1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:44,794 --> 00:00:51,301 ПОРТ МУДЖИН 3 00:01:28,755 --> 00:01:31,925 ШЕФЕ, Я НЕ МОЖУ НИНІ ПРИЙТИ У ВІДДІЛОК. Я ЗВ'ЯЖУСЯ ПІЗНІШЕ. 4 00:02:25,812 --> 00:02:29,440 ЕПІЗОД 3 ЧОЛОВІК ІЗ ПАРАСОЛЬКОЮ 5 00:02:53,131 --> 00:02:54,340 Почнімо. 6 00:02:55,425 --> 00:02:56,467 Перевірка гравців. 7 00:03:47,352 --> 00:03:48,686 ІМ'Я: СОН ГІ ХУН 8 00:03:48,770 --> 00:03:50,271 ІМ'Я: ЧЕ ГАН СУН 9 00:05:06,639 --> 00:05:07,932 ХВАН ДЖУН ХО НАЦ. ПОЛІЦЕЙСЬКА АГЕНЦІЯ 10 00:05:17,650 --> 00:05:18,651 Гей, ти! 11 00:05:27,493 --> 00:05:28,453 Просто… 12 00:05:29,162 --> 00:05:30,580 Мене захитало. 13 00:05:33,791 --> 00:05:35,168 Ти забув правило? 14 00:05:36,002 --> 00:05:38,421 Не говори, поки до тебе не звернеться старший. 15 00:05:41,299 --> 00:05:43,176 Іди чекай у кабіні. 16 00:07:21,107 --> 00:07:22,150 Пане. 17 00:07:26,362 --> 00:07:27,655 Пане. 18 00:07:31,200 --> 00:07:32,285 Пане! 19 00:07:35,746 --> 00:07:36,956 З вами все гаразд? 20 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 Це ти. 21 00:07:41,210 --> 00:07:44,005 Гравець 456. 22 00:07:44,088 --> 00:07:45,298 Так. 23 00:07:45,381 --> 00:07:48,134 Я думав, ви померли. 24 00:07:48,926 --> 00:07:52,972 Я так просто не помру. 25 00:07:53,055 --> 00:07:54,807 Звісно, ні. 26 00:07:54,891 --> 00:07:57,727 Мені довелося піти через вас, тепер повернувся через вас. 27 00:07:57,810 --> 00:07:59,479 Ви не можете померти першим. 28 00:08:07,445 --> 00:08:10,531 Багато людей повернулося. 29 00:08:11,032 --> 00:08:12,783 ГРАВЦІВ: 187 ПРИЗ: 26,9 МЛРД ВОН 30 00:08:12,867 --> 00:08:14,118 Маєте рацію. 31 00:08:15,244 --> 00:08:16,996 Гадаю, усім було важко. 32 00:08:17,872 --> 00:08:18,915 Боже. 33 00:08:18,998 --> 00:08:22,877 Он та жінка, яка не могла назвати дитину. Вони теж повернулася. 34 00:08:22,960 --> 00:08:23,961 Маєш рацію. 35 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 Цікаво, чи вона назвала дитину, перш ніж повернутися. 36 00:08:27,757 --> 00:08:28,674 Господи. 37 00:08:28,758 --> 00:08:30,092 Гі Хуне. 38 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Привіт, Сан У. 39 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 Ти тут. 40 00:08:35,598 --> 00:08:36,849 Я не думав, що ти прийдеш. 41 00:08:39,769 --> 00:08:40,770 Я теж. 42 00:08:42,480 --> 00:08:43,481 Як щодо тебе? 43 00:08:44,607 --> 00:08:46,192 Ти бачив маму? 44 00:08:48,152 --> 00:08:49,529 Шановне панство! 45 00:08:51,531 --> 00:08:52,657 Ось мій рятівник! 46 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 Радий знову вас бачити, пане. 47 00:08:56,035 --> 00:08:58,871 Щиро дякую, що дали мені гроші на проїзд. 48 00:08:58,955 --> 00:09:00,540 Ти дав йому гроші на проїзд? 49 00:09:00,623 --> 00:09:03,376 Він сказав, що піде пішки з Йоийдо до Ансана. 50 00:09:04,252 --> 00:09:05,336 Аж серце гріє. 51 00:09:06,254 --> 00:09:08,297 Наче ми друзі з табору військової підготовки. 52 00:09:09,131 --> 00:09:10,341 Що таке табір підготовки? 53 00:09:11,175 --> 00:09:14,387 Розумієш, це там тебе в армії вчать стріляти й тренують. 54 00:09:14,470 --> 00:09:17,056 Зрозумів! Це там, де солдати живуть разом? 55 00:09:17,139 --> 00:09:18,015 Саме так. 56 00:09:18,975 --> 00:09:19,809 Зачекай. 57 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Якщо вже зайшла мова, 58 00:09:22,728 --> 00:09:25,940 чому б не грати командою, наче в армії? 