1 00:00:06,006 --> 00:00:09,884 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:08,234 --> 00:01:11,446 EPISODIO 2 INFERNO 3 00:01:27,045 --> 00:01:27,921 Sang-woo. 4 00:01:30,882 --> 00:01:31,758 Grazie. 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,598 Anche a te. 6 00:01:40,934 --> 00:01:42,352 Mi avete salvato la vita. 7 00:01:44,103 --> 00:01:46,272 Sono felice che tu sia vivo. 8 00:02:00,370 --> 00:02:04,999 Avete superato il primo gioco. Congratulazioni. 9 00:02:05,083 --> 00:02:08,378 Ecco i risultati della prima partita. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 NUMERO DI GIOCATORI 11 00:02:18,680 --> 00:02:22,392 Di 456 giocatori, 255 sono stati eliminati 12 00:02:22,475 --> 00:02:25,812 e 201 hanno completato la prima partita. 13 00:02:30,900 --> 00:02:32,193 Signore! 14 00:02:33,069 --> 00:02:35,488 Mi dispiace tanto. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Salderò tutti i miei debiti. 16 00:02:37,323 --> 00:02:39,826 Farò in modo di pagarli a ogni costo. 17 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 La prego, signore. 18 00:02:42,745 --> 00:02:43,663 Io… 19 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 ho un bambino. 20 00:02:47,417 --> 00:02:52,463 Non ho registrato la sua nascita perché non gli ho ancora dato un nome. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 Vi prego, lasciatemi andare. 22 00:02:56,676 --> 00:02:59,220 Signore, mi dispiace tanto. 23 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Per favore. La prego, mi risparmi. 24 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 Troverò un modo per pagare i debiti. 25 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 - Pietà! - Vi prego. 26 00:03:04,976 --> 00:03:06,436 Voglio fermarmi, vi prego. 27 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 Vi prego, risparmiatemi. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Lasciatemi andare a casa. 29 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 La prego, mi risparmi! 30 00:03:12,191 --> 00:03:14,235 Dev'esserci un malinteso. 31 00:03:14,319 --> 00:03:17,614 Non vogliamo farvi del male o riscuotere i vostri debiti. 32 00:03:18,907 --> 00:03:21,868 Vi ricordo che siamo qui per darvi una possibilità. 33 00:03:21,951 --> 00:03:22,785 Una possibilità? 34 00:03:23,620 --> 00:03:24,871 Ma di che state parlando? 35 00:03:25,872 --> 00:03:28,249 Ci uccidete facendoci fare giochi per bambini. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 Che possibilità sarebbe? 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Saremo anche in debito, 38 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 ma non meritiamo di morire. 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,674 È solo un gioco. 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,343 Avete ucciso tutte quelle persone 41 00:03:39,302 --> 00:03:40,470 e lo chiamate gioco? 42 00:03:40,553 --> 00:03:43,598 Sono stati eliminati per aver infranto le regole, tutto qui. 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,808 Basta seguire le regole 44 00:03:45,892 --> 00:03:49,479 per lasciare questo posto sani e salvi col premio che vi abbiamo promesso. 45 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 Non mi servono quei stupidi soldi. 46 00:03:53,608 --> 00:03:55,902 Vi prego, voglio andarmene. 47 00:03:59,447 --> 00:04:00,949 Prima clausola della liberatoria. 48 00:04:01,032 --> 00:04:03,451 Nessun giocatore può smettere di giocare. 49 00:04:03,534 --> 00:04:06,788 Credete di poterla fare franca dopo ciò che avete fatto? 50 00:04:06,871 --> 00:04:12,418 Siamo scomparsi, la polizia ci cercherà e farà irruzione a breve. 51 00:04:13,294 --> 00:04:14,170 Ha ragione. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 Se non ci lasciate andare, 53 00:04:16,965 --> 00:04:20,301 ci localizzeranno rintracciando i nostri telefoni. 54 00:04:20,385 --> 00:04:22,971 - E allora sarete spacciati! - Finiti! 55 00:04:31,104 --> 00:04:32,480 Seconda clausola. 56 00:04:32,563 --> 00:04:36,526 Ogni giocatore che si rifiuta di giocare verrà eliminato. 57 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Terza clausola. 58 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 I giochi possono finire se… 59 00:04:43,324 --> 00:04:44,534 la maggioranza concorda. 60 00:04:45,618 --> 00:04:46,911 È corretto? 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Lo è. 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,962 Allora, votiamo. 63 00:04:57,046 --> 00:04:59,674 Se la maggioranza vorrà lasciare questo posto, 64 00:04:59,757 --> 00:05:01,509 dovrete lasciarci andare. 65 00:05:05,263 --> 00:05:09,517 Come desidera, voteremo per decidere la fine del gioco. 66 00:05:13,730 --> 00:05:15,273 Prima di votare, 67 00:05:15,356 --> 00:05:19,277 ecco i soldi del premio accumulati nella prima partita. 68 00:06:05,823 --> 00:06:09,494 Nella prima partita sono stati eliminati 255 giocatori. 69 00:06:09,577 --> 00:06:12,371 Ci sono in gioco 100 milioni di won per ogni giocatore. 70 00:06:12,455 --> 00:06:14,957 Pertanto, al momento nel salvadanaio 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 è stato accumulato un premio di 25,5 miliardi di won. 72 00:06:17,710 --> 00:06:21,380 Se desiderate arrendervi ora, i 25,5 miliardi di won verranno inviati 73 00:06:21,464 --> 00:06:23,925 alle famiglie delle vittime degli eliminati. 74 00:06:24,008 --> 00:06:25,426 100 milioni a testa. 75 00:06:25,510 --> 00:06:29,013 Tuttavia, voi tornerete a casa a mani vuote. 76 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Mi scusi. 77 00:06:33,601 --> 00:06:36,938 Se superiamo tutte e sei le partite, 78 00:06:37,855 --> 00:06:39,524 quanto vinceremo? 79 00:06:39,607 --> 00:06:45,113 Dato che c'erano 456 giocatori, il premio in totale è di 45,6 miliardi di won. 80 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 Ora inizieremo a votare. 81 00:06:50,576 --> 00:06:53,746 Come vedete, ci sono due pulsanti davanti a voi. 82 00:06:53,830 --> 00:06:57,542 Se volete continuare a giocare, premete il tasto verde con la O. 83 00:06:57,625 --> 00:07:02,088 Se volete smettere di giocare, premete il pulsante rosso con la X. 84 00:07:02,171 --> 00:07:06,676 Dopo la votazione, spostatevi dall'altra parte della linea bianca. 85 00:07:06,759 --> 00:07:10,972 Voterete in ordine inverso a quello della numerazione che avete sul petto. 86 00:07:11,055 --> 00:07:13,558 Giocatore n°456, può votare. 87 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Giocatore n°453, può votare. 