخذ استراحة وحسب. 146 00:12:02,847 --> 00:12:03,681 ‏حسنًا. 147 00:12:05,182 --> 00:12:06,350 ‏اسمعوا. 148 00:12:06,434 --> 00:12:09,687 ‏فلتضعوا جميعًا هذه أرضًا ‏ولتنالوا قسطًا من الراحة. 149 00:12:15,943 --> 00:12:17,111 ‏أين الطبيب؟ 150 00:12:17,695 --> 00:12:21,532 ‏خرج منذ قليل ليستخدم الحمّام. 151 00:13:02,031 --> 00:13:03,741 ‏ستنطفئ الأنوار قريبًا. 152 00:13:03,824 --> 00:13:05,618 ‏لن يهاجمونا بهذه السهولة، 153 00:13:05,701 --> 00:13:08,787 ‏لكن دعونا نتناوب ‏على الحراسة من قبيل الاحتياط. 154 00:13:08,871 --> 00:13:09,955 ‏لنفعل ذلك كثنائيات. 155 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 ‏هناك احتمال أن ينام واحد 156 00:13:13,834 --> 00:13:16,337 ‏أو ينحاز إلى جانب فريق آخر ويخوننا. 157 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 ‏سوف… 158 00:13:21,091 --> 00:13:22,426 ‏أبدأ أولًا. 159 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 ‏العجائز لا ينعسون كثيرًا. 160 00:13:25,679 --> 00:13:26,680 ‏سيدي، 161 00:13:26,764 --> 00:13:30,643 ‏كيف سنثق برجل عجوز مثلك ‏وننام مطمئني البال؟ 162 00:13:34,104 --> 00:13:35,356 ‏سأبدأ أولًا. 163 00:13:38,817 --> 00:13:40,528 ‏سأنضم إليك. 164 00:13:40,611 --> 00:13:42,279 ‏لا أشعر بالنعاس الآن. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 ‏إذًا أنا التالي. 166 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 ‏أيقظني عندما تشعر بالتعب. 167 00:13:48,244 --> 00:13:50,746 ‏سأنضم إليك إذًا، 168 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 ‏إن كنت لا تمانع. 169 00:13:54,333 --> 00:13:55,626 ‏لنفعل ذلك. 170 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 ‏"عدد اللاعبين: 40، ‏الجائزة النقدية: 41,6 مليار وون" 171 00:14:10,849 --> 00:14:13,310 ‏انتهى برنامج العمل اليوم. 172 00:14:13,394 --> 00:14:16,730 ‏إلى جميع العاملين، ‏عودوا إلى غرفكم من فضلكم. 173 00:14:18,399 --> 00:14:22,987 ‏إلى جميع العاملين، ‏عودوا إلى غرفكم حالًا من فضلكم. 174 00:14:43,632 --> 00:14:44,633 ‏تناول هذه. 175 00:14:45,676 --> 00:14:48,345 ‏احتفظت بها من وجبة العشاء قبل قليل. 176 00:14:49,096 --> 00:14:50,347 ‏لأعطيك إياها يا سيدي. 177 00:14:50,431 --> 00:14:52,308 ‏لم قد تفعل ذلك؟ 178 00:14:53,225 --> 00:14:55,644 ‏أنقذت حياتي اليوم يا سيدي. 179 00:14:56,520 --> 00:14:58,397 ‏أردت أن أشكرك. 180 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 ‏لا داعي لأن تشكرني. 181 00:15:00,566 --> 00:15:01,817 ‏فعلت ذلك لأنقذ نفسي. 182 00:15:01,901 --> 00:15:03,777 ‏أعطيتني أجرة ركوب الحافلة أيضًا. 183 00:15:05,279 --> 00:15:07,698 ‏يجب أن أردّ المعروف. 184 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 ‏أرضيت الآن؟ 185 00:15:24,131 --> 00:15:25,507 ‏اسمك "علي"، أليس كذلك؟ 186 00:15:26,300 --> 00:15:27,468 ‏كم عمرك؟ 187 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 ‏عمري 33 عامًا. 188 00:15:32,431 --> 00:15:33,891 ‏إذًا نادني "سانغ وو" وحسب. 189 00:15:35,517 --> 00:15:36,560 ‏هل لي أن أفعل ذلك، 190 00:15:37,895 --> 00:15:38,896 ‏يا "سانغ وو"؟ 