59 00:09:26,023 --> 00:09:29,068 Слушна ідея. Ми й гадки не маємо, у що гратимемо. 60 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 Краще згуртувати команду й бути готовими до всього. 61 00:09:33,656 --> 00:09:35,575 Слухайте. Може, приєднаєшся до нас? 62 00:09:35,658 --> 00:09:38,744 Він дивовижно сильний. 63 00:09:38,828 --> 00:09:40,079 Ти це бачив, так? 64 00:09:40,162 --> 00:09:43,040 Він підняв мене однією рукою. 65 00:09:43,833 --> 00:09:47,461 Мені справді можна приєднатися до вас? 66 00:09:48,087 --> 00:09:51,257 Так, звісно. Будеш рядовим, новим рекрутом. 67 00:09:51,340 --> 00:09:54,051 Він досвідчений капрал, я сержант, що скоро вирушить додому. 68 00:09:54,135 --> 00:09:55,720 Дякую, сер. 69 00:09:56,637 --> 00:09:58,764 -І облиш це «сер». -Гей. 70 00:10:00,016 --> 00:10:04,729 Якщо ви не проти, можна мені теж до вас приєднатися? 71 00:10:04,812 --> 00:10:05,980 Звісно. 72 00:10:06,731 --> 00:10:11,485 Тоді ви будете старшим сержантом, який прослужив усе життя. 73 00:10:12,570 --> 00:10:13,904 Дякую. 74 00:10:14,488 --> 00:10:18,826 Боже, ми створили досить вправну команду. 75 00:10:20,494 --> 00:10:23,831 Я забуду минулі проблеми і візьму тебе. 76 00:10:23,914 --> 00:10:25,207 Іди до моєї команди. 77 00:10:26,208 --> 00:10:29,545 Ми ж раніше непогано співпрацювали, правда? 78 00:10:29,629 --> 00:10:30,921 Досі блефуєш? 79 00:10:31,964 --> 00:10:34,675 Тебе там шукає купа людей. 80 00:10:34,759 --> 00:10:36,135 Не грайся зі мною. 81 00:10:36,969 --> 00:10:38,512 Якою б міцною ти не була, 82 00:10:38,596 --> 00:10:41,349 сама ти тут не переможеш. 83 00:10:42,808 --> 00:10:44,018 Хіба ти не розумієш? 84 00:10:45,019 --> 00:10:48,481 Ті негідники в масках забрали ліжка тих, хто загинув. 85 00:10:49,106 --> 00:10:51,484 Одна помилка, і твоє ліжко теж зникне. 86 00:10:53,110 --> 00:10:54,904 Хвилюйся про власне ліжко. 87 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 Панове. 88 00:10:59,575 --> 00:11:01,369 Не співпрацюйте з цим покидьком. 89 00:11:03,496 --> 00:11:08,084 Поза цими стінами він обкрадав власних підлеглих заради наживи. 90 00:11:08,167 --> 00:11:12,171 І він так знахабнів, що запустив руку до кишені боса, 91 00:11:12,254 --> 00:11:14,340 його зловили, і він опинився тут. 92 00:11:15,091 --> 00:11:17,843 Знаєте, як таких чоловіків називають у моєму рідному місті? 93 00:11:20,763 --> 00:11:22,848 Покидьками-революціонерами. 94 00:11:24,350 --> 00:11:26,185 Сука-комуністка. 95 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Дівчата й хлопці. 96 00:11:29,855 --> 00:11:32,483 Вибачте, що перериваю бесіду. 97 00:11:32,566 --> 00:11:33,776 Ти про що? 98 00:11:33,859 --> 00:11:34,693 Боже. 99 00:11:35,569 --> 00:11:37,071 Ти такий гарний. 100 00:11:40,241 --> 00:11:42,451 Гей, дозволь приєднатися. 101 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 До чого? 102 00:11:44,078 --> 00:11:45,704 До твоєї команди. 103 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 А в чому ти вправна? 104 00:11:50,167 --> 00:11:52,211 У всьому, крім того, у чому не вправна. 105 00:11:53,379 --> 00:11:56,298 Я значно корисніша за те худюще дівча 106 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 у багатьох сенсах. 107 00:11:59,427 --> 00:12:00,428 Ти така вправна? 108 00:12:04,265 --> 00:12:05,766 Перевірмо? 109 00:12:05,850 --> 00:12:07,017 Вільні ліжка є. 110 00:12:11,021 --> 00:12:13,524 Зараз починається час прийому їжі. 111 00:12:13,607 --> 00:12:15,025 Гравці, будь ласка, вийдіть… 112 00:12:15,109 --> 00:12:16,986 -Спершу поїмо. -…уперед. 