88 00:08:46,025 --> 00:08:47,151 Giocatore n°218. 89 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Siete tutti impazziti? 90 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 Volete continuare questa follia? 91 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 E se ce ne andassimo? 92 00:09:22,270 --> 00:09:23,646 Cambierebbe qualcosa? 93 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 La vita lì fuori è comunque un inferno, cazzo. 94 00:09:29,026 --> 00:09:30,361 Ha ragione! 95 00:09:31,153 --> 00:09:34,282 Se ci fermiamo ora, faremo solo un favore a quelli morti. 96 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 Solo loro avranno 100 milioni di won. 97 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 Abbiamo vinto noi! Non è giusto. 98 00:09:40,371 --> 00:09:43,332 Per favore. Ti prego, non farlo! 99 00:09:43,958 --> 00:09:45,543 Andiamo a casa. 100 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 Non ho una casa a cui tornare. 101 00:09:48,796 --> 00:09:51,465 Qui almeno ho una possibilità, ma là fuori? 102 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 Là fuori non ho niente. 103 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 Restiamo, continuiamo fino alla fine! 104 00:09:57,471 --> 00:10:00,933 Meglio stare qui e morire tentando, che morire là fuori come un cane. 105 00:10:01,017 --> 00:10:04,312 Brutto stronzo, se vuoi morire vai a morire per conto tuo. 106 00:10:04,395 --> 00:10:06,314 Non trascinarci in questa merda. 107 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 Quindi smettila di parlare. 108 00:10:12,320 --> 00:10:17,325 Non tollereremo alcun atto che ostacoli questo processo democratico. 109 00:10:18,200 --> 00:10:21,495 Riprendiamo il processo di votazione. 110 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 Questo è l'ultimo voto. 111 00:10:59,700 --> 00:11:00,743 Giocatore 1. 112 00:11:30,272 --> 00:11:31,816 Il mio medico ha detto 113 00:11:31,899 --> 00:11:34,985 che ho un nodulo in testa. 114 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 Tumore al cervello. 115 00:11:46,622 --> 00:11:49,250 Se vuole continuare a giocare, prema O. 116 00:11:49,333 --> 00:11:53,546 Se vuole smettere di giocare, prema X. 117 00:12:26,495 --> 00:12:30,207 La maggior parte dei giocatori ha votato per terminare il gioco. 118 00:12:30,291 --> 00:12:32,793 Quindi, questo gioco è terminato. 119 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 Chi vuole andarsene può farlo, 120 00:12:35,212 --> 00:12:37,923 ma lasciate continuare quelli che vogliono rimanere! 121 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 Metà di noi è già morta! 122 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 Non possiamo fermarci qui. 123 00:12:41,427 --> 00:12:44,722 Ha ragione! Vi prego, lasciateci continuare! 124 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 Sì! Fateci continuare! 125 00:12:46,348 --> 00:12:50,352 È un peccato dovervi salutare così. 126 00:12:50,436 --> 00:12:55,191 Ma non abbiamo intenzione di escludervi da questa opportunità. 127 00:12:55,274 --> 00:12:57,818 Se la maggioranza di voi vorrà tornare a partecipare, 128 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 riprenderemo a giocare. 129 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 Arrivederci, allora. 130 00:13:15,878 --> 00:13:18,672 Aiuto! C'è una persona qui! 131 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 C'è nessuno? Di qua! 132 00:13:20,841 --> 00:13:21,800 Vuoi stare zitto? 133 00:13:21,884 --> 00:13:23,052 Cosa? 134 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 Chi sei? 135 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 Borseggiatrice? Sei tu, borseggiatrice? 136 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 Se non vuoi restare qui tutta notte, slegami. 137 00:13:38,776 --> 00:13:40,027 Cosa? 138 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 Dannazione, dove siamo? 139 00:13:51,914 --> 00:13:54,208 Ehi. Puoi slegarmi, ora? 140 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Ehi, sono… 141 00:13:57,419 --> 00:13:59,421 Prima puoi vestirti. Fa freddo, in effetti. 142 00:13:59,505 --> 00:14:01,382 Sto congelando anch'io. 143 00:14:01,465 --> 00:14:04,260 Cavolo. Cavolo. Sì, sbrigati. 144 00:14:05,761 --> 00:14:07,304 Mi fanno male le gambe. Ehi. 145 00:14:07,388 --> 00:14:12,560 Ehi, ora devi slegarmi. Andiamo. Ehi. 146 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 Aspetta! Che stai facendo? Devi slegarmi prima di andare! 147 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 Perché dovrei? 148 00:14:19,149 --> 00:14:21,193 Perché ti ho slegato io! 149 00:14:21,986 --> 00:14:24,321 Non sei troppo vecchio per essere ingenuo o stupido? 150 00:14:24,864 --> 00:14:26,156 Se ti slego, tu inizierai 151 00:14:26,240 --> 00:14:28,367 a rompermi e chiedermi i tuoi soldi. 152 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 Beh, ma quello è un altro discorso. 153 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Ok, va bene. 154 00:14:32,037 --> 00:14:34,832 Mi dimenticherò dei soldi. Slegami e basta, ok? 155 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 Dici sul serio? 156 00:14:39,545 --> 00:14:42,298 Sì, non dirò niente dei soldi. 157 00:14:42,381 --> 00:14:43,632 Come posso fidarmi di te? 158 00:14:43,716 --> 00:14:46,969 Lo giuro su mia madre. 159 00:14:47,761 --> 00:14:49,513 Slegami subito! Si gela! 160 00:14:49,597 --> 00:14:51,765 Dannazione. Che male. 161 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 Dannazione. 162 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 Dannazione. Vieni qui. 163 00:15:02,026 --> 00:15:04,528 Ridammi i miei soldi! 164 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Dammeli, forza. 165 00:15:06,614 --> 00:15:08,949 Ridammi i miei soldi! Ridammeli! Cavolo. 166 00:15:10,075 --> 00:15:12,244 Maledizione, dammi i miei soldi. 167 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 Mi dispiace tanto per tua madre. 168 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 Ehi, ferma lì. Ehi! 169 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Ehi! Fermati! 170 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Dannazione! 171 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 Signore, dove siamo? 172 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 A Yeouido. 173 00:15:43,817 --> 00:15:46,737 Dov'è esattamente Yeouido? 174 00:15:51,617 --> 00:15:52,993 Nel centro di Seoul. 