191 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 ‏كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 192 00:15:48,197 --> 00:15:49,949 ‏أتيت إلى "كوريا" لأجني المال، 193 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 ‏يا "سانغ وو". 194 00:15:52,076 --> 00:15:54,370 ‏لا، لا أقصد "كوريا" بل هذا المكان. 195 00:15:55,204 --> 00:15:56,330 ‏هذه اللعبة. 196 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 ‏أتيت… 197 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 ‏لأنني لم أكن أملك المال. 198 00:16:05,839 --> 00:16:07,007 ‏ألديك عائلة؟ 199 00:16:10,469 --> 00:16:14,807 ‏أمي وأبي وإخوتي الأصغر سنًا ‏عادوا إلى "باكستان". 200 00:16:16,225 --> 00:16:19,603 ‏وزوجتي وطفلي معي في "كوريا". 201 00:16:20,229 --> 00:16:21,271 ‏هل لديك طفل؟ 202 00:16:23,190 --> 00:16:24,608 ‏كم عمره؟ 203 00:16:24,692 --> 00:16:25,901 ‏صبي عمره سنة واحدة. 204 00:16:29,488 --> 00:16:30,698 ‏لا بد أنك تفتقدهما. 205 00:16:32,866 --> 00:16:33,867 ‏نعم. 206 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 ‏كيف انتهى بك المطاف… 207 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 ‏هنا؟ 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,632 ‏لأنني لم أكن أملك المال. 209 00:16:49,800 --> 00:16:50,801 ‏لأكسب المال. 210 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 ‏أيها الرقم 29، 211 00:17:29,673 --> 00:17:32,426 ‏ماذا حدث البارحة؟ لماذا لم تأت؟ 212 00:17:33,969 --> 00:17:34,970 ‏آسف. 213 00:17:36,138 --> 00:17:37,306 ‏"آسف"؟ 214 00:17:39,433 --> 00:17:42,436 ‏منعت الآخرين من قتلك لأنهم لا يثقون بك. 215 00:17:43,687 --> 00:17:47,900 ‏كنت مدينًا لك بذلك ‏لأنك أنقذت حياتي حين غطسنا المرة الماضية. 216 00:17:49,568 --> 00:17:52,279 ‏إذا فعلت ذلك مجددًا، سيتم إقصاؤك. 217 00:18:23,811 --> 00:18:26,605 ‏رقم 29، أخيرًا حضرت. 218 00:18:27,397 --> 00:18:28,649 ‏وجهت له إنذارًا. 219 00:18:28,732 --> 00:18:30,609 ‏لم نتمكن من التسليم ليلة أمس. 220 00:18:30,692 --> 00:18:32,611 ‏لا يجوز أن ندع الأمر يمرّ بتوجيه إنذار! 221 00:18:32,694 --> 00:18:34,905 ‏يمكنك التسليم بنفسك إذًا. 222 00:18:36,156 --> 00:18:39,284 ‏أتظن أنه من السهل ‏إيجاد غواصين مثلنا في هذا المكان؟ 223 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 ‏احرص على أن يتم تسليم اليوم دون مشاكل. 224 00:18:50,129 --> 00:18:52,965 ‏ماذا؟ ألم تنته من شخص واحد حتى؟ 225 00:18:53,048 --> 00:18:56,093 ‏الطبيب أبطأ من المعتاد بكثير اليوم. 226 00:18:56,176 --> 00:18:58,095 ‏أيها الطبيب الدجال، أسرع. 227 00:18:58,178 --> 00:19:01,306 ‏سيذهب كل العمل سدى ‏إن غادرت السفينة قبل أن نسلّم. 228 00:19:01,390 --> 00:19:04,852 ‏حاول القيام بهذا دون الحصول ‏على قدر كاف من النوم أو تناول طعام جيد 229 00:19:06,520 --> 00:19:08,689 ‏بينما تحاول النجاة من الموت ‏بشق النفس كل يوم. 230 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 ‏ولذلك نخبرك ما هي اللعبة ‏ونعطيك طعامًا إضافيًا 231 00:19:24,705 --> 00:19:26,748 ‏لنحرص على ألا تموت. 232 00:19:47,144 --> 00:19:47,978 ‏"غي هون". 233 00:19:48,061 --> 00:19:49,146 ‏"سانغ وو". 234 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 ‏فلنتبادل المناوبة. 235 00:19:53,025 --> 00:19:54,109 ‏حسنًا، بالطبع. 