113 00:12:17,611 --> 00:12:21,907 Повторюю. Зараз починається час прийому їжі. 114 00:12:21,991 --> 00:12:25,870 Усі гравці, будь ласка, вишикуйтеся в центрі. 115 00:12:31,709 --> 00:12:33,169 Ті бандити. 116 00:12:36,589 --> 00:12:37,715 Боже. 117 00:12:50,060 --> 00:12:53,314 З 201 гравця повернулися 187 гравців. 118 00:12:53,397 --> 00:12:55,649 Рівень повернення до гри — 93%. 119 00:12:58,652 --> 00:13:01,280 Приглядайте за тими, хто не повернувся, 120 00:13:01,906 --> 00:13:03,115 і повідомляйте мені. 121 00:13:03,199 --> 00:13:04,325 Так, пане. 122 00:13:22,510 --> 00:13:24,303 -Господи. -Боже. 123 00:13:25,596 --> 00:13:27,139 Це викликає старі спогади. 124 00:13:27,223 --> 00:13:29,391 У вас колись були такі коробки для сніданків? 125 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 Звісно. 126 00:13:30,809 --> 00:13:34,647 Моя дружина була зайнята щоранку, 127 00:13:34,730 --> 00:13:38,651 готуючи сніданки для мене й моїх дітей. 128 00:13:40,194 --> 00:13:42,780 Рис холодний. Боже. 129 00:13:43,989 --> 00:13:47,868 Ми могли б підігріти, якби посередині була плита. 130 00:13:48,869 --> 00:13:50,162 Пам'ятаєш? 131 00:13:51,038 --> 00:13:53,749 У нас була брикетна піч у класі початкової школи. 132 00:13:53,832 --> 00:13:55,793 Ми ставили на нього коробки зі сніданками, 133 00:13:55,876 --> 00:13:57,836 і вони добре зігрівалися, 134 00:13:57,920 --> 00:14:00,422 а рис підгоряв. 135 00:14:01,882 --> 00:14:03,926 -Гі Хуне. -Що? 136 00:14:04,009 --> 00:14:05,844 Якщо в тебе є час на спогади, 137 00:14:05,928 --> 00:14:08,556 краще спробувати зрозуміти, яка буде наступна гра. 138 00:14:10,891 --> 00:14:11,725 Гей, 139 00:14:12,434 --> 00:14:14,103 я таке не зможу вгадати. 140 00:14:14,687 --> 00:14:16,105 Дізнаємося, коли почнеться. 141 00:14:17,439 --> 00:14:20,526 Враховуючи, у що ми досі грали, 142 00:14:20,609 --> 00:14:25,990 упевнений, що це буде одна з ігор, у які діти грали раніше. 143 00:14:26,073 --> 00:14:27,825 Так, я теж так думаю. 144 00:14:28,701 --> 00:14:30,828 Але ігор забагато. 145 00:14:30,911 --> 00:14:34,623 Фанти, аркади, класи, кидання каменів, доганялки, 146 00:14:34,707 --> 00:14:36,292 біг наввипередки, заморозки. 147 00:14:36,792 --> 00:14:41,005 А для дівчат підкидання камінців, резинки, «мотузочка». 148 00:14:42,673 --> 00:14:43,799 Що ще є? 149 00:14:44,592 --> 00:14:46,510 Я не знаю, як у жодну з них грати. 150 00:14:47,469 --> 00:14:49,597 Хіба діти в твоїй країні не грають у ці ігри? 151 00:14:51,348 --> 00:14:52,349 Не переймайся. 152 00:14:53,017 --> 00:14:56,437 У дитячих ігор прості правила. Ми тобі допоможемо, якщо не знатимеш. 153 00:14:58,564 --> 00:14:59,815 Дякую. 154 00:15:07,615 --> 00:15:10,492 Графік робіт на сьогодні виконано. 155 00:15:10,576 --> 00:15:15,039 Усі співробітники, будь ласка, повертайтеся до кімнат. 156 00:15:16,749 --> 00:15:18,876 Повторюю. 157 00:15:18,959 --> 00:15:21,921 Графік робіт на сьогодні виконано. 158 00:15:22,004 --> 00:15:26,342 Усі співробітники, будь ласка, повертайтеся до кімнат. 159 00:16:02,419 --> 00:16:04,797 1. ЗАВЖДИ БУТИ В МАСЦІ ПОЗА КІМНАТОЮ 2. НЕ ГОВОРИТИ БЕЗ ДОЗВОЛУ 160 00:16:04,880 --> 00:16:06,131 3. НЕ ВИХОДИТИ З КІМНАТИ БЕЗ ДОЗВОЛУ 161 00:16:10,803 --> 00:16:13,889 Гей, відчиніть двері, негідники! 162 00:16:13,973 --> 00:16:16,976 Мені треба негайно подзюрити! 