175 00:15:58,332 --> 00:16:00,834 Signore, ha con sé il telefono? 176 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Posso usare il suo telefono? 177 00:16:05,005 --> 00:16:06,090 Solo una telefonata. 178 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Sono 2.000 won. 179 00:16:25,025 --> 00:16:27,695 POLIZIA: ABBIAMO UN MANDATO. CHIAMA ORA E NON FAREMO CAUSA. 180 00:16:27,778 --> 00:16:29,989 SIG. CHO, I PRESTITI… POLIZIA: SI PRESENTI SUBITO. 181 00:16:48,173 --> 00:16:49,258 Grazie. 182 00:16:55,389 --> 00:16:56,265 Pronto? 183 00:16:57,057 --> 00:16:57,975 Ciao. 184 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Sì, dovevo lavorare. 185 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Mi dispiace. 186 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 Grazie, signore. 187 00:17:14,825 --> 00:17:15,868 Arrivederci. 188 00:17:17,411 --> 00:17:18,287 Aspetta. 189 00:17:19,371 --> 00:17:21,832 - Hai i soldi per l'autobus? - Come? 190 00:17:21,915 --> 00:17:23,208 Hai detto che vivi ad Ansan. 191 00:17:23,792 --> 00:17:26,837 Non avevi di che pagare il ramyeon, hai i soldi per il biglietto? 192 00:17:27,588 --> 00:17:29,506 - I soldi. - Non ho soldi. 193 00:17:30,049 --> 00:17:30,883 Vado a piedi. 194 00:17:31,800 --> 00:17:34,428 Vuoi arrivare ad Ansan a piedi, da qui? 195 00:17:47,024 --> 00:17:49,068 Aspetta e prendi l'autobus. 196 00:17:50,611 --> 00:17:51,570 Non posso accettarli. 197 00:17:52,071 --> 00:17:54,323 Non ho soldi. Non posso restituirglieli. 198 00:17:54,406 --> 00:17:57,826 Non ti chiederò di farlo. Prendili e basta. 199 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 Grazie. 200 00:18:10,297 --> 00:18:11,590 Grazie, signore. 201 00:18:13,675 --> 00:18:16,011 Non sono il tuo signore, smettila di chiamarmi così. 202 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 Mi dispiace. 203 00:18:18,806 --> 00:18:19,890 Grazie. 204 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 Grazie. 205 00:18:26,188 --> 00:18:27,022 POLIZIA 206 00:18:27,106 --> 00:18:32,069 Agente, lei non capisce la gravità della situazione. 207 00:18:32,152 --> 00:18:33,445 Ok, signore. 208 00:18:33,529 --> 00:18:36,365 Sta dicendo che degli strani tizi mai visti prima 209 00:18:36,448 --> 00:18:39,827 hanno radunato centinaia di sconosciuti in un campo, hanno 210 00:18:39,910 --> 00:18:41,829 detto loro di giocare e poi hanno sparato? 211 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 Sì! 212 00:18:43,330 --> 00:18:45,124 E non solo a una o due persone. 213 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Hanno ucciso più di 200 persone senza pietà. 214 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Che gioco era? 215 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Un, due, tre, stella. 216 00:18:51,839 --> 00:18:53,674 Il gioco che fanno i bambini? 217 00:18:53,757 --> 00:18:54,633 Sì. 218 00:18:54,716 --> 00:18:56,135 Adulti costretti a giocarci? 219 00:18:56,218 --> 00:18:57,302 Esattamente! 220 00:18:57,386 --> 00:19:00,681 - E hanno sparato a tutti quelli presi? - Devo ripeterglielo? 221 00:19:00,764 --> 00:19:04,101 Allora senta, dov'è questo posto? Il posto dove sono stati uccisi. 222 00:19:04,184 --> 00:19:07,980 Mi hanno addormentato prima di rapirmi, quindi non lo so. 223 00:19:08,063 --> 00:19:09,481 E gli assassini? 224 00:19:09,565 --> 00:19:11,567 Indossavano tutti delle maschere. 225 00:19:11,650 --> 00:19:13,485 Allora come ha fatto a scappare? 226 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 I giocatori hanno votato. 227 00:19:17,447 --> 00:19:19,366 La maggioranza voleva andarsene. 228 00:19:19,449 --> 00:19:22,578 Cioè, quindi le vittime hanno detto di volersene andare 229 00:19:22,661 --> 00:19:25,080 e gli assassini hanno detto: "Prego, andate pure". 230 00:19:26,039 --> 00:19:27,040 Sì. 231 00:19:27,749 --> 00:19:29,918 Perché lei ci è andato, tanto per cominciare? 232 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 Beh… 233 00:19:34,673 --> 00:19:37,759 Avevano detto che mi avrebbero dato dei soldi per giocare. 234 00:19:37,843 --> 00:19:38,886 Soldi? 235 00:19:40,345 --> 00:19:43,473 Sì, avevano parlato di decine di miliardi di won. 236 00:19:44,725 --> 00:19:48,896 D'accordo. Riassumiamo quanto ha detto. 237 00:19:48,979 --> 00:19:52,733 Hanno offerto decine di miliardi per giocare, così li ha seguiti. 238 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 L'hanno fatta giocare a "Un, due, tre, stella". 239 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 sparando a chiunque venisse preso, 240 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 ma quando avete detto di voler smettere, vi hanno liberati. 241 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 E non sa che aspetto abbiano o dov'è successo tutto questo. 242 00:20:02,784 --> 00:20:04,036 Tutto corretto? 243 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Sì. 244 00:20:08,081 --> 00:20:08,999 Come si chiama? 245 00:20:09,082 --> 00:20:11,668 Sono Gi-hun Seong, vivo a Ssangmun-dong. 246 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 Gi-hun Seong, ha un tutore? 247 00:20:15,547 --> 00:20:19,176 Se le serve aiuto, possiamo contattare un'istituzione medica. 248 00:20:19,259 --> 00:20:22,888 Sono un cittadino che paga le tasse di Ssangmun-dong! Per chi mi hai preso? 249 00:20:24,264 --> 00:20:28,060 Questo è il loro biglietto da visita. Puoi chiamarli e scoprirlo! 250 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 Pronto? 251 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 Salve, scusi se la chiamo così presto. 252 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 Permette una domanda? 253 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 - Chi è? - Beh, io… 254 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 Giusto. Scusi il disturbo, 255 00:21:10,519 --> 00:21:14,564 ma sarebbe possibile fare un gioco? 256 00:21:15,607 --> 00:21:16,775 Gioco? 257 00:21:16,858 --> 00:21:20,445 Sì, sono bravo a giocare. 258 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 Mi faccia giocare a ciò che vuole. 259 00:21:22,239 --> 00:21:23,991 - Farò del mio meglio… - Ehi. 260 00:21:25,742 --> 00:21:29,246 Cioè, lei mi sveglia a quest'ora per dirmi queste sciocchezze? 261 00:21:30,247 --> 00:21:34,793 Se vuol giocare, vada in sala giochi, brutto pervertito! 262 00:21:43,176 --> 00:21:44,803 Hai sbagliato numero! 263 00:21:44,886 --> 00:21:47,347 - Agente, per favore! - Per favore, vada a casa. 264 00:21:47,431 --> 00:21:50,684 Sei sicuro di aver chiamato il numero giusto? Sei davvero sicuro? 