1 00:00:06,006 --> 00:00:09,884 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:08,234 --> 00:01:11,446 AFLEVERING 2 HEL 3 00:01:27,045 --> 00:01:27,921 Sang-woo. 4 00:01:30,882 --> 00:01:31,758 Bedankt. 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,598 Bedankt. 6 00:01:40,934 --> 00:01:42,352 Jullie hebben mijn leven gered. 7 00:01:44,103 --> 00:01:46,272 Ik ben blij dat je nog leeft. 8 00:02:00,370 --> 00:02:04,999 Jullie hebben allemaal het eerste spel overleefd. Gefeliciteerd. 9 00:02:05,083 --> 00:02:08,378 Hier komt de uitslag van de eerste wedstrijd. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 AANTAL SPELERS 11 00:02:18,680 --> 00:02:22,392 Van alle 456 spelers, zijn 255 spelers geëlimineerd… 12 00:02:22,475 --> 00:02:25,812 …en 201 spelers hebben de eerste wedstrijd gewonnen. 13 00:02:30,900 --> 00:02:32,193 Meneer. 14 00:02:33,069 --> 00:02:35,488 Het spijt me zo. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Ik betaal mijn schulden wel af. 16 00:02:37,323 --> 00:02:39,826 Ik zal ze koste wat kost terugbetalen. 17 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 Alstublieft, meneer. 18 00:02:42,745 --> 00:02:43,663 Ik heb… 19 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 …een kind. 20 00:02:47,417 --> 00:02:52,463 Ik heb de geboorte nog niet geregistreerd, omdat hij nog geen naam heeft. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 Laat me alstublieft gaan. 22 00:02:56,676 --> 00:02:59,220 Meneer, het spijt me. 23 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Alstublieft. Spaar mijn leven. 24 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 Ik vind wel een manier om het af te betalen. 25 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 Spaar me. -Mij ook. 26 00:03:04,976 --> 00:03:08,271 Ik wil stoppen. Laat me alstublieft gaan. -Alstublieft. Spaar mijn leven. 27 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Laat me naar huis gaan. 28 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Spaar me. 29 00:03:12,191 --> 00:03:14,235 Er lijkt een misverstand te zijn. 30 00:03:14,319 --> 00:03:17,614 We willen jullie geen pijn doen en we willen geen schulden innen. 31 00:03:18,781 --> 00:03:21,868 Laat me je eraan herinneren dat je hier bent om een kans te krijgen. 32 00:03:21,951 --> 00:03:22,785 Een kans? 33 00:03:23,620 --> 00:03:24,871 Noem je dit een kans? 34 00:03:25,872 --> 00:03:28,875 Je vermoordt ons terwijl je ons een kinderspel laat spelen. 35 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 Hoezo is dat een kans? 36 00:03:30,501 --> 00:03:31,836 We hebben misschien schulden… 37 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 …maar we hoeven niet te sterven. 38 00:03:34,797 --> 00:03:36,674 Het is maar een spel. 39 00:03:36,758 --> 00:03:38,343 Je hebt al die mensen vermoord. 40 00:03:39,302 --> 00:03:40,470 En je noemt het 'n spel? 41 00:03:40,553 --> 00:03:43,598 Ze werden simpelweg geëlimineerd omdat ze de spelregels overtraden. 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,808 Als je je aan de regels houdt… 43 00:03:45,892 --> 00:03:49,479 …kom je hier veilig weg, met het beloofde prijzengeld. 44 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 Ik hoef dat stomme prijzengeld niet. 45 00:03:53,608 --> 00:03:55,902 Laat me alstublieft stoppen. 46 00:03:59,447 --> 00:04:00,949 Clausule 1: 47 00:04:01,032 --> 00:04:03,451 Een speler mag niet stoppen met spelen. 48 00:04:03,534 --> 00:04:06,788 Denk je dat je hier zomaar mee wegkomt? 49 00:04:06,871 --> 00:04:12,418 De politie kan elk moment binnenvallen om de vermiste personen te vinden. 50 00:04:13,294 --> 00:04:14,170 Dat klopt. 51 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 Als je ons niet laat gaan… 52 00:04:16,965 --> 00:04:20,301 …zullen ze ons traceren via onze telefoons. 53 00:04:20,385 --> 00:04:22,971 Dan ben je gedoemd. -Je bent er geweest. 54 00:04:31,104 --> 00:04:32,480 Clausule 2: 55 00:04:32,563 --> 00:04:36,526 Een spel weigeren betekent eliminatie. 56 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Clausule 3: 57 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 Het spel wordt beëindigd… 58 00:04:43,324 --> 00:04:44,659 …als de meerderheid instemt. 59 00:04:45,618 --> 00:04:46,911 Klopt dat? 60 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Dat klopt. 61 00:04:53,918 --> 00:04:55,962 Laten we dan stemmen. 62 00:04:57,046 --> 00:04:59,674 Als de meerderheid hier weg wil… 63 00:04:59,757 --> 00:05:01,509 …dan moet je ons laten gaan. 64 00:05:05,263 --> 00:05:09,517 Zoals u wenst, we zullen stemmen over de beëindiging van het spel. 65 00:05:13,730 --> 00:05:15,273 Voordat we stemmen… 66 00:05:15,356 --> 00:05:19,277 …wil ik het prijzengeld van de eerste wedstrijd bekendmaken. 67 00:06:05,823 --> 00:06:09,494 Er zijn 255 spelers geëlimineerd tijdens de eerste wedstrijd. 68 00:06:09,577 --> 00:06:12,371 Voor elke speler staat er 100 miljoen op het spel. 69 00:06:12,455 --> 00:06:14,957 Dus, er is 25,5 miljard won prijzengeld… 70 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 …toegevoegd aan de spaarpot. 71 00:06:17,710 --> 00:06:21,255 Als je nu opgeeft, zal die 25,5 miljard won… 72 00:06:21,339 --> 00:06:23,925 …naar de nabestaanden van de geëlimineerde spelers gaan… 73 00:06:24,008 --> 00:06:25,426 …100 miljoen won per speler. 74 00:06:25,510 --> 00:06:29,013 Maar jullie gaan met lege handen naar huis. 75 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Sorry. 76 00:06:33,601 --> 00:06:36,938 Als we alle zes de spelen winnen… 77 00:06:37,855 --> 00:06:39,524 …hoeveel krijgen we dan? 78 00:06:39,607 --> 00:06:45,113 Er waren 456 spelers, dus het totale prijzengeld is 45,6 miljard won. 79 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 We gaan nu stemmen. 80 00:06:50,576 --> 00:06:53,746 Je ziet twee knoppen voor je. 81 00:06:53,830 --> 00:06:57,542 Als je wil blijven spelen, druk je op de groene knop met de O. 82 00:06:57,625 --> 00:07:02,088 Als je wil stoppen, druk je op de rode knop met de X. 83 00:07:02,171 --> 00:07:06,676 Na het stemmen, ga je achter de witte lijn staan. 84 00:07:06,759 --> 00:07:10,972 We stemmen in omgekeerde volgorde van de cijfers op je borst. 85 00:07:11,055 --> 00:07:13,558 Speler 456, breng je stem uit. 86 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Speler 453, breng je stem uit. 87 00:08:46,025 --> 00:08:47,151 Speler 218. 