163 00:16:17,059 --> 00:16:18,769 Негідники, ви взагалі відливаєте? 164 00:16:18,852 --> 00:16:21,271 Випустіть до вбиральні! 165 00:16:21,814 --> 00:16:25,901 Мені треба на хвилинку до вбиральні. Невже так складно? 166 00:16:25,985 --> 00:16:29,196 У кімнаті повно чоловіків. Гадаєте, я буду дзюрити на підлогу? 167 00:16:30,656 --> 00:16:33,325 Дідько вас забирай, покидьки! 168 00:16:33,409 --> 00:16:36,745 Хоч ставтеся до нас, як до людей, якщо привезли грати в ігри! 169 00:16:37,413 --> 00:16:39,623 Гей, Трикутнику. 170 00:16:39,707 --> 00:16:41,875 Ти мені не потрібен. Поклич головного. 171 00:16:42,501 --> 00:16:45,254 Приведи Квадрата, ідіоте! 172 00:16:47,506 --> 00:16:51,135 У недозволений час не можна залишати місце перебування. 173 00:16:52,094 --> 00:16:55,764 Дідько. Гадаєш, природа кличе лише тоді, коли ви нам дозволяєте? 174 00:16:57,850 --> 00:16:59,309 Що за… 175 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 Бісові покидьки! 176 00:17:01,562 --> 00:17:04,440 Ви ж не думаєте, що я просто тут надзюрю? 177 00:17:04,523 --> 00:17:05,482 Дідько. 178 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 Гей, я дзюрю. 179 00:17:08,819 --> 00:17:11,405 Друже, зараз почуєш водоспад. 180 00:17:16,869 --> 00:17:17,786 За мною. 181 00:17:18,287 --> 00:17:21,874 Бісові люди ніколи не слухають, поки не кричиш і не волаєш. 182 00:17:21,957 --> 00:17:23,083 Дідько. 183 00:17:25,335 --> 00:17:26,378 Мені теж треба. 184 00:17:27,713 --> 00:17:28,714 Що ти робиш? 185 00:17:29,965 --> 00:17:34,011 Я розчистила шлях до вбиральні, а ти ним користуєшся? 186 00:17:35,012 --> 00:17:35,971 Гей. 187 00:17:36,638 --> 00:17:39,391 Ти з тих, хто дуже дратує. Ти це знаєш? 188 00:17:42,853 --> 00:17:44,438 Груба нахаба. 189 00:17:44,521 --> 00:17:45,481 Гей. 190 00:19:20,617 --> 00:19:22,578 Як до біса чудово. 191 00:19:24,037 --> 00:19:25,706 Ти мене злякала! 192 00:19:26,540 --> 00:19:27,374 Що? 193 00:19:33,213 --> 00:19:34,464 Хочеш затяжку? 194 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 Сиди тут і кури. 195 00:19:39,303 --> 00:19:40,721 Що ти робиш? 196 00:19:49,521 --> 00:19:50,564 Ти… 197 00:19:51,064 --> 00:19:52,482 туди полізеш? 198 00:19:52,566 --> 00:19:54,234 Я хочу тут роззирнутися. 199 00:19:55,611 --> 00:19:58,530 Виграй мені трохи часу. Я тобі скажу, якщо щось знайду. 200 00:20:01,074 --> 00:20:01,992 Домовилися. 201 00:20:02,075 --> 00:20:03,452 Я підсаджу. 202 00:20:51,291 --> 00:20:52,584 Боже. 203 00:20:52,668 --> 00:20:55,420 Закреп мене вбиває! 204 00:20:57,422 --> 00:21:00,676 Я б краще народила! 205 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 Я тут помираю! 206 00:21:09,851 --> 00:21:12,646 Я помираю. Чому не виходить? 207 00:21:28,787 --> 00:21:30,038 Час повертатися. 208 00:21:30,622 --> 00:21:32,666 Дай ще хвилинку. 209 00:21:32,749 --> 00:21:35,294 Майже вийшло. 210 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 Ну ж бо, поспіши й виходь. 211 00:21:37,462 --> 00:21:40,716 Поспіши й виходь. Мені треба поспішати! 212 00:21:40,799 --> 00:21:42,342 Негайно виходь. 213 00:21:42,426 --> 00:21:43,844 Якщо не вийдеш, я зайду. 214 00:21:43,927 --> 00:21:47,014 Зачекай! Ні! Хвилинку! 215 00:21:47,097 --> 00:21:50,142 Тут немає туалетного паперу! 216 00:21:50,225 --> 00:21:51,435 Дідько. 217 00:21:52,811 --> 00:21:54,730 Я миюся водою. 218 00:21:55,272 --> 00:21:57,357 Не заходь. 