236 00:19:58,739 --> 00:19:59,615 ‏هل ستكون بخير؟ 237 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 ‏ماذا؟ 238 00:20:01,366 --> 00:20:03,285 ‏تبدو وكأنك رأيت كابوسًا. 239 00:20:03,368 --> 00:20:04,661 ‏لا. 240 00:20:04,745 --> 00:20:06,205 ‏أنا بخير. 241 00:20:08,415 --> 00:20:09,333 ‏أنت. 242 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 ‏لماذا لم تنم يا زعيم؟ 243 00:20:15,172 --> 00:20:16,673 ‏يبدو أنني لا أستطيع النوم. 244 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 ‏أنا أحافظ على سلامة الجميع. 245 00:20:20,552 --> 00:20:22,429 ‏لا تقلق واخلد للنوم. 246 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 ‏أنا أثق بك أيها الوغد. 247 00:20:29,645 --> 00:20:31,021 ‏ألم يعد الطبيب بعد؟ 248 00:20:31,104 --> 00:20:31,939 ‏لا. 249 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 ‏هذا غريب فقد مضى على ذهابه وقت طويل. 250 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 ‏ثبّته. 251 00:20:44,451 --> 00:20:45,619 ‏نحن على عجلة من أمرنا. 252 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 ‏هل أجرّب العمل على هذه؟ 253 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 ‏أظن أنني سأنجح إن علمتني بعض الحيل؟ 254 00:20:51,166 --> 00:20:53,627 ‏هل يبدو الأمر سهلًا لأنني أفعل هذا؟ 255 00:20:54,294 --> 00:20:58,840 ‏رأيت في الأخبار أن مساعدي الممرضين ‏ومدراء المكاتب يجرون الجراحة غالبًا. 256 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 ‏وبعضهم أفضل من الأطباء. 257 00:21:02,761 --> 00:21:04,805 ‏إن كنت واثقًا إلى هذا الحد، ‏افعل هذا بنفسك. 258 00:21:05,931 --> 00:21:11,186 ‏ما يزال الدجال الذي قتل رجلًا ‏بسبب خطأ متعمد فخورًا جدًا. 259 00:21:11,270 --> 00:21:14,690 ‏إن كنت بهذه البراعة، ‏كيف أفسدت العينين المرة الماضية. 260 00:21:14,773 --> 00:21:16,775 ‏وجّه لي المشترون انتقادًا لاذعًا بسبب هذا. 261 00:21:16,858 --> 00:21:19,945 ‏لأن ذلك الرجل كان لا يزال حيًا! 262 00:21:20,028 --> 00:21:22,698 ‏أُفسد كل شيء لأنه استفاق وقاوم! 263 00:21:22,781 --> 00:21:24,574 ‏لا وقت لدينا لهذا. 264 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 ‏ستصل السفينة قريبًا. 265 00:22:15,417 --> 00:22:16,752 ‏"غي هون". 266 00:22:28,889 --> 00:22:29,973 ‏اسمع. 267 00:22:34,811 --> 00:22:37,272 ‏ما الذي يشغل تفكيرك إلى هذه الدرجة؟ 268 00:22:38,023 --> 00:22:41,234 ‏ظننت أنك نائم وعيناك مفتوحتان. 269 00:22:45,030 --> 00:22:46,740 ‏كنت أفكر في الماضي. 270 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 ‏الماضي؟ 271 00:22:49,618 --> 00:22:53,121 ‏أضربنا ذات مرة عن العمل ‏في الشركة القديمة التي عملت فيها. 272 00:22:55,707 --> 00:22:57,834 ‏أنشأنا متراسًا كهذا. 273 00:22:57,918 --> 00:23:00,504 ‏في أي نوع من الشركات عملت؟ 274 00:23:00,587 --> 00:23:02,089 ‏شركة سيارات. 275 00:23:05,967 --> 00:23:07,219 ‏ما كان السبب في الإضراب؟ 276 00:23:07,803 --> 00:23:10,180 ‏طردونا لأنهم كانوا يواجهون ضائقة مالية. 277 00:23:12,516 --> 00:23:14,726 ‏كنت قد عملت هناك لأكثر من عقد. 278 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 ‏لا بد أن ذلك كان صعبًا. 279 00:23:24,903 --> 00:23:26,488 ‏كانت طفلتي على وشك أن تُولد، 280 00:23:27,697 --> 00:23:29,908 ‏وكانت هناك مصاريف كثيرة تثقل كاهلي. 