88 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Zijn jullie gek geworden? 89 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 Willen jullie hiermee doorgaan? 90 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 Wat maakt het uit? 91 00:09:22,270 --> 00:09:23,646 Verandert er iets als we gaan? 92 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Het leven is daar sowieso een hel. 93 00:09:29,026 --> 00:09:30,361 Inderdaad. 94 00:09:31,153 --> 00:09:34,282 Als we nu stoppen, doen we alleen de doden een plezier. 95 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 Dan krijgen alleen zij 100 miljoen won. 96 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 Wij hebben gewonnen. Dat is niet eerlijk. 97 00:09:40,371 --> 00:09:43,332 Alsjeblieft. Doe dit alsjeblieft niet. 98 00:09:43,958 --> 00:09:45,543 We moeten naar huis. 99 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 Ik heb geen huis meer. 100 00:09:48,796 --> 00:09:51,465 Hier maak ik in ieder geval een kans. Maar daarbuiten? 101 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 Ik heb daar niks. 102 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 Laten we blijven tot het einde. 103 00:09:57,471 --> 00:10:00,933 Ik sterf liever terwijl ik het probeer, dan dat ik daar sterf als een hond. 104 00:10:01,017 --> 00:10:04,312 Smeerlap. Als je dood wil, ga dan alleen dood. 105 00:10:04,395 --> 00:10:06,314 Laat ons erbuiten, eikel. 106 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 Hou op met dat geruzie. 107 00:10:12,320 --> 00:10:17,325 We keuren geen enkele daad goed die dit proces in de weg staat. 108 00:10:18,200 --> 00:10:21,495 We gaan verder met het stemproces. 109 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 Dit is de laatste stemmer. 110 00:10:59,700 --> 00:11:00,743 Speler 1. 111 00:11:30,272 --> 00:11:31,816 Mijn dokter zei… 112 00:11:31,899 --> 00:11:34,985 …dat er een knobbel in mijn hoofd zit. 113 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 Een hersentumor. 114 00:11:46,622 --> 00:11:49,250 Als u wil blijven spelen, druk dan op de O. 115 00:11:49,333 --> 00:11:53,546 Als u wil stoppen met spelen, druk dan op de X. 116 00:12:26,495 --> 00:12:30,207 De meerderheid van de spelers stemden voor beëindiging van het spel. 117 00:12:30,291 --> 00:12:32,793 Daarom is deze wedstrijd nu ten einde. 118 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 Wie weg wil, mag gaan. 119 00:12:35,212 --> 00:12:37,923 Maar laat degenen die willen blijven, doorspelen. 120 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 De helft is al dood. 121 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 We kunnen hier niet stoppen. 122 00:12:41,427 --> 00:12:44,722 Dat klopt. Laat ons doorgaan. 123 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 Ja. Laat ons doorgaan. 124 00:12:46,348 --> 00:12:50,352 Het is jammer dat we op deze manier afscheid moeten nemen. 125 00:12:50,436 --> 00:12:55,191 Maar we zullen zorgen dat u nog een kans krijgt. 126 00:12:55,274 --> 00:12:57,818 Als de meerderheid van jullie weer mee wil doen… 127 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 …herstarten we het spel. 128 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 Tot ziens dan maar. 129 00:13:15,878 --> 00:13:18,672 Help. Er ligt hier iemand. 130 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 Is daar iemand? Hier. 131 00:13:20,841 --> 00:13:21,800 Hou je mond. 132 00:13:21,884 --> 00:13:23,052 Wat? 133 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 Wie ben jij? 134 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 Zakkenroller? Ben jij dat, zakkenroller? 135 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 Maak me los, tenzij je hier wil blijven liggen. 136 00:13:38,776 --> 00:13:40,027 Wat? 137 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 Verdorie. Waar zijn we? 138 00:13:51,914 --> 00:13:54,208 Hé. Wil je me nu losmaken? 139 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Hé, ik… Oké. 140 00:13:57,419 --> 00:13:59,421 Kleed je eerst aan. Het is koud, hè? 141 00:13:59,505 --> 00:14:01,382 Ik heb het ook koud. 142 00:14:01,465 --> 00:14:04,260 O, man. Jeetje. Ja, snel. 143 00:14:05,761 --> 00:14:07,304 Mijn benen doen pijn. Hé. 144 00:14:07,388 --> 00:14:12,560 Hé, maak me los. Kom op. Hé. 145 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 Wacht. Wat doe je? Je moet me losmaken. 146 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 Waarom zou ik? 147 00:14:19,149 --> 00:14:21,193 Omdat ik jou ook heb losgemaakt. 148 00:14:21,986 --> 00:14:24,321 Ben je niet te oud om zo naïef of dom te zijn? 149 00:14:24,864 --> 00:14:26,156 Als ik je losmaak… 150 00:14:26,240 --> 00:14:28,367 …ga je me lastigvallen en zeuren om je geld. 151 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 Dat was het dan. 152 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Oké, prima. 153 00:14:32,037 --> 00:14:34,832 Ik vergeet het geld. Maak me nou maar los. 154 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 Meen je dat? 155 00:14:39,545 --> 00:14:42,298 Ja, ik zal niks zeggen over het geld. 156 00:14:42,381 --> 00:14:43,632 Hoe kan ik je vertrouwen? 157 00:14:43,716 --> 00:14:46,969 Ik zweer het op mijn moeder. 158 00:14:47,761 --> 00:14:49,513 Maak me nu los. Het is ijskoud. 159 00:14:49,597 --> 00:14:51,765 Verdomme. Dat doet pijn. 160 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 Verdorie. 161 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 Verdorie. Kom hier. 162 00:15:02,026 --> 00:15:04,528 Mijn geld… geef me mijn geld terug. 163 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Geef me… Verdomme. 164 00:15:06,614 --> 00:15:08,949 Ik wil mijn geld terug. Geef terug. O, man. 165 00:15:10,075 --> 00:15:12,244 Verdorie, geef me mijn geld. 166 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 Ik heb met je moeder te doen. 167 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 Jij, smerige… Hé, blijf staan. Hé. 168 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Hé. Blijf staan. 169 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Verdomme. 170 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 Meneer, waar zijn we? 171 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Yeouido. 172 00:15:43,817 --> 00:15:46,737 Waar is Yeouido precies? 