219 00:21:57,441 --> 00:21:59,609 Там і стій. 220 00:21:59,693 --> 00:22:01,445 Я миюся. 221 00:22:01,528 --> 00:22:04,364 Я з голими сідницями. 222 00:22:05,198 --> 00:22:06,074 Дідько. 223 00:22:07,868 --> 00:22:09,453 Тепер домиваюся. 224 00:22:25,344 --> 00:22:26,470 Що ти робиш? 225 00:22:26,970 --> 00:22:28,138 Мішай далі. 226 00:22:37,189 --> 00:22:38,023 Негайно виходь. 227 00:22:38,106 --> 00:22:40,233 Дідько, немає туалетного паперу! 228 00:22:40,317 --> 00:22:42,861 -Не вийдеш, я тебе витягну. -Мені треба витертися! 229 00:22:43,445 --> 00:22:46,656 Гей, хіба ви не маєте перевірити наявність паперу в кожній кабінці? 230 00:22:46,740 --> 00:22:48,158 Кличте сюди Квадрата! 231 00:22:48,241 --> 00:22:49,868 Я хочу залишити скаргу. 232 00:22:51,578 --> 00:22:53,622 На що витріщився, негіднику? 233 00:22:54,831 --> 00:22:56,166 Не віриться. 234 00:22:59,336 --> 00:23:00,754 Негідник. 235 00:23:01,254 --> 00:23:02,547 Гей, покидьку. 236 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Хіба я тобі не казала не заходити? 237 00:23:05,092 --> 00:23:07,135 Це сексуальні домагання! 238 00:23:07,761 --> 00:23:13,725 Гей, щойно вийду звідси, я подам на тебе до суду, негіднику. 239 00:23:15,102 --> 00:23:16,061 Дідько! 240 00:23:23,068 --> 00:23:28,073 Час іти спати. Сьогодні гарно попрацювали. 241 00:23:46,299 --> 00:23:52,389 Порожній острів, викрадення, відеоспостереження, маски. 242 00:24:13,785 --> 00:24:15,912 Гей, що ти бачила? 243 00:24:16,913 --> 00:24:18,665 Що ти бачила? 244 00:24:20,208 --> 00:24:21,293 Я скажу тобі завтра. 245 00:24:21,376 --> 00:24:24,129 Чому завтра? Просто скажи зараз. 246 00:24:24,212 --> 00:24:25,505 Гей. 247 00:24:26,006 --> 00:24:30,093 Що ти бачила? Як мені чекати до завтра? 248 00:24:39,227 --> 00:24:44,065 Встало сонце нового дня. Усі прокидайтеся, будь ласка. 249 00:24:44,149 --> 00:24:47,527 За десять хвилин почнеться перекличка. 250 00:24:52,449 --> 00:24:55,118 Час снідати. 251 00:24:55,202 --> 00:24:58,455 Усі гравці, будь ласка, вишикуйтеся в центрі. 252 00:24:58,538 --> 00:24:59,372 Гей. 253 00:25:00,332 --> 00:25:01,708 Що ти бачила? 254 00:25:02,334 --> 00:25:03,710 Негайно кажи. 255 00:25:04,920 --> 00:25:07,047 Ти казала, що розповіси зранку. 256 00:25:07,130 --> 00:25:08,798 Упевнена, у тебе був час подивитися. 257 00:25:08,882 --> 00:25:12,135 Ті люди в масках щось розтоплювали у великих чанах. 258 00:25:12,219 --> 00:25:13,053 Що розтоплювали? 259 00:25:14,888 --> 00:25:15,764 Не знаю точно. 260 00:25:15,847 --> 00:25:17,432 Дідько. 261 00:25:17,515 --> 00:25:20,393 Я влаштувала таке шоу, рятуючи тобі життя, 262 00:25:20,477 --> 00:25:21,811 а ти точно не знаєш? 263 00:25:25,065 --> 00:25:26,233 Був запах чогось. 264 00:25:26,316 --> 00:25:27,442 Який запах? 265 00:25:28,610 --> 00:25:29,653 Цукру. 266 00:25:29,736 --> 00:25:31,363 Ти відчула запах цукру? 267 00:25:31,446 --> 00:25:33,657 То вони топили цукор? 268 00:25:33,740 --> 00:25:34,908 Я так вважаю. 269 00:25:35,492 --> 00:25:36,618 Ти лише це бачила? 270 00:25:42,290 --> 00:25:43,333 Послухай, 271 00:25:43,959 --> 00:25:47,295 якщо ти щось не кажеш, я тобі очі випалю. 272 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 Гадаю, я голодна. 273 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 Хочеться солодкого. 274 00:25:56,805 --> 00:25:58,765 Чорт забирай. 275 00:25:58,848 --> 00:26:01,268 Може, нам сьогодні дадуть батат у сиропі. 