281 00:23:31,868 --> 00:23:34,830 ‏طلبوا منا أن نغادر فجأة، ‏لذا لم يكن لديّ بديل. 282 00:23:36,498 --> 00:23:39,626 ‏دمّروا الشركة وحمّلونا المسؤولية. 283 00:23:41,169 --> 00:23:42,337 ‏أثار ذلك غضبي. 284 00:23:44,089 --> 00:23:46,091 ‏تمامًا كما يحدث الآن، أنا وزملائي تناوبنا 285 00:23:47,592 --> 00:23:52,180 ‏على الحراسة ليلًا للاستيلاء على المصنع. 286 00:23:54,808 --> 00:23:56,643 ‏وخوفنا أن تقتحم الشرطة المكان في أي لحظة، 287 00:23:58,645 --> 00:24:00,021 ‏جعلنا نرتجف في كل ليلة. 288 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 ‏أتذكّر، منذ حوالي عشر سنوات، 289 00:24:04,484 --> 00:24:07,946 ‏كان هناك إضراب كبير في شركة سيارات. 290 00:24:09,489 --> 00:24:13,577 ‏أظن أن الإعلام حوّله إلى حدث مهم أيضًا. 291 00:24:14,494 --> 00:24:17,956 ‏مات أحدهم هناك، صحيح؟ 292 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 ‏نعم. 293 00:24:21,585 --> 00:24:22,586 ‏يا للهول! 294 00:24:23,378 --> 00:24:24,629 ‏أنا آسف. 295 00:24:25,380 --> 00:24:26,381 ‏ما كان يجدر بي… 296 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 ‏أن آتي على ذكر هذا. 297 00:24:43,106 --> 00:24:44,024 ‏سيدي. 298 00:24:45,859 --> 00:24:46,943 ‏هل أنت بخير؟ 299 00:24:50,614 --> 00:24:53,116 ‏- حرارتك مرتفعة. ‏- لا بأس. 300 00:24:53,200 --> 00:24:55,619 ‏كدت أبلل سروالي في تلك الليلة. 301 00:24:55,702 --> 00:24:58,997 ‏ظننت أن الحياة قد انطفأت في تلك الجثة، ‏لكنها نهضت فجأة كميت حي، 302 00:24:59,080 --> 00:25:01,708 ‏وحدّقت بي وإحدى عينيها خارجة من محجرها. 303 00:25:02,876 --> 00:25:04,711 ‏رأيتها في أحلامي ليلة أمس. 304 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 ‏كل من فشل في لعبة إشارة حمراء، إشارة خضراء 305 00:25:06,796 --> 00:25:08,673 ‏أُطلقت عليه النار ببندقية قناص. 306 00:25:09,341 --> 00:25:11,176 ‏لذا بالكاد استطعنا إنقاذ الأعضاء. 307 00:25:12,052 --> 00:25:15,180 ‏مظهر الميت الحي أوحى لي بأنه شخص محترم. 308 00:25:15,972 --> 00:25:19,893 ‏كدت أموت أثناء التسليم ذلك اليوم، ‏لكننا لم نحصل على السعر كاملًا. 309 00:25:19,976 --> 00:25:21,645 ‏لأنه كان بكلية واحدة فقط. 310 00:25:21,728 --> 00:25:24,064 ‏هل أنا المذنب في أن الميت الحي ‏كان بكلية واحدة؟ 311 00:25:24,648 --> 00:25:26,483 ‏آمل أن يكون هذا الرجل معافى. 312 00:25:27,776 --> 00:25:31,279 ‏معظم الأشخاص هنا إما تنازلوا عن جثثهم ‏أو أنهم مصابون بمرض عضال. 313 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 ‏لست مرتاحًا لهذا الأمر. 314 00:25:37,327 --> 00:25:38,411 ‏استلق. 315 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 ‏انتظر هنا. 316 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 ‏يجب أن نخفّض حرارتك. 317 00:25:49,172 --> 00:25:50,340 ‏تبًا. 318 00:25:50,423 --> 00:25:51,508 ‏استخدم هذا. 319 00:26:01,101 --> 00:26:02,435 ‏ماذا حدث… 320 00:26:04,271 --> 00:26:05,647 ‏لذلك الميت الحي؟ 321 00:26:06,690 --> 00:26:08,733 ‏ماذا حدث برأيك؟ 322 00:26:08,817 --> 00:26:12,237 ‏سارعت إلى ضربه حتى الموت بذلك الشيء. 323 00:26:16,324 --> 00:26:18,827 ‏لكن لماذا تسأل؟ 