265 00:21:50,767 --> 00:21:51,935 Aspetta e vedrai. 266 00:21:52,019 --> 00:21:53,812 Chiamo io e glieli passo. 267 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Ho in memoria il numero che ho chiamato l'ultima volta. 268 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 Che roba. 269 00:22:05,449 --> 00:22:07,951 Il numero chiamato è inesistente. 270 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 Controllare il numero e riprovare. 271 00:22:11,121 --> 00:22:13,957 Il numero chiamato non è nell'elenco. 272 00:22:14,041 --> 00:22:15,208 Controlli il numero… 273 00:22:17,169 --> 00:22:18,837 Chi era? Un ubriacone? 274 00:22:18,920 --> 00:22:20,672 Un pazzo. 275 00:22:20,756 --> 00:22:22,758 Oggi è una giornata davvero frenetica. 276 00:22:22,841 --> 00:22:24,926 E tu ripigliati! Vuoi continuare a venire qui? 277 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 Ora vado. Buona giornata. 278 00:22:33,351 --> 00:22:34,936 Grazie di nuovo. 279 00:22:40,859 --> 00:22:41,818 Mamma. 280 00:22:44,738 --> 00:22:45,822 Sono a casa. 281 00:22:49,618 --> 00:22:50,494 Che cavolo… 282 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Mamma! 283 00:23:00,295 --> 00:23:01,421 Dov'è? 284 00:23:05,467 --> 00:23:08,261 Numero irraggiungibile. Risponde la segreteria telefonica… 285 00:23:09,596 --> 00:23:12,724 Dov'è andata la vecchia? Ha anche lasciato la porta aperta. 286 00:23:22,651 --> 00:23:23,860 Sang-woo! 287 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 Che ci fai qui? 288 00:23:39,751 --> 00:23:41,044 È per via del debito? 289 00:23:44,589 --> 00:23:48,718 Ehi, sei l'orgoglio di Ssangmun-dong, il genio nato e cresciuto qui, 290 00:23:48,802 --> 00:23:52,556 sei stato ammesso alla SNU. Non preoccuparti. 291 00:23:52,639 --> 00:23:54,182 Puoi sempre fare soldi. 292 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Raccontalo a tua madre e ricomincia da capo. 293 00:23:59,062 --> 00:24:00,147 Dove li guadagno 294 00:24:01,481 --> 00:24:02,607 sei miliardi di won? 295 00:24:03,358 --> 00:24:04,776 Sei miliardi? 296 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 Aspetta, non erano 600 milioni? 297 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Ci sono cose che quelli non sanno. 298 00:24:12,450 --> 00:24:15,704 Hai investito in azioni mentre lavoravi in un'azienda finanziaria? 299 00:24:16,288 --> 00:24:18,039 Le azioni erano poca roba. 300 00:24:21,084 --> 00:24:22,294 Gestivo anche i futures. 301 00:24:22,377 --> 00:24:23,420 I "Futures"? 302 00:24:24,921 --> 00:24:26,590 Cosa sono, una squadra di basket? 303 00:24:27,424 --> 00:24:29,676 Che scommessa ci hai fatto, con sei miliardi? 304 00:24:31,469 --> 00:24:33,930 - Ma in che lega sono? - Non c'entra niente lo sport. 305 00:24:36,683 --> 00:24:37,767 Lascia stare. 306 00:24:38,351 --> 00:24:39,769 Santo cielo. 307 00:24:42,814 --> 00:24:47,402 Scusa, ma non puoi dichiarare bancarotta o qualcosa del genere? 308 00:24:47,485 --> 00:24:50,238 Ho sentito che se fai così, non devi ripagare i debiti. 309 00:24:50,322 --> 00:24:52,908 Ho usato tutte le proprietà di mia madre come garanzia. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,035 Compresa casa sua, 311 00:24:55,869 --> 00:24:57,412 il suo negozio, tutto quanto. 312 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Pronto? 313 00:25:12,802 --> 00:25:13,887 Sì, sono io. 314 00:25:17,599 --> 00:25:18,516 Cosa? 315 00:25:18,600 --> 00:25:20,518 PRONTO SOCCORSO 24 ORE SU 24 316 00:25:22,812 --> 00:25:23,813 Ha il diabete. 317 00:25:26,775 --> 00:25:28,693 Porta a complicazioni, se non viene curato. 318 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 Deve aver sofferto molto. 319 00:25:32,239 --> 00:25:33,615 Non ne sapeva nulla? 320 00:25:34,241 --> 00:25:36,076 Si può curare, giusto? 321 00:25:36,785 --> 00:25:40,372 Nel peggiore dei casi, potremmo dover amputare entrambi i piedi. 322 00:25:40,455 --> 00:25:44,000 Intanto ricoveriamola e vediamo come reagisce alle cure. 323 00:25:51,967 --> 00:25:52,968 Mamma! 324 00:25:57,806 --> 00:25:58,765 Mamma! 325 00:26:00,976 --> 00:26:04,312 Mamma, dove vai? Ha detto che devi essere ricoverata. 326 00:26:04,396 --> 00:26:05,480 Sto bene. 327 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 No, non stai bene. 328 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 Non riesci neanche a camminare. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 Lascia stare. 330 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 Sei stato in giro per giorni a fare qualunque cosa tu faccia, 331 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 e ora ti presenti all'improvviso facendo la parte del figlio devoto? 332 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Mamma, non essere sciocca. 333 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 Se non ti curi, peggiorerai e basta! 334 00:26:23,164 --> 00:26:26,876 E se anche fosse? Se mi ricoverano, 335 00:26:26,960 --> 00:26:28,962 chi pagherà l'affitto? 336 00:26:30,046 --> 00:26:35,051 E poi, hai una vaga idea di quanto costi un ricovero in ospedale? 337 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 Per non parlare delle cure! 338 00:26:36,928 --> 00:26:38,596 Hai la tua assicurazione! 339 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 Come hai detto? Assicurazione? 340 00:26:41,975 --> 00:26:43,393 Non ti ricordi? 341 00:26:44,185 --> 00:26:48,398 Hai annullato tutto e hai usato tutti i soldi. 342 00:26:48,481 --> 00:26:50,859 Vuoi darti una regolata, una buona volta? 343 00:26:51,443 --> 00:26:52,444 Santo cielo. 344 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 Gi-hun. 345 00:26:57,657 --> 00:26:59,284 Sono troppo stanca. 346 00:27:00,869 --> 00:27:04,956 Sono troppo stanca per andare avanti. 347 00:27:05,749 --> 00:27:07,042 Chiudiamola qui. 348 00:27:13,006 --> 00:27:15,550 Dannazione. Troverò i soldi! 349 00:27:16,092 --> 00:27:17,969 Porto dei soldi a casa, ok? 350 00:27:23,725 --> 00:27:24,642 Sì, mamma. 351 00:27:26,770 --> 00:27:28,646 Sto andando da lui adesso. 352 00:27:31,524 --> 00:27:33,568 Sta bene, ne sono sicuro. 353 00:27:33,651 --> 00:27:36,112 Sai com'è fatto, ogni tanto non risponde al telefono. 354 00:27:39,699 --> 00:27:42,660 Chiamerò chiunque possa sapere dov'è. 355 00:27:43,703 --> 00:27:45,121 Se poi non riuscirò a parlarci, 356 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 domani denuncerò la sua scomparsa. 