276 00:26:23,623 --> 00:26:25,375 Починається підрахунок. 277 00:26:26,126 --> 00:26:28,503 Будь ласка, чекайте перед своїми дверима. 278 00:26:33,550 --> 00:26:35,176 Підрахунок завершено. 279 00:26:35,260 --> 00:26:37,095 Усі співробітники, проходьте. 280 00:26:58,408 --> 00:26:59,576 Перепрошую, 281 00:27:00,660 --> 00:27:03,830 у вас є шоколадне молоко? Я не п'ю звичайне молоко. 282 00:27:04,497 --> 00:27:07,000 Я його не міг перетравити, навіть коли був дитиною, 283 00:27:07,083 --> 00:27:09,627 тому я ніколи в школі не записувався на молоко. 284 00:27:17,677 --> 00:27:18,887 Дідько. 285 00:27:19,596 --> 00:27:24,142 Певне, тато тебе чимало лупцював, коли ти був малий. 286 00:27:25,018 --> 00:27:26,311 Звідки ви знаєте? 287 00:27:26,394 --> 00:27:28,646 Мій син був таким, як ти. 288 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 Пане. 289 00:27:42,327 --> 00:27:44,079 Чому ви це не їсте? 290 00:27:47,749 --> 00:27:48,666 Можеш узяти. 291 00:27:50,502 --> 00:27:51,336 Справді? 292 00:27:52,170 --> 00:27:53,588 Я зазвичай не снідаю. 293 00:27:55,507 --> 00:27:57,175 Дякую, пане. 294 00:27:57,258 --> 00:27:59,552 Мудрі ніколи багато не їдять, знаєш. 295 00:28:06,309 --> 00:28:07,394 І це тримай. 296 00:28:09,771 --> 00:28:11,147 Дякую, пане. 297 00:28:19,572 --> 00:28:23,159 Скоро почнеться друга гра. 298 00:28:23,243 --> 00:28:27,872 Будь ласка, виконуйте інструкції співробітників. 299 00:28:27,956 --> 00:28:30,375 Повторюю. 300 00:28:30,458 --> 00:28:33,795 Скоро почнеться друга гра. 301 00:28:33,878 --> 00:28:38,591 Будь ласка, виконуйте інструкції співробітників. 302 00:29:34,522 --> 00:29:35,899 Ти щось бачила, так? 303 00:29:38,735 --> 00:29:40,403 Я чув, як ти вчора казала. 304 00:29:40,487 --> 00:29:41,988 Скажи, що ти бачила. 305 00:29:43,907 --> 00:29:45,116 З чого б це? 306 00:29:45,784 --> 00:29:47,410 Ти перебіжчиця з Північної Кореї. 307 00:29:48,286 --> 00:29:52,415 Усі ігри, у які нас примусили грати, — це ігри, у які я грав малим. 308 00:29:53,041 --> 00:29:55,502 Наступна теж буде подібною. 309 00:29:55,585 --> 00:29:56,920 Якщо скажеш мені, 310 00:29:57,629 --> 00:29:59,422 я зможу здогадатися, яка саме. 311 00:30:54,310 --> 00:30:56,938 Чому ігровий майданчик такий великий? 312 00:30:58,189 --> 00:30:59,774 У що нас примусять грати? 313 00:30:59,858 --> 00:31:03,111 Вітаю на другій грі. 314 00:31:03,194 --> 00:31:05,697 Гей, що це, по-твоєму? 315 00:31:06,364 --> 00:31:07,907 Протриматися на колесі? 316 00:31:09,409 --> 00:31:11,953 Зіштовхнути людей з рукохода? 317 00:31:12,036 --> 00:31:14,747 Перед початком гри 318 00:31:14,831 --> 00:31:21,337 оберіть одну з чотирьох фігур і станьте перед нею. 319 00:31:21,421 --> 00:31:22,839 Що це? 320 00:31:23,756 --> 00:31:25,425 Круг, трикутник, 321 00:31:26,926 --> 00:31:28,261 зірка, парасолька. 322 00:31:28,761 --> 00:31:32,557 Вони здаються дуже знайомими. 323 00:31:34,350 --> 00:31:36,811 Якщо скажеш мені, я зможу здогадатися, яка саме. 324 00:31:37,937 --> 00:31:39,522 Вони топили цукор. 325 00:32:01,836 --> 00:32:02,837 Сан У. 326 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Що? 327 00:32:04,005 --> 00:32:04,964 Що нам робити? 328 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Не знаю. 329 00:32:09,886 --> 00:32:13,723 Оберіть фігуру і негайно станьте перед нею. 330 00:32:15,183 --> 00:32:18,937 Оберіть фігуру і негайно станьте перед нею. 331 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 Підемо командою? 