324 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 ‏قد شهدت الأمر كله. 325 00:26:20,245 --> 00:26:21,413 ‏ما خطبك؟ 326 00:26:22,622 --> 00:26:23,707 ‏ألا تتذكّر؟ 327 00:26:27,168 --> 00:26:28,295 ‏آنذاك، 328 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 ‏كنت مشوشًا بعض الشيء. 329 00:26:31,506 --> 00:26:32,757 ‏أكنت مشوشًا؟ 330 00:26:34,384 --> 00:26:36,928 ‏حتى إنك تخلّصت من الجثة بيديك. 331 00:26:39,097 --> 00:26:40,223 ‏رقم 29! 332 00:26:40,890 --> 00:26:44,060 ‏- أنت… ‏- هذه غرفة عملياتي! 333 00:26:45,687 --> 00:26:48,606 ‏كفّوا عن الثرثرة وثبّتوه جيدًا! 334 00:26:50,275 --> 00:26:52,652 ‏دعوني أركّز على عملي! 335 00:26:52,736 --> 00:26:56,239 ‏إن لم تفعلوا، فسأقطع كبده وكليتيه بهذا! 336 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 ‏شكرًا لك. 337 00:27:16,343 --> 00:27:17,594 ‏خذ قسطًا من الراحة. 338 00:27:19,512 --> 00:27:23,641 ‏يجب أن تتحسن وتلعب لعبة أخرى معنا غدًا. 339 00:27:33,651 --> 00:27:34,986 ‏يجب أن تعودي إلى النوم. 340 00:27:35,862 --> 00:27:37,697 ‏يمكنني فعل هذا بمفردي. 341 00:27:38,740 --> 00:27:40,158 ‏اتفقنا أن نفعل هذا كثنائيات. 342 00:27:41,201 --> 00:27:43,453 ‏أنا مستيقظة على أي حال. 343 00:27:47,040 --> 00:27:48,208 ‏شكرًا… 344 00:27:53,296 --> 00:27:54,589 ‏لأنك أعطيتني الماء. 345 00:27:56,299 --> 00:27:57,550 ‏لم يكن ذلك مجانيًا. 346 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 ‏ردّه لي غدًا. 347 00:28:18,321 --> 00:28:20,990 ‏- أسرع. ‏- كلها في حالة جيدة هذه المرة. 348 00:28:21,658 --> 00:28:23,076 ‏احرص على أن تحصل على سعر كامل. 349 00:28:33,002 --> 00:28:35,004 ‏أسرع، السفينة قد وصلت. 350 00:28:52,147 --> 00:28:52,981 ‏أخبرني الآن. 351 00:28:53,523 --> 00:28:54,733 ‏ما هي اللعبة التالية؟ 352 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 ‏لا نعرف بعد. 353 00:28:56,901 --> 00:28:58,278 ‏ماذا تعني؟ 354 00:28:59,237 --> 00:29:00,155 ‏ألا تعرفون؟ 355 00:29:00,238 --> 00:29:01,990 ‏لم يخبرونا بعد. 356 00:29:02,073 --> 00:29:03,867 ‏إذًا اذهب واسأل زعيمك. 357 00:29:04,534 --> 00:29:06,619 ‏أنا واثق أن هناك من يقف وراءكم! 358 00:29:06,703 --> 00:29:08,580 ‏لو كان يعلم لأخبرنا. 359 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 ‏- أنا واثق من وجود سبب. ‏- تلك مشكلتكم. 360 00:29:12,917 --> 00:29:14,502 ‏نفّذت كل ما طلبتموه مني. 361 00:29:15,295 --> 00:29:16,796 ‏اذهبوا واطلبوا منه أن يعرف الآن! 362 00:29:16,880 --> 00:29:18,381 ‏عد وانتظر! 363 00:29:18,465 --> 00:29:20,258 ‏سأخبرك قبل أن تبدأ اللعبة. 364 00:29:21,509 --> 00:29:22,886 ‏هذا هراء! 365 00:29:42,489 --> 00:29:43,656 ‏ما الأمر؟ 366 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 ‏جرّها. 367 00:30:28,284 --> 00:30:30,495 ‏- اهدأ. ‏- إذا لم أكتشف ما هي اللعبة، 368 00:30:30,578 --> 00:30:32,539 ‏سيقتلونني هناك الليلة. 369 00:30:32,622 --> 00:30:35,750 ‏لن تعرف شيئًا بهذه الطريقة، ‏أمهلنا بعض الوقت. 370 00:30:35,834 --> 00:30:38,127 ‏هل تظن أنني سأثق بحثالة من أمثالكم؟ 371 00:30:38,211 --> 00:30:39,254 ‏ماذا يمكننا أن نفعل؟ 372 00:30:39,337 --> 00:30:40,922 ‏اذهب واعرف اللعبة. 