357 00:27:51,461 --> 00:27:53,171 Sono un agente di polizia, ricordi? 358 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Lo troverò. 359 00:27:56,758 --> 00:27:58,593 Sì, mamma. Non preoccuparti troppo. 360 00:28:00,428 --> 00:28:01,429 DORMITORIO CIBERNETICO 361 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 Quand'è stata l'ultima volta che è venuto? 362 00:28:04,349 --> 00:28:07,227 Beh, non controllo tutti ogni giorno. 363 00:28:07,310 --> 00:28:10,021 Ma doveva pagare l'affitto una settimana fa. 364 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 Da allora, sono passata tutti i giorni, 365 00:28:12,649 --> 00:28:15,860 ma non è mai venuto né ha risposto al telefono. 366 00:28:17,737 --> 00:28:18,822 Ecco. 367 00:28:18,905 --> 00:28:21,991 Dato che siamo in tema, l'affitto da pagare… 368 00:28:23,326 --> 00:28:27,163 La avviso, l'alternativa è che si porti subito via la sua roba. 369 00:28:29,582 --> 00:28:31,668 Prima do un'occhiata, poi lo pago. 370 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Fai con calma, allora. 371 00:28:50,353 --> 00:28:52,564 TEORIA DEL DESIDERIO, JACQUES LACAN RENÉ MAGRITTE 372 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 Un ubriacone? 373 00:29:22,218 --> 00:29:23,595 Un pazzo. 374 00:29:23,678 --> 00:29:25,263 Oggi è una giornata davvero frenetica. 375 00:29:31,019 --> 00:29:32,979 Ragazzi, venite a mangiare il gelato. 376 00:29:33,688 --> 00:29:35,815 Sì! Gelato! 377 00:29:41,237 --> 00:29:43,948 Che succede? Non volevi un gelato? 378 00:29:50,914 --> 00:29:52,248 Che hai fatto alla faccia? 379 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Hai litigato con i tuoi amici? 380 00:29:59,214 --> 00:30:02,425 Se continui a non parlare, me ne vado. 381 00:30:07,222 --> 00:30:09,849 Non voglio stare qui. 382 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 Hai detto che avresti portato mamma. 383 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 Che avremmo vissuto tutti insieme 384 00:30:18,024 --> 00:30:19,651 se avessi aspettato solo un mese. 385 00:30:23,530 --> 00:30:24,572 Cheol. 386 00:30:26,449 --> 00:30:28,618 - È… - I bambini dicono che hai mentito. 387 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 Che non me ne andrò mai di qui. 388 00:30:32,539 --> 00:30:34,290 Che mi hai abbandonato qui. 389 00:30:38,711 --> 00:30:39,712 Non è vero. 390 00:30:41,506 --> 00:30:43,216 Mamma e papà verranno. 391 00:30:45,510 --> 00:30:47,303 Me ne assicurerò io. 392 00:30:50,974 --> 00:30:54,477 L'anno prossimo vivremo tutti sotto lo stesso tetto. 393 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 Mi conosci, no? 394 00:31:00,900 --> 00:31:02,694 Sai che mantengo sempre le promesse. 395 00:31:12,871 --> 00:31:15,832 Sì, quello lì. Un, due, tre, stella! 396 00:31:15,915 --> 00:31:19,127 Perché ti serve il nome di quel pazzo, detective Hwang? 397 00:31:19,210 --> 00:31:22,213 L'ho visto di sfuggita ieri, 398 00:31:22,297 --> 00:31:24,424 credo sia una mia vecchia conoscenza. 399 00:31:24,507 --> 00:31:25,425 Davvero? 400 00:31:26,092 --> 00:31:27,093 Come si chiamava? 401 00:31:27,176 --> 00:31:30,263 Seong qualcosa, vive a Ssangmun-dong. 402 00:31:30,346 --> 00:31:31,306 Gi-hun Seong. 403 00:31:31,389 --> 00:31:32,765 Gi-hun Seong di Ssangmun-dong. 404 00:31:32,849 --> 00:31:34,517 Gi-hun Seong, hai ragione. 405 00:31:34,601 --> 00:31:35,768 Lo conosci? 406 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Sì, credo di sì. 407 00:31:39,063 --> 00:31:42,108 Mi trovi il suo indirizzo? 408 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 Ehi, Ali! Da quanto tempo! 409 00:31:56,956 --> 00:31:58,124 Ehi, Ali. 410 00:31:58,207 --> 00:32:00,668 - Perché non risponde al telefono? - Mi hai chiamato? 411 00:32:00,752 --> 00:32:01,836 Non ne avevo idea. 412 00:32:01,920 --> 00:32:03,713 Perché? Qualcosa non va? 413 00:32:03,796 --> 00:32:06,299 Signore, mi dia tutto il salario arretrato. 414 00:32:08,843 --> 00:32:11,679 Senti, ma quante volte devo dirtelo? 415 00:32:11,763 --> 00:32:14,015 Ora non ho soldi, gli affari non vanno bene e… 416 00:32:14,098 --> 00:32:18,311 Non ho potuto farmi curare il dito. Non potevo pagare le spese ospedaliere. 417 00:32:18,937 --> 00:32:20,772 Ora torno a casa. 418 00:32:20,855 --> 00:32:22,148 Per favore, vorrei i soldi. 419 00:32:22,231 --> 00:32:25,193 Dannazione. Chiedi agli altri se hanno avuto la paga. 420 00:32:25,276 --> 00:32:27,320 Posso pagarti solo se mi pagano! 421 00:32:27,946 --> 00:32:31,115 Guarda che anch'io ho male ovunque, 422 00:32:31,199 --> 00:32:33,576 ma non posso andare dal medico perché non ho soldi. 423 00:32:33,660 --> 00:32:35,787 Aveva detto che mi avrebbe pagato! 424 00:32:36,829 --> 00:32:39,666 Mi paghi, per favore. Sono passati sei mesi. 425 00:32:39,749 --> 00:32:41,918 Maledizione, ma che ti prende? 426 00:32:43,711 --> 00:32:46,130 Ora sono un po' impegnato. Ci sentiamo dopo, va bene? 427 00:32:52,178 --> 00:32:53,346 Mi dia i miei soldi. 428 00:32:54,389 --> 00:32:55,765 La prego, mi dia i miei soldi. 429 00:32:55,848 --> 00:32:58,184 Come osi toccarmi, stronzetto? 430 00:32:58,267 --> 00:32:59,769 Non insultarmi! 431 00:32:59,852 --> 00:33:02,689 Razza di idiota! 432 00:33:02,772 --> 00:33:03,940 Hai dei soldi qui! 433 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 - Figlio di puttana! - I miei soldi! 434 00:33:07,276 --> 00:33:08,653 Lasciami andare, idiota. 435 00:33:09,779 --> 00:33:11,114 Dammi i miei soldi! 436 00:33:20,164 --> 00:33:22,333 Ehi, non puoi andartene! 437 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 UOMINI DEL SUD, DONNE DEL NORD 438 00:33:27,755 --> 00:33:31,342 Capisco perfettamente la tua situazione. 439 00:33:32,468 --> 00:33:33,553 Purtroppo, però, 440 00:33:34,303 --> 00:33:37,557 se gli intermediari scappano coi soldi diventa impossibile trovarli. 441 00:33:37,640 --> 00:33:39,934 Non sei l'unica vittima. 442 00:33:40,518 --> 00:33:44,313 Alcune delle vittime sono andate fino a Dandong per prenderli, 443 00:33:44,397 --> 00:33:46,315 ma la polizia cinese le ha beccate, 444 00:33:46,941 --> 00:33:49,235 e c'è mancato poco che le rimandassero al Nord. 445 00:33:49,318 --> 00:33:51,988 Non c'è nessun altro modo? 446 00:33:54,449 --> 00:33:56,576 Dovrai assumere un altro intermediario. 447 00:33:57,618 --> 00:34:02,540 Ma, come probabilmente già sai, dovrai ricominciare… 448 00:34:04,125 --> 00:34:05,043 Quanto? 449 00:34:06,419 --> 00:34:09,881 La prima cosa da fare sarà ritrovare i vostri genitori. 