332 00:32:34,118 --> 00:32:35,703 Це може бути небезпечно. 333 00:32:36,329 --> 00:32:37,956 Ми не знаємо, що це за гра. 334 00:32:38,039 --> 00:32:40,458 Якщо всі оберемо одну фігуру, може бути непереливки. 335 00:32:40,541 --> 00:32:41,709 Гадаєш? 336 00:32:41,793 --> 00:32:43,336 В інвестуванні є прислів'я. 337 00:32:43,419 --> 00:32:45,505 «Не став на кін усього одразу». 338 00:32:47,340 --> 00:32:48,675 Пане, 339 00:32:48,758 --> 00:32:51,511 він вступив до Сеульського університету як найкращий. 340 00:32:51,594 --> 00:32:54,263 Він був знаменитим вундеркіндом у районі. 341 00:32:54,347 --> 00:32:56,641 Справді? Господи. 342 00:32:56,724 --> 00:32:58,768 Він дивовижна людина. 343 00:32:58,851 --> 00:33:00,144 Звісно, так. 344 00:33:00,937 --> 00:33:05,483 Тоді розділімося, як каже Сан У, і подивимося, що вийде. 345 00:33:06,234 --> 00:33:07,610 Кому куди йти? 346 00:33:12,573 --> 00:33:14,450 Я візьму трикутник. 347 00:33:15,243 --> 00:33:16,077 А ти? 348 00:33:18,413 --> 00:33:19,622 Дайра. 349 00:33:20,999 --> 00:33:22,917 -Дайра. -Тобто круг? 350 00:33:23,001 --> 00:33:24,210 Так. 351 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 Виглядає, наче місяць над рідним містом. 352 00:33:28,506 --> 00:33:30,717 Тоді лишилися зірка й парасолька. 353 00:33:33,928 --> 00:33:35,722 Обирай перший. 354 00:33:36,305 --> 00:33:37,598 -Я? -Так. 355 00:33:43,438 --> 00:33:45,064 Тоді оберу парасольку. 356 00:33:45,648 --> 00:33:46,482 Парасольку? 357 00:33:47,483 --> 00:33:48,943 Чому? 358 00:33:49,027 --> 00:33:52,488 Мама завжди мене сварила, бо я губив парасольки. 359 00:33:52,572 --> 00:33:55,241 Зрештою, вона давала мені тільки поламані. 360 00:33:55,324 --> 00:33:59,370 Я завжди хотів мати гарну парасольку, як усі інші діти. 361 00:34:01,664 --> 00:34:03,958 Не хочете зірку? Хочете помінятися? 362 00:34:04,042 --> 00:34:07,045 Ні, зірка мені до вподоби. 363 00:34:08,129 --> 00:34:13,551 Нам у ці часи рідко доводиться бачити зірки. 364 00:34:13,634 --> 00:34:15,595 Гаразд, ходімо. 365 00:34:16,554 --> 00:34:19,599 Щойно дізнаємося, у що граємо, разом сформуймо план. 366 00:34:24,145 --> 00:34:25,063 Гу Хуне. 367 00:34:25,646 --> 00:34:26,856 Що? 368 00:34:31,861 --> 00:34:33,071 Забудь. 369 00:34:55,259 --> 00:34:57,845 Час на вибір вичерпаний. 370 00:34:57,929 --> 00:35:00,932 Зараз ми розкриємо гру. 371 00:35:07,814 --> 00:35:12,693 Усі гравці, прошу, кожен візьміть контейнер перед вами. 372 00:35:13,528 --> 00:35:18,825 Усі гравці, прошу, кожен візьміть контейнер перед вами. 373 00:35:42,431 --> 00:35:46,602 Будь ласка, відкрийте контейнер і огляньте вміст. 374 00:35:47,603 --> 00:35:49,230 СТІЛЬНИК 375 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Круг? 376 00:36:11,210 --> 00:36:14,755 Друга гра — цукрові стільники. 377 00:36:14,839 --> 00:36:18,885 Фігура, яку ви обрали, — це та фігура, яку ви маєте відтворити. 378 00:36:22,263 --> 00:36:23,556 Мені кінець. 379 00:36:27,018 --> 00:36:29,437 Обмеження в часі — десять хвилин. 380 00:36:30,188 --> 00:36:34,734 Ви пройдете, якщо вирізьбите фігуру за десять хвилин. 381 00:36:35,234 --> 00:36:37,153 Нехай розпочнеться гра. 382 00:38:43,029 --> 00:38:44,196 Зачекайте… 383 00:38:45,114 --> 00:38:46,073 Дайте мені одну… 384 00:38:46,741 --> 00:38:48,075 Прошу. Лише ще одну… 385 00:39:10,264 --> 00:39:11,807 Ні, вибачте. 