173 00:15:51,617 --> 00:15:52,993 In het centrum van Seoel. 174 00:15:58,332 --> 00:16:00,834 Heb u uw telefoon bij u? 175 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Mag ik uw telefoon gebruiken? 176 00:16:05,005 --> 00:16:06,090 Eén belletje. 177 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Dat is dan 2000 won. 178 00:16:25,025 --> 00:16:27,820 DAGVAARDING VERSTUURD. ALS JE NU BELT, KLAGEN WE JE NIET AAN. 179 00:16:27,903 --> 00:16:29,989 UW LENINGEN ZIJN… MELDT U BIJ DE POLITIE. 180 00:16:48,173 --> 00:16:49,258 Bedankt. 181 00:16:55,389 --> 00:16:56,265 Hallo? 182 00:16:57,057 --> 00:16:57,975 Hoi. 183 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Ja, ik moest werken. 184 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Het spijt me. 185 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 Bedankt, meneer. 186 00:17:14,825 --> 00:17:15,868 Tot ziens. 187 00:17:17,411 --> 00:17:18,287 Wacht. 188 00:17:19,371 --> 00:17:21,832 Heb je geld voor de bus? -Pardon? 189 00:17:21,915 --> 00:17:23,709 Je zei dat je in Ansan woont. 190 00:17:23,792 --> 00:17:26,837 Je kon niet eens ramyeon betalen. Heb je wel geld voor de bus? 191 00:17:27,588 --> 00:17:29,506 Geld. -Ik heb geen geld. 192 00:17:30,049 --> 00:17:30,883 Ik loop wel. 193 00:17:31,800 --> 00:17:34,428 Wil je helemaal naar Ansan lopen? 194 00:17:47,024 --> 00:17:49,068 Wacht even en neem dan de bus. 195 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 Dat kan ik niet aannemen. 196 00:17:52,029 --> 00:17:54,323 Ik heb geen geld. Ik kan u niet terugbetalen. 197 00:17:54,406 --> 00:17:57,826 Dat is ook niet nodig. Pak aan. 198 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 Bedankt. 199 00:18:10,297 --> 00:18:11,590 Bedankt, meneer. 200 00:18:13,675 --> 00:18:16,011 Ik ben geen meneer, dus noem me niet zo. 201 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 Het spijt me. 202 00:18:18,806 --> 00:18:19,890 Bedankt. 203 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 Bedankt. 204 00:18:26,188 --> 00:18:27,022 POLITIE 205 00:18:27,106 --> 00:18:32,069 Agent, u begrijpt de ernst van deze zaak niet. Nee. 206 00:18:32,152 --> 00:18:33,445 Oké, meneer. 207 00:18:33,529 --> 00:18:36,365 Dus u beweert dat er mensen zijn… 208 00:18:36,448 --> 00:18:39,827 …die honderden vreemden hebben verzameld op een veld… 209 00:18:39,910 --> 00:18:41,829 …hen een spel lieten spelen en ze neerschoten? 210 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 Ja. 211 00:18:43,330 --> 00:18:45,124 En niet slechts één of twee mensen. 212 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Ze schoten meer dan 200 mensen genadeloos neer. 213 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Wat voor spel was het? 214 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Rood licht, groen licht. 215 00:18:51,839 --> 00:18:53,674 Rood licht, groen licht, dat kinderspel? 216 00:18:53,757 --> 00:18:54,633 Ja. 217 00:18:54,716 --> 00:18:56,135 Volwassenen moesten dat spelen? 218 00:18:56,218 --> 00:18:57,302 Dat zeg ik. 219 00:18:57,386 --> 00:19:00,681 En ze schoten iedereen neer die bewoog? -Moet ik het nog een keer zeggen? 220 00:19:00,764 --> 00:19:04,101 Meneer. Waar was die plek dan? De plek waar ze zijn vermoord. 221 00:19:04,184 --> 00:19:07,980 Ze bedwelmden me voordat ze me meenamen, dus ik weet het niet. 222 00:19:08,063 --> 00:19:09,481 En de moordenaars dan? 223 00:19:09,565 --> 00:19:11,567 Ze hadden maskers op. 224 00:19:11,650 --> 00:19:13,485 Hoe ben je dan ontsnapt? 225 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 De spelers hebben gestemd. 226 00:19:17,447 --> 00:19:19,366 De meerderheid wou weg, dus… 227 00:19:19,449 --> 00:19:22,578 Dus de slachtoffers zeiden dat ze weg wilden… 228 00:19:22,661 --> 00:19:25,080 …en de moordenaars zeiden: 'Prima, ga maar?' 229 00:19:26,039 --> 00:19:27,040 Ja. 230 00:19:27,749 --> 00:19:29,918 Waarom ging je daar überhaupt heen? 231 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 Nou… 232 00:19:34,673 --> 00:19:37,759 …ze zouden me geld geven voor wat spelletjes. 233 00:19:37,843 --> 00:19:38,886 Geld? 234 00:19:40,345 --> 00:19:43,473 Ja, ze hadden het over tientallen miljarden won. 235 00:19:44,725 --> 00:19:48,896 Goed dan. Ik vat even samen wat u zei. 236 00:19:48,979 --> 00:19:52,733 Iemand bood miljarden won aan voor spelletjes, dus u ging akkoord. 237 00:19:52,816 --> 00:19:56,695 U moest 'rood licht, groen licht' spelen en ze schoten op iedereen die bewoog. 238 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 Maar toen je zei dat je weg wou, lieten ze je gaan… 239 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 …en je weet niet hoe ze eruitzien of waar het gebeurd is. 240 00:20:02,784 --> 00:20:04,036 Klopt dat? 241 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Ja. 242 00:20:08,081 --> 00:20:08,999 Hoe heet je? 243 00:20:09,082 --> 00:20:11,668 Ik ben Seong Gi-hun en woon in Ssangmun-dong. 244 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 Mr Seong Gi-hun, heeft u een voogd? 245 00:20:15,547 --> 00:20:19,176 Als u hulp nodig heeft, kunnen we een kliniek bellen. 246 00:20:19,259 --> 00:20:22,888 Ik ben een belastingbetalende inwoner van Ssangmun-dong. Waar zie je me voor aan? 247 00:20:24,264 --> 00:20:28,060 Dit is het visitekaartje dat ze me gaven. Bel ze en zoek het uit. 248 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 Hallo? 249 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 Hallo, sorry dat ik zo vroeg bel. 250 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 Mag ik iets vragen? 251 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 Wie is dit? -Nou, ik… 252 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 Ja. Sorry dat ik je lastigval… 253 00:21:10,519 --> 00:21:14,564 …maar mag ik een spelletje spelen? 254 00:21:15,607 --> 00:21:16,775 Spel? 255 00:21:16,858 --> 00:21:20,445 Ja, daar ben ik goed in. 256 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 Je kan me alles vragen. 257 00:21:22,239 --> 00:21:23,991 Ik zal mijn best… -Hé. 258 00:21:25,742 --> 00:21:29,246 Waarom bel je zo vroeg met deze onzin? 259 00:21:30,247 --> 00:21:34,793 Als je spelletjes wil doen, ga dan naar een internetcafé, viezerik. 260 00:21:43,176 --> 00:21:44,803 Je hebt het verkeerde nummer. 261 00:21:44,886 --> 00:21:47,347 Doe dit niet. Laat los. -Sorry, meneer. Ga naar huis. 262 00:21:47,431 --> 00:21:50,684 Heeft u het juiste nummer gebeld? Weet u het echt zeker? 