450 00:34:10,465 --> 00:34:13,926 Poi tieni presente che il confine ora è molto più sorvegliato, 451 00:34:14,010 --> 00:34:16,471 il prezzo per aiutarli a superare il fiume è salito. 452 00:34:16,554 --> 00:34:17,722 Allora, quanto? 453 00:34:20,683 --> 00:34:22,643 Come minimo… 454 00:34:24,270 --> 00:34:26,147 serviranno 40 milioni di won. 455 00:34:28,441 --> 00:34:29,275 Quaranta milioni. 456 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 È il prezzo da pagare per portarli in Cina. 457 00:34:32,153 --> 00:34:34,113 Se volete portarli nel Sud 458 00:34:34,197 --> 00:34:35,531 Scotta! 459 00:34:35,615 --> 00:34:37,200 Scotta da morire! Cazzo! 460 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 L'ultima volta mi sono fidata e ho inviato il denaro. 461 00:34:44,707 --> 00:34:46,959 I soldi per cui ho rischiato la vita. 462 00:34:48,211 --> 00:34:49,212 Ehi, 463 00:34:49,754 --> 00:34:51,714 non ne avevo idea, ok? 464 00:34:52,381 --> 00:34:55,676 Non sapevo che sarebbero scappati con i tuoi soldi. 465 00:34:56,469 --> 00:34:57,678 Lo giuro. 466 00:35:00,973 --> 00:35:02,058 Io… 467 00:35:03,184 --> 00:35:04,519 porterò i soldi. 468 00:35:06,437 --> 00:35:08,106 Ma se mi freghi di nuovo, 469 00:35:08,815 --> 00:35:11,317 la prossima volta ti taglio la gola. 470 00:35:12,985 --> 00:35:13,903 Capito? 471 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Ok. 472 00:35:23,913 --> 00:35:25,123 Quanto scotta… 473 00:35:35,758 --> 00:35:37,093 LA PESCHERIA DI SANG-WOO 474 00:35:37,176 --> 00:35:40,138 Stai mangiando bene? 475 00:35:40,221 --> 00:35:43,599 Sì, sto mangiando bene, non preoccuparti. 476 00:35:43,683 --> 00:35:48,020 Dubito che la cucina americana sia di tuo gradimento. Cos'hai mangiato? 477 00:35:48,104 --> 00:35:51,315 Tranquilla, mamma. Qui è pieno di ristoranti coreani. 478 00:35:51,399 --> 00:35:54,193 Davvero? Che sollievo. 479 00:35:55,069 --> 00:35:56,320 Quando torni? 480 00:35:57,905 --> 00:36:00,366 Ci vorrà più del previsto, quindi non sono sicuro. 481 00:36:01,117 --> 00:36:03,494 - Potrebbe volerci un po'. - Capisco. 482 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 Dev'essere molto dura per te. 483 00:36:06,080 --> 00:36:06,956 Mamma? 484 00:36:07,039 --> 00:36:08,583 Sì? Che c'è? 485 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 Mi scusi. 486 00:36:13,880 --> 00:36:16,674 Vorrei tre calamari da fare bolliti. 487 00:36:16,757 --> 00:36:18,259 Arrivo, un attimo. 488 00:36:18,342 --> 00:36:19,760 Sang-woo, ho una cliente. 489 00:36:20,344 --> 00:36:22,889 Non voglio nulla quando torni. 490 00:36:22,972 --> 00:36:25,433 Non mi serve niente, ok? 491 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 Ok. 492 00:36:26,434 --> 00:36:31,022 Va bene. Non saltare i pasti e vestiti caldo. 493 00:36:31,105 --> 00:36:35,067 Ci sentiamo presto. Ti voglio bene, figliolo. 494 00:36:36,152 --> 00:36:37,111 Hai detto calamari? 495 00:36:53,127 --> 00:36:56,339 Accidenti, mi porta sempre qualcosa 496 00:36:56,422 --> 00:36:59,634 ogni volta che torna da un viaggio di lavoro. 497 00:37:00,259 --> 00:37:02,511 Deve avere un figlio meraviglioso. 498 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Laureato all'Università di Seoul. 499 00:37:06,265 --> 00:37:07,516 Economia aziendale. 500 00:37:07,600 --> 00:37:10,353 Santo cielo, economia aziendale alla SNU? 501 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 Non solo è intelligente, è anche bello. 502 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 È sposato? 503 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Non ancora. 504 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Quanti anni ha? 505 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 Gli organizzo un incontro? 506 00:37:20,738 --> 00:37:23,115 Mio figlio ha degli standard molto alti. 507 00:37:25,076 --> 00:37:26,327 Mi scusi. 508 00:37:27,870 --> 00:37:30,456 È la madre del sig. Sang-woo Cho? 509 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Sì, Sang-woo Cho. 510 00:37:33,417 --> 00:37:35,253 Dov'è adesso? 511 00:37:35,336 --> 00:37:37,421 È negli Stati Uniti per un viaggio di lavoro. 512 00:37:37,505 --> 00:37:40,132 - Perché lo cercate? - Polizia. 513 00:37:41,092 --> 00:37:44,387 È stato emesso un mandato di arresto per il sig. Sang-woo Cho 514 00:37:44,470 --> 00:37:47,515 per appropriazione indebita, contraffazione di documenti privati 515 00:37:47,598 --> 00:37:49,225 e altri reati finanziari. 516 00:37:49,934 --> 00:37:50,935 Cosa? 517 00:37:52,103 --> 00:37:54,397 Un mandato d'arresto per chi? 518 00:37:57,108 --> 00:38:00,987 Santo cielo, agenti, ci dev'essere un malinteso. 519 00:38:01,070 --> 00:38:04,490 Mio figlio non commetterebbe mai reati. 520 00:38:05,366 --> 00:38:10,121 Se sente suo figlio, gli dica di presentarsi spontaneamente. 521 00:38:10,204 --> 00:38:12,290 Se continua a scappare così, 522 00:38:12,373 --> 00:38:14,667 ci saranno ripercussioni negative al processo. 523 00:39:32,286 --> 00:39:33,204 Chi è? 524 00:39:57,436 --> 00:40:01,190 ORA: MEZZANOTTE, 23 GIUGNO LUOGO: LO STESSO DELL'ULTIMA VOLTA 525 00:40:14,912 --> 00:40:16,288 Dove hai preso questi soldi? 526 00:40:17,456 --> 00:40:19,500 Ali, dove hai preso questi soldi? 527 00:40:21,919 --> 00:40:23,254 Ascoltami bene. 528 00:40:23,337 --> 00:40:26,757 Compra due biglietti per il primo volo e tornate entrambi a casa. 529 00:40:26,841 --> 00:40:28,050 E tu? 530 00:40:28,134 --> 00:40:29,927 Meglio che voi due andiate per primi. 531 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 Io arriverò appena avrò finito il lavoro. 532 00:40:32,513 --> 00:40:36,934 Mi nascondi qualcosa, non è vero? 533 00:40:37,017 --> 00:40:38,811 Non chiedermi niente per ora. 534 00:40:38,894 --> 00:40:42,440 Prendete le vostre cose e andatevene subito. 535 00:40:43,274 --> 00:40:45,734 Devi cercare di capirmi. 536 00:40:47,945 --> 00:40:49,822 Ti amo. Amo te e il nostro bambino. 537 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 Non ho soldi. 538 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 PUB HEALING 539 00:40:56,370 --> 00:40:58,497 Ti sto chiedendo solo tre milioni. 540 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 Te li restituirò tra due mesi. 541 00:41:00,875 --> 00:41:03,002 Non si dovrebbe parlare di soldi tra amici. 542 00:41:03,085 --> 00:41:05,004 Conosci la mia situazione. 543 00:41:05,963 --> 00:41:07,298 Certo che sì. 544 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 Non te lo chiederei se non fosse grave. 545 00:41:11,635 --> 00:41:13,679 Se devo, lavorerò qui come corriere. 