386 00:39:11,891 --> 00:39:13,017 Благаю, пощадіть. 387 00:39:13,100 --> 00:39:14,352 Прошу… 388 00:40:46,819 --> 00:40:49,071 Гравець 111 пройшов. 389 00:40:52,575 --> 00:40:54,577 Гравець 67 пройшов. 390 00:41:08,757 --> 00:41:10,676 Вдалося. Круг. 391 00:41:12,887 --> 00:41:14,221 Круг. 392 00:41:15,514 --> 00:41:17,600 Гравець 199 пройшов. 393 00:41:21,020 --> 00:41:23,022 Гравець 210 пройшов. 394 00:41:27,485 --> 00:41:29,653 Гравець 224 пройшов. 395 00:41:31,739 --> 00:41:33,949 Гравець 246 пройшов. 396 00:41:38,954 --> 00:41:40,831 Гравець 73 пройшов. 397 00:41:44,418 --> 00:41:45,586 Номер 29. 398 00:41:45,669 --> 00:41:47,254 Гравець 72 пройшов. 399 00:41:47,338 --> 00:41:49,215 -Так, пане. -Які в тебе нині обов'язки? 400 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 -Гравець 34 пройшов. -Мої обов'язки… 401 00:41:51,842 --> 00:41:53,761 Номер 29, маєш виносити ліквідованих гравців. 402 00:41:53,844 --> 00:41:55,137 Чому ти вже тут? 403 00:41:55,221 --> 00:41:57,681 -Вибачте. -Гравець 44 пройшов. 404 00:41:57,765 --> 00:41:59,058 Я заплутався. 405 00:41:59,141 --> 00:42:01,227 Зачекай тут на кінець гри. 406 00:42:02,603 --> 00:42:04,522 Я з тобою поговорю щодо цієї плутанини. 407 00:42:06,482 --> 00:42:08,442 Гравець 32 пройшов. 408 00:42:17,535 --> 00:42:18,536 Ліворуч. 409 00:42:25,543 --> 00:42:27,294 Гравець 122 пройшов. 410 00:42:27,962 --> 00:42:29,505 Гравець 29 пройшов. 411 00:42:35,094 --> 00:42:37,179 Гравець 218 пройшов. 412 00:42:51,360 --> 00:42:53,737 Гравець 357 пройшов. 413 00:42:55,406 --> 00:42:57,449 Гравець 83 пройшов. 414 00:43:32,151 --> 00:43:33,068 Тане. 415 00:43:52,296 --> 00:43:54,632 Саме так. Я можу розтопити його знизу. 416 00:43:55,341 --> 00:43:57,593 Лінії тонші, тому розтануть перші. 417 00:44:24,703 --> 00:44:26,664 Гравець 212 пройшов. 418 00:44:30,626 --> 00:44:32,628 Гравець 196 пройшов. 419 00:44:34,254 --> 00:44:36,382 Гравець 244 пройшов. 420 00:44:40,636 --> 00:44:42,054 Гравець 69 пройшов. 421 00:44:42,137 --> 00:44:43,764 Гравець 70 пройшов. 422 00:46:42,007 --> 00:46:45,010 Гравець 456 пройшов. 423 00:46:53,810 --> 00:46:56,396 Другу гру вже завершено. 424 00:46:56,480 --> 00:47:00,275 Усіх гравців, які її пройшли, прошу негайно залишити ігровий майданчик. 425 00:47:00,359 --> 00:47:01,568 Приберіть руки. 426 00:47:20,587 --> 00:47:21,672 Дідько. 427 00:47:26,301 --> 00:47:27,678 Покидьки! 428 00:47:28,512 --> 00:47:29,638 Дідько. 429 00:47:29,721 --> 00:47:31,390 Що це за ненормальна гра? 430 00:47:31,473 --> 00:47:33,100 Чому одним випала легка фігура, 431 00:47:33,183 --> 00:47:35,727 а інші отримали складні? 432 00:47:36,395 --> 00:47:38,105 Не наближайтеся, негідники! 433 00:47:38,897 --> 00:47:41,567 Я вб'ю цього покидька. 434 00:47:41,650 --> 00:47:43,819 Я його справді вб'ю. 435 00:48:13,515 --> 00:48:15,100 Зніми маску. 436 00:48:16,643 --> 00:48:17,936 Негайно зніми маску! 437 00:48:36,204 --> 00:48:37,664 Повернися. 438 00:48:44,755 --> 00:48:46,298 Який юний… 439 00:48:47,257 --> 00:48:48,967 Як ти до такого дійшов? 440 00:49:10,238 --> 00:49:11,239 Пам'ятайте. 441 00:49:11,990 --> 00:49:14,743 Щойно дізнаються, хто ви, ви мертві. 442 00:49:32,010 --> 00:49:32,844 Номер 29. 443 00:49:33,637 --> 00:49:35,222 Зачекай тут до кінця гри. 444 00:49:36,181 --> 00:49:38,350 Я з тобою поговорю щодо цієї плутанини. 445 00:52:39,155 --> 00:52:44,160 Переклад субтитрів: Дарія Хохель