263 00:21:50,767 --> 00:21:51,935 Wacht maar. 264 00:21:52,019 --> 00:21:53,812 Ik bel zelf wel. 265 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Het nummer dat ik heb gebeld, staat nog in mijn telefoon. 266 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 Verdorie. 267 00:22:05,449 --> 00:22:07,951 Het door u gekozen nummer bestaat niet. 268 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 Bel opnieuw nadat u het nummer heeft gecontroleerd. 269 00:22:11,121 --> 00:22:13,957 Het door u gekozen nummer is niet bekend. 270 00:22:14,041 --> 00:22:15,208 Controleer het nummer… 271 00:22:17,169 --> 00:22:18,837 Wie was dat? Een alcoholist? 272 00:22:18,920 --> 00:22:20,672 Hij is gestoord. 273 00:22:20,756 --> 00:22:22,758 Het is een hectische dag. 274 00:22:22,841 --> 00:22:24,926 Verman jezelf. Blijf je hier terugkomen? 275 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 Ik ga. Fijne dag. 276 00:22:33,351 --> 00:22:34,936 Blijf zo doorgaan. 277 00:22:40,859 --> 00:22:41,818 Mam. 278 00:22:44,738 --> 00:22:45,822 Ik ben thuis. 279 00:22:49,618 --> 00:22:50,494 Wat… 280 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Mam. 281 00:23:00,295 --> 00:23:01,421 Waar is ze? 282 00:23:05,342 --> 00:23:08,428 De telefoon is uitgeschakeld. U wordt doorverbonden met de voicemail. 283 00:23:09,596 --> 00:23:12,724 Waar is die oude vrouw heen? Ze heeft de deur opengelaten. 284 00:23:22,651 --> 00:23:23,860 Sang-woo. 285 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 Wat doe jij hier? 286 00:23:39,751 --> 00:23:41,044 Is het vanwege je schuld? 287 00:23:44,589 --> 00:23:48,718 Hé, je bent de trots van Ssangmun-dong, je bent hier geboren en getogen… 288 00:23:48,802 --> 00:23:52,556 …je ging bedrijfskunde studeren en was de beste van de klas. Geen zorgen. 289 00:23:52,639 --> 00:23:54,182 Jij kan altijd geld verdienen. 290 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Vertel het je moeder en begin opnieuw. 291 00:23:59,062 --> 00:24:00,147 Hoe moet ik… 292 00:24:01,481 --> 00:24:02,732 …zes miljard won verdienen? 293 00:24:03,358 --> 00:24:04,776 Zes miljard? 294 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 Ik dacht dat het 600 miljoen was. 295 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Er zijn dingen die ze niet weten. 296 00:24:12,450 --> 00:24:15,704 Investeerde je in aandelen bij een effectenbank? 297 00:24:16,288 --> 00:24:18,039 Niet veel aandelen. 298 00:24:21,084 --> 00:24:23,420 Maar vooral toekomstige investeringen. -Toekomstige? 299 00:24:24,921 --> 00:24:26,590 Zet je zoveel in op je toekomst? 300 00:24:27,424 --> 00:24:29,676 Met welk geld heb je zo veel geld gewed? 301 00:24:31,469 --> 00:24:33,930 Heb je een vriendin? -Zo'n toekomst was het niet. 302 00:24:36,683 --> 00:24:37,767 Laat maar. 303 00:24:38,351 --> 00:24:39,769 Jeetje. 304 00:24:42,814 --> 00:24:47,277 Kun je geen faillissement aanvragen? 305 00:24:47,360 --> 00:24:50,238 Ik hoorde dat je dan je schulden niet meer hoeft af te betalen. 306 00:24:50,322 --> 00:24:52,908 Ik heb mijn moeders eigendommen als onderpand gebruikt. 307 00:24:53,825 --> 00:24:55,035 Ook haar huis… 308 00:24:55,869 --> 00:24:57,412 …en haar winkel, alles. 309 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Hallo? 310 00:25:12,802 --> 00:25:13,887 Ja, daar spreek je mee. 311 00:25:17,599 --> 00:25:18,516 Wat? 312 00:25:18,600 --> 00:25:20,518 SPOEDEISENDE HULP 313 00:25:22,812 --> 00:25:23,813 Ze heeft diabetes. 314 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 Zonder behandeling treden er complicaties op. 315 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 Ze moet veel pijn hebben gehad. 316 00:25:32,239 --> 00:25:33,615 U wist van niets? 317 00:25:34,241 --> 00:25:36,076 Kan ze behandeld worden? 318 00:25:36,785 --> 00:25:40,372 In het ergste geval moet haar voet geamputeerd worden. 319 00:25:40,455 --> 00:25:44,000 Laat haar opnemen en wacht af of de behandeling aanslaat. 320 00:25:51,967 --> 00:25:52,968 Mam. 321 00:25:57,806 --> 00:25:58,765 Mam. 322 00:26:00,976 --> 00:26:04,312 Mam, waar ga je heen? Hij zei dat je naar het ziekenhuis moet. 323 00:26:04,396 --> 00:26:05,480 Het gaat prima. 324 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Nee, het gaat niet prima. 325 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 Je kan niet eens normaal lopen. 326 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 Vergeet het. 327 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 Je bent dagen weggeweest. 328 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 En nu probeer je ineens de goede zoon te spelen? 329 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Mam, doe niet zo dom. 330 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 Het wordt erger als je het niet behandelt. 331 00:26:23,164 --> 00:26:26,876 Wat als ik het doe? Als ik word opgenomen… 332 00:26:26,960 --> 00:26:28,962 …wie betaalt de huur dan? 333 00:26:30,046 --> 00:26:35,051 Weet je hoeveel opname in het ziekenhuis kost… 334 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 …laat staan de behandeling? 335 00:26:36,928 --> 00:26:38,596 Je bent verzekerd. 336 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 Wat zei je? Verzekerd? 337 00:26:41,975 --> 00:26:43,393 Weet je het niet meer? 338 00:26:44,185 --> 00:26:48,398 Je hebt alles opgezegd en het geld opgemaakt. 339 00:26:48,481 --> 00:26:50,859 Doe normaal, ja? 340 00:26:51,443 --> 00:26:52,444 Jeetje. 341 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 Gi-hun. 342 00:26:57,657 --> 00:26:59,284 Ik ben te moe. 343 00:27:00,869 --> 00:27:04,956 Ik ben te moe om door te gaan. 344 00:27:05,749 --> 00:27:07,042 Laten we ermee stoppen. 345 00:27:13,006 --> 00:27:15,550 Verdorie. Ik zorg wel voor geld. 346 00:27:16,092 --> 00:27:17,969 Ik zal geld verdienen, oké? 347 00:27:23,725 --> 00:27:24,642 Ja, mam. 348 00:27:26,770 --> 00:27:28,646 Ik ben onderweg naar zijn kamer. 349 00:27:31,524 --> 00:27:33,568 Hij is vast in orde. 350 00:27:33,651 --> 00:27:36,112 Je weet dat hij soms telefoontjes negeert. 351 00:27:39,699 --> 00:27:42,660 Ik bel iedereen die misschien iets over hem weet. 352 00:27:43,703 --> 00:27:45,121 Als ik hem niet kan bereiken… 353 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 …geef ik hem morgen op als vermist. 