546 00:41:13,762 --> 00:41:16,140 In che senso, "come corriere"? 547 00:41:16,223 --> 00:41:18,601 Guarda il mio pub, non ho soldi per l'affitto. 548 00:41:21,353 --> 00:41:23,189 Allora, te li restituirò tra un mese. 549 00:41:24,523 --> 00:41:27,526 Sì, se faccio due lavori, come autista e corriere. 550 00:41:28,819 --> 00:41:29,653 Andiamo. 551 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 Il dottore ha detto che deve operarsi subito, ma… 552 00:41:33,657 --> 00:41:34,742 Tesoro. 553 00:41:35,409 --> 00:41:36,911 Non dovresti rientrare? 554 00:41:37,495 --> 00:41:38,454 Sì, un attimo. 555 00:41:38,537 --> 00:41:41,540 No, vieni adesso! E spegni quella sigaretta! 556 00:41:52,176 --> 00:41:53,135 Salve. 557 00:41:54,261 --> 00:41:55,971 - Gi-hun. - Sì? 558 00:41:56,055 --> 00:41:59,099 Non dovresti fumare in pubblico. 559 00:42:01,685 --> 00:42:02,520 Giusto. 560 00:42:34,718 --> 00:42:35,761 Tu… 561 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 Signore. 562 00:42:45,813 --> 00:42:46,814 Sei tu, vero? 563 00:42:47,982 --> 00:42:49,733 Giocatore 456. 564 00:42:49,817 --> 00:42:50,776 Sì, signore. 565 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 Sono io. 566 00:42:53,153 --> 00:42:56,615 Cosa ci fai in questo quartiere? 567 00:42:56,699 --> 00:42:58,450 Vivo da queste parti. 568 00:42:59,159 --> 00:43:00,411 Capisco. 569 00:43:02,955 --> 00:43:04,957 Anche lei vive in questo quartiere? 570 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 No! 571 00:43:06,750 --> 00:43:10,462 Ho un amico che vive qui vicino. 572 00:43:11,589 --> 00:43:15,301 Non ho un posto dove andare, 573 00:43:15,801 --> 00:43:18,762 perciò starò lì per un po'. 574 00:43:20,556 --> 00:43:21,682 Cielo. 575 00:43:22,308 --> 00:43:23,642 Le va di sedersi? 576 00:43:23,726 --> 00:43:24,643 Certo. 577 00:43:27,354 --> 00:43:29,398 Che strano incontrarci qui. 578 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Quante probabilità c'erano? 579 00:43:31,942 --> 00:43:32,943 Immagino 580 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 fossimo destinati a incontrarci. 581 00:43:38,157 --> 00:43:39,074 Cavolo. 582 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 Ne vuole un po'? 583 00:43:41,160 --> 00:43:42,202 Certo. 584 00:43:43,787 --> 00:43:44,622 Giusto. 585 00:43:45,497 --> 00:43:47,750 Le fa male la testa? Può bere? 586 00:43:47,833 --> 00:43:49,043 Va tutto bene. 587 00:43:57,384 --> 00:43:58,552 Cavolo. 588 00:43:59,595 --> 00:44:01,430 Mi dispiace non avere da mangiare. 589 00:44:03,057 --> 00:44:04,224 Non preoccuparti. 590 00:44:09,063 --> 00:44:11,148 RAMYEON 591 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Un attimo. 592 00:44:21,950 --> 00:44:25,079 Mi scusi, ma è sicuro di poter bere? Non è un po' troppo? 593 00:44:25,162 --> 00:44:26,205 Sto bene. 594 00:44:33,587 --> 00:44:34,505 Ho… 595 00:44:36,090 --> 00:44:38,676 Ho deciso di tornare. 596 00:44:39,385 --> 00:44:40,552 Tornare dove? 597 00:44:48,018 --> 00:44:49,311 Lì? 598 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 Sai, 599 00:44:54,566 --> 00:44:56,402 tanto non mi resta molto da vivere. 600 00:44:56,485 --> 00:44:57,528 Non voglio 601 00:44:58,654 --> 00:45:01,990 starmene qui così ad aspettare di morire. 602 00:45:04,118 --> 00:45:05,202 E poi, chi può dirlo? 603 00:45:05,869 --> 00:45:09,790 Magari alla fine vincerò. 604 00:45:10,791 --> 00:45:13,085 Quando abbiamo giocato a "Un, due, tre, stella", 605 00:45:13,794 --> 00:45:16,964 ho finito prima di te. 606 00:45:17,047 --> 00:45:18,674 Però, quel posto… 607 00:45:20,342 --> 00:45:22,136 Quando sono tornato qui, 608 00:45:23,178 --> 00:45:27,641 ho capito che quello che dicevano era vero. 609 00:45:28,892 --> 00:45:32,479 La vita qui è un inferno perfino peggiore. 610 00:45:47,578 --> 00:45:48,579 Capo! 611 00:45:50,330 --> 00:45:51,707 Perché sei così in ritardo? 612 00:45:51,790 --> 00:45:55,919 Degli ubriaconi si sono azzuffati al locale giusto mentre stavo per uscire. 613 00:45:56,795 --> 00:45:58,130 Sa com'è. 614 00:45:58,213 --> 00:46:01,717 Il venerdì sera tutti gli sfigati escono a divertirsi. 615 00:46:01,800 --> 00:46:02,718 Dove sono i soldi? 616 00:46:06,346 --> 00:46:08,182 Visto il poco preavviso, ho solo questi. 617 00:46:08,265 --> 00:46:10,309 Posso trovarne altri dopo il weekend. 618 00:46:11,226 --> 00:46:14,646 Comunque sia, il nostro capo ha mandato tutti i ragazzi che poteva 619 00:46:14,730 --> 00:46:17,316 a Incheon e a Ilsan per trovarla. 620 00:46:18,317 --> 00:46:20,110 Dove si era nascosto? 621 00:46:20,194 --> 00:46:21,862 Non posso parlarne qui. 622 00:46:22,362 --> 00:46:23,322 Hai la macchina? 623 00:46:24,156 --> 00:46:25,616 Sì, è di qui. 624 00:46:32,039 --> 00:46:36,168 Quindi questo è l'invito a quella roba, quel gioco da bambini? 625 00:46:36,251 --> 00:46:37,544 Esatto. 626 00:46:38,420 --> 00:46:39,838 Me l'hanno mandato ieri. 627 00:46:40,756 --> 00:46:42,591 Sembra che stiano per rifarlo. 628 00:46:43,342 --> 00:46:47,930 Raduna quanti più ragazzi possibile entro martedì. 629 00:46:48,847 --> 00:46:50,265 E anche un paio di pistole. 630 00:46:51,475 --> 00:46:53,602 - Pistole? - Quelli sono armati. 631 00:46:54,144 --> 00:46:56,313 Ma solo una persona viene a prenderci. 632 00:46:57,731 --> 00:46:59,525 Pesteremo l'uomo mascherato 633 00:46:59,608 --> 00:47:01,777 e scassineremo la loro cassaforte. 634 00:47:01,860 --> 00:47:05,489 D'accordo, ma anche se tutto quanto fosse vero… 635 00:47:05,572 --> 00:47:08,867 Brutto stronzo, che vuol dire "se"? È vero eccome. 636 00:47:10,827 --> 00:47:11,662 Mi scusi, signore. 637 00:47:13,121 --> 00:47:17,501 Tengono decine di miliardi di won in un enorme salvadanaio. 638 00:47:18,085 --> 00:47:19,753 Se ce la giochiamo bene, 639 00:47:20,546 --> 00:47:25,175 non dovremo più guadagnarci da vivere sistemando gli ubriaconi nei bar. 640 00:47:26,176 --> 00:47:27,261 Però, capo… 641 00:47:28,387 --> 00:47:33,058 i ragazzi pensano che lei si sia nascosto dopo aver fatto incazzare il Boss. 642 00:47:33,141 --> 00:47:35,894 Tutta Incheon ne è convinta. 643 00:47:37,771 --> 00:47:40,357 Non credo di poter convincere nessuno. 644 00:47:40,440 --> 00:47:44,403 Senti, stronzo, ti ho detto che li rapinerò e lo ripagherò. 645 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Capo. 646 00:47:48,448 --> 00:47:51,243 Quanto ha perso al casinò nelle Filippine? 647 00:47:53,620 --> 00:47:54,788 Come fai a saperlo? 648 00:47:54,871 --> 00:47:57,708 Capo, avrebbe dovuto fermarsi. 