373 00:30:42,340 --> 00:30:43,675 ‏أما أنت. 374 00:30:43,758 --> 00:30:45,927 ‏فستبقى هنا معي إلى أن يعود. 375 00:30:46,010 --> 00:30:48,513 ‏سيزداد الوضع خطورة إذا بقينا هنا هكذا. 376 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 ‏يجب أن نعود قبل التفقد الصباحي. 377 00:30:50,515 --> 00:30:52,767 ‏هذا ليس من شأني! 378 00:30:53,893 --> 00:30:57,188 ‏لن أعود حتى أعرف ما هي اللعبة. 379 00:30:57,272 --> 00:30:59,482 ‏حسنًا، لا بأس، اهدأ. 380 00:31:00,775 --> 00:31:02,902 ‏اذهب إلى الأعلى واكتشف ما هي اللعبة. 381 00:31:04,320 --> 00:31:05,321 ‏حسنًا. 382 00:31:11,035 --> 00:31:11,995 ‏انتظر! 383 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 ‏عليك أن تأخذ المفتاح. 384 00:31:14,664 --> 00:31:17,333 ‏مفتاح الطابق العلوي في جيبي الأيمن. 385 00:31:18,585 --> 00:31:20,336 ‏إياك أن تأتي بأي حركة مريبة. 386 00:31:20,420 --> 00:31:21,546 ‏لن أفعل ذلك. 387 00:31:21,629 --> 00:31:24,090 ‏يجب أن يدخل غرفة التحكم. 388 00:31:24,173 --> 00:31:26,926 ‏إن كنت لا تثق بي، ‏يمكنك أن ترميه إليه بنفسك. 389 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 ‏لا تلمسها. 390 00:32:08,217 --> 00:32:10,303 ‏- إنها قنبلة. ‏- قنبلة؟ 391 00:32:10,386 --> 00:32:13,973 ‏هذا الممر مخصص للأشخاص المهمين ‏ليهربوا في حالات الطوارئ. 392 00:32:14,057 --> 00:32:15,516 ‏حالما يخرجون، 393 00:32:15,600 --> 00:32:18,436 ‏يشغّلونها ويدفنون المكان بأكمله. 394 00:32:18,519 --> 00:32:21,230 ‏أي نوع من الأشخاص هم الأشخاص المهمون؟ 395 00:32:22,440 --> 00:32:23,608 ‏هذا ليس من شأننا. 396 00:32:45,129 --> 00:32:46,297 ‏رقم 29! 397 00:32:57,225 --> 00:32:59,394 ‏حالة طارئة، الطبيب يلوذ بالفرار. 398 00:33:05,900 --> 00:33:06,859 ‏تبًا. 399 00:33:21,457 --> 00:33:22,333 ‏اللعنة. 400 00:33:42,145 --> 00:33:44,689 ‏لماذا تريد أن تعرف من هم الأشخاص المهمون؟ 401 00:33:46,983 --> 00:33:48,192 ‏كل ما في الأمر أنني كنت ممتنًا 402 00:33:49,777 --> 00:33:51,738 ‏لوجود معدّات الغوص وهذا الممر. 403 00:33:52,655 --> 00:33:54,449 ‏أعدّوا لنا كل هذا. 404 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 ‏لم يزدد فضولك فقط، 405 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 ‏بل يبدو أن صوتك قد تغير أيضًا. 406 00:33:59,162 --> 00:34:00,621 ‏دعني أرى وجهك. 407 00:34:02,665 --> 00:34:04,042 ‏هل أنت مضطر لفعل هذا؟ 408 00:34:07,503 --> 00:34:09,255 ‏هل أقتلك لأعرف؟ 409 00:34:21,350 --> 00:34:22,852 ‏من أنت؟ 410 00:34:33,237 --> 00:34:34,489 ‏دعني أرى وجهك. 411 00:34:36,365 --> 00:34:38,076 ‏هل أقتلك لأعرف؟ 412 00:34:58,012 --> 00:34:59,388 ‏إيّاك أن تقترب أكثر! 413 00:35:01,015 --> 00:35:03,309 ‏اهدأ، ما زال بإمكاننا تسوية الأمر. 414 00:35:03,392 --> 00:35:04,811 ‏بأي طريقة سوف تسويّه؟ 415 00:35:06,270 --> 00:35:07,188 ‏بقتلي؟ 416 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 ‏فكّر في الأمر. 417 00:35:08,689 --> 00:35:10,358 ‏لماذا قد أقتلك؟ 418 00:35:10,441 --> 00:35:12,276 ‏ذلك سيعقّد الأمور وحسب. 419 00:35:12,360 --> 00:35:14,112 ‏الأمور معقدة أصلًا. 420 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 ‏مات صديقك. 