354 00:27:51,461 --> 00:27:53,171 Ik ben agent, weet je nog? 355 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Ik vind hem wel. 356 00:27:56,758 --> 00:27:58,593 Ja, mam. Maak je geen zorgen. 357 00:28:00,428 --> 00:28:01,429 SLAAPVERTREK CYBER 358 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 359 00:28:04,349 --> 00:28:07,227 Nou, ik check niet iedereen elke dag. 360 00:28:07,310 --> 00:28:10,021 Hij moest vorige week de huur betalen. 361 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 Sindsdien kom ik elke dag langs… 362 00:28:12,649 --> 00:28:15,860 …maar hij doet niet open en pakt zijn telefoon niet op. 363 00:28:17,737 --> 00:28:18,822 Nou… 364 00:28:18,905 --> 00:28:21,991 Trouwens, over de huur… 365 00:28:23,326 --> 00:28:27,163 Anders moet u nu zijn spullen meenemen. 366 00:28:29,582 --> 00:28:31,668 Ik ga even kijken. Daarna geef ik u zijn huur. 367 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Neem je tijd. 368 00:28:50,353 --> 00:28:52,689 THEORIE VAN VERLANGEN, JACQUES LACAN RENÉ MAGRITTE 369 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 Een alcoholist? 370 00:29:22,218 --> 00:29:23,595 Hij is gewoon gek. 371 00:29:23,678 --> 00:29:25,263 Het is een hectische dag. 372 00:29:31,019 --> 00:29:32,979 Kom, we gaan een ijsje eten. 373 00:29:33,688 --> 00:29:35,815 Ja. IJs. 374 00:29:41,237 --> 00:29:43,948 Wat is er? Ik dacht dat je ijs wou. 375 00:29:50,914 --> 00:29:52,499 Wat is er met je gezicht gebeurd? 376 00:29:53,583 --> 00:29:55,168 Heb je gevochten met je vrienden? 377 00:29:59,214 --> 00:30:02,425 Als je zo blijft zwijgen, ga ik weg. 378 00:30:07,222 --> 00:30:09,849 Ik wil hier niet blijven. 379 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 Je zei dat je mama zou meenemen. 380 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 Je zei dat we samen zouden wonen… 381 00:30:18,024 --> 00:30:19,651 …als ik een maand wachtte. 382 00:30:23,530 --> 00:30:24,572 Cheol. 383 00:30:26,449 --> 00:30:28,618 Weet je… -Alle kinderen zeggen dat je loog. 384 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 Ze zeiden dat ik hier nooit weg kom. 385 00:30:32,539 --> 00:30:34,290 Ze zeiden dat je me had achtergelaten. 386 00:30:38,711 --> 00:30:39,712 Nee. 387 00:30:41,506 --> 00:30:43,216 Mam en pap komen ook. 388 00:30:45,510 --> 00:30:47,303 Daar zorg ik wel voor. 389 00:30:50,974 --> 00:30:54,477 Volgend jaar wonen we allemaal onder hetzelfde dak. 390 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 Je kent me, toch? 391 00:31:00,859 --> 00:31:02,694 Je weet dat ik me aan mijn beloftes hou. 392 00:31:12,871 --> 00:31:15,832 Ja, die man. Rood licht, groen licht. 393 00:31:15,915 --> 00:31:19,127 Waarom heb je de naam van die gek nodig, rechercheur Hwang? 394 00:31:19,210 --> 00:31:22,213 Nou, ik zag hem gisteren… 395 00:31:22,297 --> 00:31:24,424 …en ik denk dat hij een oude bekende is. 396 00:31:24,507 --> 00:31:25,425 Echt? 397 00:31:26,092 --> 00:31:27,093 Hoe heette hij? 398 00:31:27,176 --> 00:31:30,263 Seong iets. Hij woont in Ssangmun-dong. 399 00:31:30,346 --> 00:31:32,765 Seong Gi-hun. -Seong Gi-hun uit Ssangmun-dong. 400 00:31:32,849 --> 00:31:34,517 Je hebt gelijk. Seong Gi-hun. 401 00:31:34,601 --> 00:31:35,768 Ken je hem? 402 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Ja, ik denk het wel. 403 00:31:39,063 --> 00:31:42,108 Kun je me zijn adres geven? 404 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 Hé, Ali. Lang niet gezien. 405 00:31:56,956 --> 00:31:58,124 Hé, Ali. 406 00:31:58,207 --> 00:32:00,668 Waarom negeer je mijn telefoontjes? -Heb je gebeld? 407 00:32:00,752 --> 00:32:01,836 Dat wist ik niet. 408 00:32:01,920 --> 00:32:03,713 Waarom? Is er iets? 409 00:32:03,796 --> 00:32:06,299 Ik wil dat u me het loon betaalt dat u me schuldig bent. 410 00:32:08,843 --> 00:32:11,679 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 411 00:32:11,763 --> 00:32:14,015 Ik heb nu geen geld. De zaken gaan slecht, dus… 412 00:32:14,098 --> 00:32:18,311 Ze konden me niet helpen. Ik kon de ziekenhuiskosten niet betalen. 413 00:32:18,937 --> 00:32:22,148 Ik ga weer naar huis. Geef me alstublieft mijn geld. 414 00:32:22,231 --> 00:32:25,193 Verdomme. Vraag de anderen of ze betaald zijn. 415 00:32:25,276 --> 00:32:27,320 Ik kan je alleen betalen als ik betaald krijg. 416 00:32:27,946 --> 00:32:30,990 Ik heb overal pijn. 417 00:32:31,074 --> 00:32:33,576 Maar ik kan niet naar de dokter, want ik heb geen geld. 418 00:32:33,660 --> 00:32:35,787 Je zou me betalen. 419 00:32:36,829 --> 00:32:39,666 Betaal me alstublieft. Zes maanden. 420 00:32:39,749 --> 00:32:41,918 Verdomme, waar heb je last van? 421 00:32:43,711 --> 00:32:46,130 Hé, we praten later. Ik heb het nogal druk. 422 00:32:52,178 --> 00:32:53,346 Geef me mijn geld. 423 00:32:54,389 --> 00:32:55,765 Geef me alstublieft mijn geld. 424 00:32:55,848 --> 00:32:58,184 Hoe durf je me aan te raken, eikel? 425 00:32:58,267 --> 00:32:59,769 Scheld me niet uit. 426 00:32:59,852 --> 00:33:02,689 Stomme idioot. 427 00:33:02,772 --> 00:33:03,940 Je hebt geld. 428 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 Jij klootzak. -Mijn geld. 429 00:33:07,276 --> 00:33:08,653 Laat me los, idioot. 430 00:33:09,779 --> 00:33:11,114 Geef me mijn geld. 431 00:33:20,164 --> 00:33:22,333 Je kan niet zomaar gaan. 432 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 MANNEN UIT HET ZUIDEN, VROUWEN UIT HET NOORDEN 433 00:33:27,755 --> 00:33:31,342 Ik begrijp je situatie heel goed. 434 00:33:32,468 --> 00:33:33,553 Maar weet je… 435 00:33:34,303 --> 00:33:37,557 …je kan geen brokers vinden als ze ervandoor gaan met het geld. 436 00:33:37,640 --> 00:33:39,934 Jij bent niet het enige slachtoffer. 437 00:33:40,518 --> 00:33:44,313 Sommige slachtoffers gingen helemaal naar Dandong om ze te pakken… 438 00:33:44,397 --> 00:33:46,816 …maar ze werden betrapt door de Chinese politie… 439 00:33:46,899 --> 00:33:49,235 …en bijna weer naar het noorden gesleept. 440 00:33:49,318 --> 00:33:51,988 Is er dan een andere manier? 441 00:33:54,449 --> 00:33:56,576 Je moet een andere broker inhuren. 442 00:33:57,618 --> 00:34:02,540 Maar zoals je vast wel weet, moet je opnieuw beginnen… 443 00:34:04,125 --> 00:34:05,043 Hoeveel? 444 00:34:06,419 --> 00:34:09,881 Eerst moeten ze je ouders weer gaan zoeken. 