649 00:47:57,791 --> 00:47:59,334 Sei impazzito, bastardo? 650 00:48:05,299 --> 00:48:06,258 Deok-su… 651 00:48:06,341 --> 00:48:07,259 "Deok-su?" 652 00:48:07,342 --> 00:48:08,260 Idiota. 653 00:48:10,262 --> 00:48:14,391 Gli operatori del casinò delle Filippine sono venuti qui 654 00:48:14,474 --> 00:48:19,521 per prenderti il fegato, i reni e gli occhi al posto dei soldi. 655 00:48:20,939 --> 00:48:23,191 Sei spacciato, coglione. 656 00:48:45,714 --> 00:48:47,674 Ehi! Benvenuti in Corea! 657 00:48:49,051 --> 00:48:49,885 Benvenuti! 658 00:48:50,886 --> 00:48:52,220 Ho ucciso io Deok-su! 659 00:48:52,888 --> 00:48:53,764 Forza! 660 00:48:53,847 --> 00:48:55,349 Venite qui, bastardi. 661 00:48:56,516 --> 00:48:58,852 - Ehi! - Vai! Deok-su Kim! 662 00:48:59,770 --> 00:49:00,854 Prendetelo! 663 00:49:06,109 --> 00:49:07,319 Soldi? 664 00:49:07,402 --> 00:49:08,403 Sì. 665 00:49:10,447 --> 00:49:11,323 Quanto? 666 00:49:13,992 --> 00:49:15,160 Più o meno… 667 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 due milioni di won. 668 00:49:18,705 --> 00:49:19,790 Due milioni di won? 669 00:49:23,543 --> 00:49:24,503 Sì. 670 00:49:29,383 --> 00:49:31,802 Hai una bella faccia tosta, non trovi? 671 00:49:31,885 --> 00:49:36,306 Non mi hai mai dato gli alimenti, né l'assegno di mantenimento. 672 00:49:36,390 --> 00:49:38,600 E ora torni qui a supplicarmi di darti dei soldi? 673 00:49:42,521 --> 00:49:43,397 Mi dispiace. 674 00:49:44,147 --> 00:49:46,108 Sono per le spese ospedaliere di mia madre. 675 00:49:51,029 --> 00:49:52,114 Quanto è malata? 676 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Ha il diabete in fase avanzata. 677 00:49:57,536 --> 00:49:58,995 Deve essere operata. 678 00:50:08,422 --> 00:50:09,506 Non ne ho, di soldi. 679 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 Sbarchiamo a malapena il mese. 680 00:50:16,638 --> 00:50:17,639 Ti prego. 681 00:50:19,516 --> 00:50:21,560 Mia madre è stata molto buona con te. 682 00:50:21,643 --> 00:50:23,645 Immagina quanto sono disperato, se sono qui. 683 00:50:24,813 --> 00:50:26,481 Troverò il modo di ripagarti. 684 00:50:27,816 --> 00:50:28,900 Non ho soldi, davvero. 685 00:50:29,484 --> 00:50:31,486 Mio marito mi dà solo di che pagare le spese. 686 00:50:32,904 --> 00:50:35,115 Allora puoi chiedergli… 687 00:50:35,198 --> 00:50:36,199 Ma sei impazzito? 688 00:50:38,160 --> 00:50:39,077 Ehi. 689 00:50:40,328 --> 00:50:43,123 Cosa gli rispondo, quando mi chiede a cosa mi servono? 690 00:50:47,502 --> 00:50:49,129 Vai. Vattene subito. 691 00:50:49,212 --> 00:50:52,674 - Ehi. - Il papà dei bambini tornerà presto. 692 00:50:53,550 --> 00:50:55,802 Perché continui a chiamarlo papà? 693 00:50:56,762 --> 00:50:58,096 Sono io il padre di Ga-yeong! 694 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Cosa? Papà? 695 00:51:00,098 --> 00:51:03,059 Che hai mai fatto per lei? Credi di meritare di essere suo padre? 696 00:51:03,143 --> 00:51:05,395 Non eri nemmeno lì quando è nata! 697 00:51:07,314 --> 00:51:08,356 Ma quella… 698 00:51:09,316 --> 00:51:12,319 Sai già com'è andata! Non potevo andarmene! 699 00:51:12,402 --> 00:51:13,570 Un collega era svenuto… 700 00:51:13,653 --> 00:51:15,322 Anch'io sono svenuta! 701 00:51:16,281 --> 00:51:18,158 E mi sono trascinata fino all'ospedale! 702 00:51:18,241 --> 00:51:20,619 Fossi arrivata un attimo più tardi, l'avrei persa! 703 00:51:20,702 --> 00:51:23,789 Il mio collega è morto quel giorno, davanti ai miei occhi! 704 00:51:24,581 --> 00:51:26,833 Non è riuscito neanche ad andare in ospedale! 705 00:51:31,546 --> 00:51:33,548 Tesoro, siamo a casa. 706 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 Sei tornato presto. 707 00:51:39,471 --> 00:51:40,388 Papà. 708 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 Mamma! 709 00:51:49,773 --> 00:51:53,193 Era nei paraggi ed è passato a trovare Ga-yeong. 710 00:51:55,237 --> 00:51:57,572 Ora che l'ho vista, devo andare. 711 00:52:01,034 --> 00:52:03,578 - Te ne vai? - Sì, ho una riunione importante. 712 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Ga-yeong, arrivederci. 713 00:52:06,289 --> 00:52:07,582 - Tornerò a trovarti. - Ok. 714 00:52:10,043 --> 00:52:11,294 Così. 715 00:52:19,386 --> 00:52:20,887 Perché è venuto questa volta? 716 00:52:21,888 --> 00:52:24,224 - Perché l'hai fatto entrare? - Scusa. 717 00:52:25,267 --> 00:52:29,187 Io sono tornata dalla spesa e lui mi aspettava all'ingresso. 718 00:52:38,488 --> 00:52:39,447 Aspetta. 719 00:52:48,790 --> 00:52:49,749 Che cos'è? 720 00:52:49,833 --> 00:52:51,167 So che ti servono soldi. 721 00:53:03,513 --> 00:53:04,556 Grazie. 722 00:53:05,932 --> 00:53:08,393 Te li restituirò. 723 00:53:08,476 --> 00:53:09,728 Non devi farlo. 724 00:53:10,812 --> 00:53:11,688 Piuttosto, 725 00:53:12,480 --> 00:53:14,441 smettila di contattare la mia famiglia. 726 00:53:16,902 --> 00:53:18,653 Ga-yeong è in difficoltà. 727 00:53:19,487 --> 00:53:22,449 Presto ci trasferiremo in America, ma se continui a farti vedere… 728 00:53:23,950 --> 00:53:25,368 Bastardo! 729 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Crede che i soldi risolvano tutto? 730 00:53:32,208 --> 00:53:33,251 Papà. 731 00:54:07,869 --> 00:54:08,745 Sig. Gi-hun Seong? 732 00:54:11,122 --> 00:54:11,957 Sì? 733 00:54:14,709 --> 00:54:16,086 Jun-ho Hwang, polizia di Dobong. 734 00:54:17,837 --> 00:54:20,173 Ha sporto denuncia presso un commissariato locale. 735 00:54:22,092 --> 00:54:25,220 Ha parlato di persone che rapiscono sconosciuti per farli giocare. 736 00:54:25,303 --> 00:54:26,596 E ha detto che alcune… 737 00:54:27,597 --> 00:54:28,974 sono state uccise. 738 00:54:29,766 --> 00:54:31,935 Quello? Me lo sono inventato. 739 00:54:32,560 --> 00:54:34,771 Ero ubriaco e annoiato, mi sono inventato tutto. 740 00:54:36,106 --> 00:54:37,649 Mio fratello aveva il suo stesso 741 00:54:38,858 --> 00:54:40,276 biglietto da visita. 742 00:54:42,779 --> 00:54:44,322 E al momento è scomparso. 743 00:54:46,992 --> 00:54:50,954 L'ho raccolto per strada e l'ho tenuto in tasca. 744 00:54:51,037 --> 00:54:51,871 Sig. Seong. 745 00:54:53,498 --> 00:54:54,582 La prego, mi aiuti. 746 00:54:56,668 --> 00:54:58,003 Devo trovare mio fratello. 747 00:55:02,799 --> 00:55:03,925 Mi dispiace. 748 00:55:06,136 --> 00:55:09,097 Non posso aiutare nessuno, al momento. 749 00:55:53,099 --> 00:55:55,977 UNIVERSITÀ DI HALLYM OSPEDALE SACRO CUORE DI HANGANG 750 01:00:50,813 --> 01:00:55,818 Sottotitoli: Emanuele Caccia