421 00:35:16,322 --> 00:35:17,782 ‏لم يكن صديقًا. 422 00:35:17,865 --> 00:35:21,994 ‏سأرمي تلك الجثث في المحرقة وأحرقها. 423 00:35:22,745 --> 00:35:24,413 ‏لن يبقى لها أثر. 424 00:35:25,248 --> 00:35:27,708 ‏إن اختفى أحد اللاعبين فتلك مشكلة كبيرة، 425 00:35:27,792 --> 00:35:30,586 ‏لكن اختفاء جندي ‏لا يسبب أي مشكلة على الإطلاق. 426 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 ‏من أنا؟ 427 00:35:35,299 --> 00:35:37,468 ‏ليس مهمًا من أكون. 428 00:35:42,723 --> 00:35:46,477 ‏ما يهم هو هوية الرجل الذي فعلتم هذا به. 429 00:35:48,020 --> 00:35:49,647 ‏الرجل الذي دعوتموه بالميت الحي. 430 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 ‏الرجل صاحب الكلية الواحدة ‏الذي استفاق على الطاولة. 431 00:35:54,819 --> 00:35:56,696 ‏هل تعلم أين كليته الأخرى؟ 432 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 ‏هنا. 433 00:35:59,782 --> 00:36:00,867 ‏إنها هنا. 434 00:36:02,869 --> 00:36:04,078 ‏أعطاني إياها. 435 00:36:06,080 --> 00:36:07,999 ‏- ذلك الرجل هو أخي! ‏- لا! 436 00:36:10,668 --> 00:36:11,961 ‏كانت امرأة. 437 00:36:12,044 --> 00:36:13,254 ‏امرأة. 438 00:36:13,337 --> 00:36:14,630 ‏لم يكن رجلًا. 439 00:36:14,714 --> 00:36:17,300 ‏سأحرص على معرفة اللعبة التالية. 440 00:36:17,383 --> 00:36:19,594 ‏إذا افتعلت مشكلة أكبر وقبضوا عليك، 441 00:36:20,178 --> 00:36:22,138 ‏أنا وأنت سنموت عبثًا. 442 00:36:22,930 --> 00:36:23,764 ‏ثق بي. 443 00:36:24,515 --> 00:36:28,186 ‏- ما زالت لدينا فرصة أخرى. ‏- كيف لي أن أثق بحثالة مثلك؟ 444 00:36:45,703 --> 00:36:46,537 ‏أترى؟ 445 00:36:47,246 --> 00:36:49,540 ‏أنا مجرد إنسان آخر مثلك. 446 00:37:03,095 --> 00:37:04,472 ‏نعم. 447 00:37:04,555 --> 00:37:07,183 ‏كل ما عليك فعله هو العودة بهدوء. 448 00:37:07,266 --> 00:37:09,685 ‏إن عدت قبل انتهاء وقت النوم، 449 00:37:11,020 --> 00:37:12,730 ‏أنا وأنت سنحظى بفرصة لنعيش. 450 00:37:19,862 --> 00:37:21,572 ‏ماذا عليّ أن أفعل إذًا؟ 451 00:37:25,743 --> 00:37:26,827 ‏أيها الطبيب. 452 00:37:33,000 --> 00:37:35,002 ‏فلتغتسل أولًا. 453 00:37:40,800 --> 00:37:42,260 ‏أنا أقول الحقيقة. 454 00:37:43,678 --> 00:37:44,762 ‏كانت امرأة. 455 00:37:44,845 --> 00:37:46,264 ‏كيف لي أن أصدق ذلك؟ 456 00:37:46,347 --> 00:37:48,933 ‏قبل أن نشقّ جسدها، 457 00:37:50,059 --> 00:37:52,436 ‏تناوبنا على مضاجعتها. 458 00:37:53,104 --> 00:37:55,064 ‏هل كنا سنفعل ذلك برجل؟ 459 00:37:55,940 --> 00:37:58,359 ‏إن كنت ما تزال لا تثق بي، ‏اذهب وتحقق من القائمة. 460 00:37:58,985 --> 00:38:00,987 ‏- القائمة؟ ‏- هناك قائمة بأسماء جميع اللاعبين 461 00:38:01,070 --> 00:38:02,697 ‏ومعلوماتهم الشخصية. 462 00:38:02,780 --> 00:38:05,283 ‏- حتى إنها تتضمن سجلّاتهم الطبية. ‏- أين؟ 463 00:38:09,078 --> 00:38:10,371 ‏فوق ممر السلّم، 464 00:38:11,330 --> 00:38:12,707 ‏في غرفة القائد. 465 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 ‏القائد؟ 466 00:38:13,874 --> 00:38:15,668 ‏أنت رأيته. 