445 00:34:10,465 --> 00:34:13,801 De beveiliging aan de grens is aangescherpt… 446 00:34:13,885 --> 00:34:16,471 …dus de prijs voor hulp bij de oversteek is omhoog gegaan. 447 00:34:16,554 --> 00:34:17,722 Hoeveel? 448 00:34:20,683 --> 00:34:22,643 Minstens… 449 00:34:24,270 --> 00:34:26,147 …40 miljoen won. 450 00:34:28,441 --> 00:34:29,275 Veertig miljoen. 451 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 Dat is de prijs die je betaalt om ze naar China te halen. 452 00:34:32,153 --> 00:34:34,113 Als je ze naar het zuiden wil brengen… 453 00:34:34,197 --> 00:34:35,531 Dat is heet. 454 00:34:35,615 --> 00:34:37,200 Dat is echt heet. Verdomme. 455 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 Ik heb naar je geluisterd en het geld overgemaakt. 456 00:34:44,707 --> 00:34:46,959 Het geld waarvoor ik mijn leven riskeerde. 457 00:34:48,211 --> 00:34:49,212 Hé… 458 00:34:49,754 --> 00:34:51,714 …ik had echt geen idee, oké? 459 00:34:52,381 --> 00:34:55,676 Ik wist niet dat ze ervandoor zouden gaan met je geld. 460 00:34:56,469 --> 00:34:57,678 Ik zweer het. 461 00:35:00,973 --> 00:35:02,058 Ik zal… 462 00:35:03,184 --> 00:35:04,519 …dat geld regelen. 463 00:35:06,437 --> 00:35:08,106 Als je me weer bedriegt… 464 00:35:08,815 --> 00:35:11,317 …snij ik de volgende keer je keel open. 465 00:35:12,985 --> 00:35:13,903 Begrepen? 466 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Oké. 467 00:35:23,913 --> 00:35:25,123 Het is zo heet. 468 00:35:35,758 --> 00:35:37,093 SANG-WOO'S VISWINKEL 469 00:35:37,176 --> 00:35:40,138 Eet je wel goed? 470 00:35:40,221 --> 00:35:43,599 Ja, ik eet goed, maak je geen zorgen. 471 00:35:43,683 --> 00:35:48,020 Hou je wel van Amerikaans eten? Wat heb je gegeten? 472 00:35:48,104 --> 00:35:51,315 Het is oké, mam. Er zijn hier veel Koreaanse restaurants. 473 00:35:51,399 --> 00:35:54,193 Echt? Wat een opluchting. 474 00:35:55,069 --> 00:35:56,320 Wanneer kom je terug? 475 00:35:57,905 --> 00:36:00,366 Het duurt langer dan verwacht, dus ik weet het niet. 476 00:36:01,117 --> 00:36:03,494 Het kan een tijdje duren. -Ik snap het. 477 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 Het is vast zwaar voor je. 478 00:36:06,080 --> 00:36:06,956 Mam. 479 00:36:07,039 --> 00:36:08,583 Ja? Wat is er? 480 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 Sorry. 481 00:36:13,880 --> 00:36:16,674 Ik wil drie inktvissen om te koken. 482 00:36:16,757 --> 00:36:18,259 Oké, momentje. 483 00:36:18,342 --> 00:36:19,760 Sang-woo, ik heb een klant. 484 00:36:20,344 --> 00:36:22,889 Ik hoef geen cadeautje als je terugkomt. 485 00:36:22,972 --> 00:36:25,433 Ik heb niets nodig, oké? 486 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 Oké. 487 00:36:26,434 --> 00:36:31,022 Goed. Sla geen maaltijden over en kleed je warm. 488 00:36:31,105 --> 00:36:35,067 Ik spreek je later. Ik hou van je, zoon. 489 00:36:36,152 --> 00:36:37,111 Zei je inktvis? 490 00:36:53,127 --> 00:36:56,339 Hij neemt altijd iets voor me mee… 491 00:36:56,422 --> 00:36:59,634 …als hij op zakenreis is. 492 00:37:00,259 --> 00:37:02,511 U heeft vast een geweldige zoon. 493 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Hij is afgestudeerd aan de SNU. 494 00:37:06,265 --> 00:37:07,516 Bedrijfsadministratie. 495 00:37:07,600 --> 00:37:10,353 Bedrijfsadministratie bij SNU? 496 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 Hij is niet alleen slim, maar ook nog knap. 497 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 Is hij getrouwd? 498 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Nog niet. 499 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Hoe oud is hij? 500 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 Kan ik hem aan iemand koppelen? 501 00:37:20,738 --> 00:37:23,115 Mijn zoon heeft hoge eisen. 502 00:37:25,076 --> 00:37:26,327 Sorry. 503 00:37:27,870 --> 00:37:30,456 Bent u de moeder van Mr Cho Sang-woo? 504 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Ja, Cho Sang-woo is mijn zoon. 505 00:37:33,417 --> 00:37:35,253 Waar is hij nu? 506 00:37:35,336 --> 00:37:37,421 Hij is op zakenreis in Amerika. 507 00:37:37,505 --> 00:37:40,132 Waarom zoekt u hem? -We zijn van de politie. 508 00:37:41,092 --> 00:37:44,387 We hebben een arrestatiebevel voor Mr Cho Sang-woo… 509 00:37:44,470 --> 00:37:47,515 …voor verduistering, vervalsing van privédocumenten… 510 00:37:47,598 --> 00:37:49,225 …en andere financiële misdaden. 511 00:37:49,934 --> 00:37:50,935 Wat? 512 00:37:52,103 --> 00:37:54,397 Arrestatie? 513 00:37:57,108 --> 00:38:00,987 Jeetje, rechercheurs. Dit is vast een misverstand. 514 00:38:01,070 --> 00:38:04,490 Hij zou nooit iets illegaals doen. 515 00:38:05,366 --> 00:38:10,121 Als u uw zoon spreekt, zeg dan dat hij zich moet melden. 516 00:38:10,204 --> 00:38:12,290 Als hij blijft vluchten… 517 00:38:12,373 --> 00:38:14,792 …wordt dat als negatief beschouwd tijdens een proces. 518 00:39:32,286 --> 00:39:33,204 Wie is daar? 519 00:39:57,436 --> 00:40:01,190 TIJD: MIDDERNACHT, 23 JUNI LOCATIE: DEZELFDE ALS LAATST 520 00:40:14,912 --> 00:40:16,288 Hoe kom je aan dit geld? 521 00:40:17,456 --> 00:40:19,500 Ali, hoe kom je aan dit geld? 522 00:40:21,919 --> 00:40:23,254 Luister goed. 523 00:40:23,337 --> 00:40:26,757 Koop tickets voor de eerste vlucht voor jou en ons kind en ga naar huis. 524 00:40:26,841 --> 00:40:28,050 En jij dan? 525 00:40:28,134 --> 00:40:29,927 Jullie gaan eerst. 526 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 Ik kom ook, als mijn taak hier erop zit. 527 00:40:32,513 --> 00:40:36,934 Er is iets aan de hand, hè? 528 00:40:37,017 --> 00:40:38,811 Vraag voorlopig maar niks. 529 00:40:38,894 --> 00:40:42,440 Ik wil dat je je spullen pakt en gaat. 530 00:40:43,274 --> 00:40:45,734 Hopelijk begrijp je mijn probleem. 531 00:40:47,945 --> 00:40:49,822 Ik hou van je. Van jou en ons kind. 532 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 Ik heb geen geld. 533 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 HELENDE KROEG 534 00:40:56,370 --> 00:40:58,497 Leen me drie miljoen. 535 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 Ik betaal je over twee maanden terug. 536 00:41:00,875 --> 00:41:03,002 Je moet geen geld lenen van vrienden. 537 00:41:03,085 --> 00:41:05,004 En je kent mijn situatie. 538 00:41:05,963 --> 00:41:07,298 Natuurlijk. 539 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 Ik zou het niet vragen als het niet zo erg was. 540 00:41:11,635 --> 00:41:13,679 Als het moet, ga ik werken als bezorger. 541 00:41:13,762 --> 00:41:16,015 Hoe bedoel je, bezorger? 542 00:41:16,098 --> 00:41:18,601 Kijk naar mijn kroeg. Ik kan de huur niet eens betalen. 543 00:41:21,353 --> 00:41:23,189 Dan betaal ik je over een maand terug. 544 00:41:24,523 --> 00:41:27,526 Dat kan, als ik twee banen heb als chauffeur en bezorger. 545 00:41:28,819 --> 00:41:29,653 Kom op. 546 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 De dokter zei dat ze geopereerd moet worden… 547 00:41:33,657 --> 00:41:34,742 Schat. 548 00:41:35,409 --> 00:41:36,911 Moet je niet naar binnen? 549 00:41:37,495 --> 00:41:38,454 Ik kom er zo aan. 550 00:41:38,537 --> 00:41:41,540 Ga naar binnen. En druk die sigaret uit. 551 00:41:52,176 --> 00:41:53,135 Hallo. 552 00:41:54,261 --> 00:41:55,971 Gi-hun. -Ja? 553 00:41:56,055 --> 00:41:59,099 Je moet niet roken voor de winkel van een ander. 554 00:42:01,685 --> 00:42:02,520 Juist. 555 00:42:34,718 --> 00:42:35,761 Jij… 556 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 Meneer. 557 00:42:45,813 --> 00:42:46,814 Jij bent het, toch? 558 00:42:47,982 --> 00:42:49,733 Speler 456. 559 00:42:49,817 --> 00:42:50,776 Ja, meneer. 560 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 Dat ben ik. 561 00:42:53,153 --> 00:42:56,615 Wat doe je in deze buurt? 562 00:42:56,699 --> 00:42:58,450 Ik woon hier in de buurt. 563 00:42:59,159 --> 00:43:00,411 Ik snap het. 564 00:43:02,955 --> 00:43:04,957 Woont u hier ook? 565 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 Nee. 566 00:43:06,750 --> 00:43:10,462 Ik heb een vriend in de buurt. 567 00:43:11,589 --> 00:43:15,301 Ik kan nergens heen… 568 00:43:15,801 --> 00:43:18,762 …dus ik blijf een tijdje bij hem. 569 00:43:20,556 --> 00:43:21,682 Jeetje. 570 00:43:22,308 --> 00:43:23,642 Wilt u zitten? 571 00:43:23,726 --> 00:43:24,643 Prima. 572 00:43:27,354 --> 00:43:29,398 Niet te geloven dat ik u tegenkwam. 573 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Hoe groot is die kans? 574 00:43:31,942 --> 00:43:32,943 Ik denk… 575 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 …dat het zo moest zijn. 576 00:43:38,157 --> 00:43:39,074 Jeetje. 577 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 Wilt u ook wat? 578 00:43:41,160 --> 00:43:42,202 Prima. 579 00:43:43,787 --> 00:43:44,622 Juist. 580 00:43:45,497 --> 00:43:47,750 Gaat het met uw hoofd? Mag u wel drinken? 581 00:43:47,833 --> 00:43:49,043 Het gaat prima. 582 00:43:57,384 --> 00:43:58,552 Jeetje. 583 00:43:59,595 --> 00:44:01,430 Sorry dat ik geen eten heb. 584 00:44:03,057 --> 00:44:04,224 Het is oké. 585 00:44:09,063 --> 00:44:11,148 RAMYEON 586 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Wacht. 587 00:44:21,950 --> 00:44:25,079 Meneer, is dit echt oké? Is dat niet een beetje te veel? 588 00:44:25,162 --> 00:44:26,205 Het gaat prima. 589 00:44:33,587 --> 00:44:34,505 Ik… 590 00:44:36,090 --> 00:44:38,676 …heb besloten terug te gaan. 591 00:44:39,385 --> 00:44:40,552 Terug waarheen? 592 00:44:48,018 --> 00:44:49,311 Daar? 593 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 Weet je… 594 00:44:54,566 --> 00:44:56,402 …ik heb toch niet lang meer te leven. 595 00:44:56,485 --> 00:44:57,528 Ik wil niet… 596 00:44:58,654 --> 00:45:01,990 …wachten op mijn dood. 597 00:45:04,118 --> 00:45:05,202 Je weet maar nooit. 598 00:45:05,869 --> 00:45:09,790 Misschien win ik wel. 599 00:45:10,791 --> 00:45:13,085 Toen we 'rood licht, groen licht' speelden… 600 00:45:13,794 --> 00:45:16,964 …was ik eerder dan jij over de finish. 601 00:45:17,047 --> 00:45:18,674 Maar toch, die plek is… 602 00:45:20,342 --> 00:45:22,136 Toen ik hier terugkwam… 603 00:45:23,178 --> 00:45:27,641 …besefte ik dat alles wat ze zeiden waar was. 604 00:45:28,892 --> 00:45:32,479 Het leven hier is veel zwaarder. 605 00:45:47,578 --> 00:45:48,579 Baas. 606 00:45:50,330 --> 00:45:51,707 Waarom ben je zo laat? 607 00:45:51,790 --> 00:45:55,919 Een paar dronkaards kregen ruzie in mijn bar toen ik weg wou. 608 00:45:56,795 --> 00:45:58,130 Je weet hoe het gaat. 609 00:45:58,213 --> 00:46:01,717 Op vrijdagavond komen er altijd losers. 610 00:46:01,800 --> 00:46:02,718 Waar is het geld? 611 00:46:06,346 --> 00:46:08,182 Dit is alles wat ik kon krijgen. 612 00:46:08,265 --> 00:46:10,309 Na het weekend heb ik meer. 613 00:46:11,226 --> 00:46:14,646 Ik hoorde dat onze Grote Baas al zijn jongens op pad heeft gestuurd… 614 00:46:14,730 --> 00:46:17,316 …naar Incheon en Ilsan, om jou te zoeken. 615 00:46:18,317 --> 00:46:20,110 Waar heb je gezeten? 616 00:46:20,194 --> 00:46:23,322 Dat kan ik hier niet bespreken. Ben je hierheen gereden? 617 00:46:24,156 --> 00:46:25,616 Ja, deze kant op. 618 00:46:32,039 --> 00:46:36,168 Is dit de uitnodiging voor dat 'Rood licht, groen licht' spel? 619 00:46:36,251 --> 00:46:37,544 Dat klopt. 620 00:46:38,420 --> 00:46:39,838 Ze stuurden het gisteren. 621 00:46:40,756 --> 00:46:42,591 Zo te zien gaan ze weer beginnen. 622 00:46:43,342 --> 00:46:47,930 Verzamel zo veel mogelijk jongens voor dinsdag. 623 00:46:48,847 --> 00:46:50,265 En een paar wapens. 624 00:46:51,475 --> 00:46:53,602 Wapens? -Ze dragen wapens. 625 00:46:54,144 --> 00:46:56,313 Eén man komt ons ophalen. 626 00:46:57,731 --> 00:46:59,525 We slaan die gemaskerde man in elkaar… 627 00:46:59,608 --> 00:47:01,777 …en breken hun kluis open. 628 00:47:01,860 --> 00:47:05,489 Zelfs als het waar is wat je zegt… 629 00:47:05,572 --> 00:47:08,867 Kleine opdonder. Hoe bedoel je, zelfs als? Het is waar. 630 00:47:10,827 --> 00:47:11,662 Sorry, meneer. 631 00:47:13,121 --> 00:47:17,501 Die lui bewaren miljarden won in een enorme spaarpot. 632 00:47:18,085 --> 00:47:19,753 Als we het goed doen… 633 00:47:20,546 --> 00:47:25,175 …hoeven we geen ruzie meer te maken met dronkenlappen. 634 00:47:26,176 --> 00:47:27,261 Maar baas… 635 00:47:28,387 --> 00:47:33,058 …alle jongens denken dat je je verstopt hebt voor de Grote Baas. 636 00:47:33,141 --> 00:47:35,894 Dat denkt iedereen in Incheon. 637 00:47:37,771 --> 00:47:40,357 Volgens mij kan ik niemand overtuigen. 638 00:47:40,440 --> 00:47:44,403 Luister, eikel. Ik beroof ze en betaal hem terug. 639 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Baas. 640 00:47:48,448 --> 00:47:51,243 Hoeveel heb je verloren in dat casino in de Filipijnen? 