467 00:38:15,751 --> 00:38:17,628 ‏ذلك الذي يرتدي قناعًا مختلفًا. 468 00:38:26,470 --> 00:38:30,224 ‏سأساعدك في العثور على أخيك. 469 00:38:31,100 --> 00:38:34,353 ‏ويمكنك أن تأخذ كل المال الذي جنيته ‏من بيع الأعضاء، أنا أعني ما أقول! 470 00:38:36,689 --> 00:38:38,024 ‏بمجرد أن نصبح فريقًا… 471 00:38:54,165 --> 00:38:58,878 ‏سواء بعتم أعضاء الجثث أو التهمتموها، 472 00:38:58,961 --> 00:39:00,796 ‏لا يهمني. 473 00:39:00,880 --> 00:39:02,089 ‏إلا أنكم 474 00:39:02,173 --> 00:39:04,884 ‏أفسدتم أهم سمة لهذا المكان. 475 00:39:09,555 --> 00:39:10,806 ‏المساواة. 476 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 ‏الجميع متساوون وهم يلعبون هذه اللعبة. 477 00:39:15,061 --> 00:39:18,773 ‏هنا، يتسنّى للاعبين أن يلعبوا ‏لعبة عادلة وفق الشروط نفسها. 478 00:39:19,357 --> 00:39:22,693 ‏هؤلاء الأشخاص قد عانوا ‏من عدم المساواة والتمييز في العالم، 479 00:39:23,319 --> 00:39:26,906 ‏ونحن نمنحهم الفرصة الأخيرة ‏ليقاتلوا بعدل ويربحوا. 480 00:39:27,907 --> 00:39:29,116 ‏وأنتم 481 00:39:29,200 --> 00:39:30,868 ‏خرقتم ذلك المبدأ. 482 00:39:33,996 --> 00:39:35,289 ‏أنا آسف. 483 00:40:26,006 --> 00:40:26,924 ‏سيدي، 484 00:40:27,591 --> 00:40:28,843 ‏عثرنا على واحد. 485 00:41:34,950 --> 00:41:36,035 ‏إنه الرقم 28. 486 00:41:36,118 --> 00:41:37,411 ‏هناك واحد آخر، 487 00:41:38,162 --> 00:41:39,455 ‏الشخص الذي قتل هذا. 488 00:41:40,456 --> 00:41:42,541 ‏ربما هرب إلى البحر الآن. 489 00:41:45,252 --> 00:41:47,421 ‏أسطوانات الأكسجين كلها هنا. 490 00:41:47,505 --> 00:41:48,714 ‏ما زال هنا. 491 00:41:49,673 --> 00:41:50,758 ‏اعثروا عليه. 492 00:43:37,740 --> 00:43:40,826 ‏"قائمة اللاعبين، عام 1999" 493 00:44:13,776 --> 00:44:16,779 ‏"قائمة اللاعبين رقم واحد، ‏أرشيف لعبة الحبّار، إيه 12" 494 00:44:42,304 --> 00:44:43,806 ‏اختفى الرقم 29 أيضًا. 495 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 ‏اعثروا عليه. 496 00:44:46,767 --> 00:44:48,811 ‏لا تظهر صورته على كاميرات المراقبة أيضًا. 497 00:44:53,232 --> 00:44:54,858 ‏لا بد أنه هنا. 498 00:45:01,240 --> 00:45:05,244 ‏إلى جميع اللاعبين، اصطفوا في الوسط ‏من فضلكم. 499 00:45:05,327 --> 00:45:07,204 ‏دعوني أكرّر. 500 00:45:07,287 --> 00:45:09,456 ‏- إلى جميع اللاعبين، ‏- جميعكم، تعالوا إلى الوسط. 501 00:45:09,540 --> 00:45:11,875 ‏اصطفوا في الوسط من فضلكم. 502 00:45:14,128 --> 00:45:15,212 ‏تحرّكوا. 503 00:45:15,796 --> 00:45:18,924 ‏تبًا، ما كل هذه الجلبة هذه المرة؟ 504 00:45:21,510 --> 00:45:23,262 ‏يا زعيم، ذلك الطبيب… 505 00:45:26,974 --> 00:45:27,975 ‏انهض. 506 00:45:29,768 --> 00:45:30,644 ‏انهض. 507 00:45:33,147 --> 00:45:33,981 ‏حالًا! 508 00:45:34,064 --> 00:45:36,275 ‏إنه متعب جدًا الآن. 509 00:45:54,251 --> 00:45:58,172 ‏"الاسم: (سيونغ غي هون)" 510 00:46:27,493 --> 00:46:31,788 ‏"الجولة السادسة: قائمة الفائزين" 511 00:46:33,290 --> 00:46:35,334 ‏"2015، لعبة الحبّار رقم 28، ‏اللاعب 132: (هوانغ إين هو)" 512 00:46:35,417 --> 00:46:36,460 ‏"هوانغ إين هو". 513 00:46:43,091 --> 00:46:44,009 ‏عام 2015. 514 00:46:44,092 --> 00:46:46,470 ‏"قائمة اللاعبين رقم واحد، عام 2015" 515 00:46:51,141 --> 00:46:52,226 ‏الرقم 132… 516 00:47:01,109 --> 00:47:02,486 ‏"الاسم: (هوانغ إين هو)" 517 00:47:04,905 --> 00:47:06,073 ‏أخي. 518 00:50:02,165 --> 00:50:07,170 ‏ترجمة "حيان إبراهيم"