641 00:47:53,620 --> 00:47:54,788 Hoe wist je dat? 642 00:47:54,871 --> 00:47:57,708 Baas, je had op tijd moeten stoppen. 643 00:47:57,791 --> 00:47:59,334 Ben je gek geworden? 644 00:48:05,299 --> 00:48:06,258 Hé, Deok-su. 645 00:48:06,341 --> 00:48:07,259 'Deok-su'? 646 00:48:07,342 --> 00:48:08,260 Idioot. 647 00:48:10,262 --> 00:48:14,391 Die casino operators uit de Filipijnen kwamen hier… 648 00:48:14,474 --> 00:48:19,521 …om je lever, nier en ogen te nemen, in ruil voor je schuld. 649 00:48:20,939 --> 00:48:23,191 Je gaat eraan, sukkel. 650 00:48:45,714 --> 00:48:47,674 Hé. Welkom in Korea. 651 00:48:49,051 --> 00:48:49,885 Welkom. 652 00:48:50,886 --> 00:48:52,220 Ik heb Deok-su vermoord. 653 00:48:52,888 --> 00:48:53,764 Kom op. 654 00:48:53,847 --> 00:48:55,349 Kom dan, klootzakken. 655 00:48:56,516 --> 00:48:58,852 Hé. -Vooruit. Dood Deok-su. 656 00:48:59,770 --> 00:49:00,854 Pak hem. 657 00:49:06,109 --> 00:49:07,319 Geld? 658 00:49:07,402 --> 00:49:08,403 Ja. 659 00:49:10,447 --> 00:49:11,323 Hoeveel? 660 00:49:13,992 --> 00:49:15,160 Ongeveer… 661 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 …twee miljoen won. 662 00:49:18,705 --> 00:49:19,790 Twee miljoen won? 663 00:49:23,543 --> 00:49:24,503 Ja. 664 00:49:29,383 --> 00:49:31,802 Vind je jezelf niet te brutaal? 665 00:49:31,885 --> 00:49:36,306 Je hebt me nooit alimentatie betaald. 666 00:49:36,390 --> 00:49:38,600 Hoe kun je me nu om geld komen smeken? 667 00:49:42,521 --> 00:49:43,397 Het spijt me. 668 00:49:44,147 --> 00:49:46,233 Het is voor mijn moeders ziekenhuisrekeningen. 669 00:49:51,029 --> 00:49:52,114 Hoe ziek is ze? 670 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Ze heeft ernstige diabetes. 671 00:49:57,536 --> 00:49:58,995 Ze moet geopereerd worden. 672 00:50:08,422 --> 00:50:09,506 Ik heb geen geld. 673 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 We komen nauwelijks rond. 674 00:50:16,638 --> 00:50:17,639 Alsjeblieft. 675 00:50:19,516 --> 00:50:21,560 Mijn moeder was echt goed voor je. 676 00:50:21,643 --> 00:50:23,645 Daarom haat ik het om dit aan jou te vragen. 677 00:50:24,813 --> 00:50:26,481 Ik betaal je terug. 678 00:50:27,816 --> 00:50:28,900 Ik heb echt geen geld. 679 00:50:29,484 --> 00:50:31,486 Mijn man geeft me geld voor boodschappen. 680 00:50:32,904 --> 00:50:35,115 Kun je hem dan vragen… 681 00:50:35,198 --> 00:50:36,199 Ben je gek? 682 00:50:38,160 --> 00:50:39,077 Hé. 683 00:50:40,328 --> 00:50:43,123 Waar moet ik zeggen dat het voor is? 684 00:50:47,502 --> 00:50:49,129 Ga. Ga weg. 685 00:50:49,212 --> 00:50:52,674 Hé. -De vader van de kinderen komt zo thuis. 686 00:50:53,550 --> 00:50:55,802 Waarom noem je hem steeds de vader? 687 00:50:56,762 --> 00:50:58,096 Ik ben Ga-yeongs vader. 688 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Wat? Pap? 689 00:51:00,098 --> 00:51:03,059 Wat heb je voor haar gedaan? Verdien je het om haar vader te zijn? 690 00:51:03,143 --> 00:51:05,395 Je was er niet eens toen ze werd geboren. 691 00:51:07,314 --> 00:51:08,356 Dat was… 692 00:51:09,316 --> 00:51:12,319 Je weet waarom niet. Ik kon niet weg. 693 00:51:12,402 --> 00:51:13,570 Mijn collega stortte in… 694 00:51:13,653 --> 00:51:15,322 Ik stortte ook in. 695 00:51:16,281 --> 00:51:18,158 Ik ben naar het ziekenhuis gekropen. 696 00:51:18,241 --> 00:51:20,619 Iets later en ik was haar verloren. 697 00:51:20,702 --> 00:51:23,789 Mijn collega stierf, recht voor mijn ogen. 698 00:51:24,581 --> 00:51:26,833 Hij kon niet eens naar het ziekenhuis. 699 00:51:31,546 --> 00:51:33,548 Schat, we zijn thuis. 700 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 Je bent vroeg terug. 701 00:51:39,471 --> 00:51:40,388 Pap. 702 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 Mam. 703 00:51:49,773 --> 00:51:53,193 Hij was in de buurt en wou Ga-yeong even zien. 704 00:51:55,237 --> 00:51:57,572 Nu ik haar gezien heb, ga ik ervandoor. 705 00:52:01,034 --> 00:52:03,578 Ga je weg? -Ja, ik heb een belangrijke vergadering. 706 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Dag, Ga-yeong. 707 00:52:06,289 --> 00:52:07,582 Ik kom terug. -Oké. 708 00:52:10,043 --> 00:52:11,294 Zo… 709 00:52:19,386 --> 00:52:20,887 Wat moest hij dit keer? 710 00:52:21,888 --> 00:52:24,224 Waarom liet je hem binnen? -Het spijt me. 711 00:52:25,267 --> 00:52:29,187 Ik kwam terug van de boodschappen en hij wachtte bij de voordeur. 712 00:52:38,488 --> 00:52:39,447 Wacht. 713 00:52:48,790 --> 00:52:51,167 Wat is dit? -Ik hoorde dat je geld nodig had. 714 00:53:03,513 --> 00:53:04,556 Bedankt. 715 00:53:05,932 --> 00:53:08,393 Ik betaal je terug. 716 00:53:08,476 --> 00:53:09,728 Dat hoeft niet. 717 00:53:10,812 --> 00:53:11,688 Maar… 718 00:53:12,480 --> 00:53:14,441 …ik wil dat je mijn gezin met rust laat. 719 00:53:16,902 --> 00:53:18,653 Ga-yeong heeft het moeilijk. 720 00:53:19,362 --> 00:53:22,449 We verhuizen binnenkort naar Amerika, maar als je blijft langskomen… 721 00:53:23,950 --> 00:53:25,368 Klootzak. 722 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Denk je dat geld alles oplost? 723 00:53:32,208 --> 00:53:33,251 Pap. 724 00:54:07,869 --> 00:54:08,745 Mr Seong Gi-hun? 725 00:54:11,122 --> 00:54:11,957 Ja? 726 00:54:14,709 --> 00:54:16,211 Hwang Jun-ho, politie van Dobong. 727 00:54:17,837 --> 00:54:20,173 U heeft een aanklacht ingediend in op het bureau. 728 00:54:22,092 --> 00:54:25,220 Dat er mensen ontvoerd werden om spelletjes te spelen. 729 00:54:25,303 --> 00:54:26,596 En dat… 730 00:54:27,597 --> 00:54:28,974 …er mensen zijn vermoord. 731 00:54:29,766 --> 00:54:31,935 Dat? Dat heb ik verzonnen. 732 00:54:32,560 --> 00:54:34,896 Ik was dronken en verveelde me, dus ik verzon iets. 733 00:54:36,106 --> 00:54:37,649 Mijn broer had hetzelfde kaartje… 734 00:54:38,858 --> 00:54:40,276 …als dat van jou. 735 00:54:42,779 --> 00:54:44,322 En hij wordt vermist. 736 00:54:46,992 --> 00:54:50,954 Ik vond het op straat en bewaarde het in m'n zak. 737 00:54:51,037 --> 00:54:51,871 Mr Seong. 738 00:54:53,498 --> 00:54:54,582 Help me, alsjeblieft. 739 00:54:56,668 --> 00:54:58,003 Ik moet mijn broer vinden. 740 00:55:02,799 --> 00:55:03,925 Het spijt me. 741 00:55:06,136 --> 00:55:09,097 Ik kan op dit moment niemand helpen. 742 00:55:53,099 --> 00:55:55,977 HALLYM UNIVERSITAIR MEDISCH CENTRUM HEILIG HART 743 01:00:50,647 --> 01:00:55,693 Ondertiteld door: Diane Loogman