1 00:00:06,006 --> 00:00:09,884 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:08,234 --> 00:01:11,446 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 2 ΚΟΛΑΣΗ 3 00:01:27,045 --> 00:01:27,921 Σανγκ-γου. 4 00:01:30,882 --> 00:01:31,758 Ευχαριστώ. 5 00:01:37,639 --> 00:01:38,598 Ευχαριστώ. 6 00:01:40,934 --> 00:01:42,352 Μου σώσατε τη ζωή. 7 00:01:44,103 --> 00:01:46,272 Χαίρομαι που ζεις. 8 00:02:00,370 --> 00:02:04,999 Όλοι σας περάσατε τον πρώτο αγώνα. Συγχαρητήρια. 9 00:02:05,083 --> 00:02:08,378 Θα ανακοινώσω τα αποτελέσματα του πρώτου αγώνα. 10 00:02:09,546 --> 00:02:12,841 ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΙΚΤΩΝ 11 00:02:18,680 --> 00:02:22,392 Από τους 456 παίκτες, οι 255 εξαλείφθηκαν 12 00:02:22,475 --> 00:02:25,812 και 201 παίκτες ολοκλήρωσαν το πρώτο παιχνίδι. 13 00:02:30,900 --> 00:02:32,193 Κύριε! 14 00:02:33,069 --> 00:02:35,488 Λυπάμαι πολύ. 15 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 Θα ξεπληρώσω το χρέος μου. 16 00:02:37,323 --> 00:02:39,826 Θα το ξεπληρώσω πάση θυσία. 17 00:02:40,618 --> 00:02:41,953 Σας παρακαλώ. 18 00:02:42,745 --> 00:02:43,663 Έχω… 19 00:02:44,747 --> 00:02:46,624 ένα παιδί. 20 00:02:47,417 --> 00:02:52,463 Δεν δήλωσα καν τη γέννηση του μωρού μου, γιατί δεν του έχω δώσει όνομα ακόμα. 21 00:02:54,424 --> 00:02:56,593 Αφήστε με να φύγω. 22 00:02:56,676 --> 00:02:59,220 Κύριε, λυπάμαι πολύ. 23 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Σας παρακαλώ. Αφήστε με να ζήσω. 24 00:03:01,598 --> 00:03:03,600 Θα βρω τρόπο να ξεπληρώσω τα χρέη. 25 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 -Λυπηθείτε με. -Κι εμένα. 26 00:03:04,976 --> 00:03:06,436 Θέλω να σταματήσω. Αφήστε με. 27 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 Αφήστε με να ζήσω. 28 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Αφήστε με να πάω σπίτι. 29 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 Λυπηθείτε με, σας παρακαλώ! 30 00:03:12,191 --> 00:03:14,235 Μάλλον έχει γίνει παρεξήγηση. 31 00:03:14,319 --> 00:03:17,614 Δεν θέλουμε να σας κάνουμε κακό ή να εισπράξουμε τα χρέη σας. 32 00:03:18,907 --> 00:03:21,868 Να σας θυμίσω ότι είμαστε εδώ για να σας δώσουμε μια ευκαιρία. 33 00:03:21,951 --> 00:03:22,785 Ευκαιρία; 34 00:03:23,620 --> 00:03:24,871 Ευκαιρία το λες αυτό; 35 00:03:25,872 --> 00:03:28,249 Μας βάζετε να παίξουμε παιχνίδια και μας σκοτώνετε. 36 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 Τι ευκαιρία είναι αυτή; 37 00:03:30,501 --> 00:03:31,711 Μπορεί να χρωστάμε 38 00:03:32,879 --> 00:03:34,714 μα δεν σημαίνει ότι πρέπει να πεθάνουμε. 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,674 Ένα παιχνίδι είναι. 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,343 Σκοτώσατε τόσους ανθρώπους. 41 00:03:39,302 --> 00:03:40,470 Και το θεωρείτε παιχνίδι; 42 00:03:40,553 --> 00:03:43,598 Απλώς εξαλείφθηκαν επειδή παραβίασαν τους κανόνες του παιχνιδιού. 43 00:03:44,182 --> 00:03:45,808 Αν απλώς ακολουθήσετε τους κανόνες, 44 00:03:45,892 --> 00:03:49,479 μπορείτε να φύγετε με ασφάλεια με τα χρήματα του επάθλου. 45 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 Δεν χρειάζομαι τα λεφτά. 46 00:03:53,608 --> 00:03:55,902 Αφήστε με να βγω! 47 00:03:59,447 --> 00:04:00,949 Ρήτρα συναίνεσης 1: 48 00:04:01,032 --> 00:04:03,451 Απαγορεύεται να σταματά να παίζει ένας παίκτης. 49 00:04:03,534 --> 00:04:06,788 Νομίζεις ότι θα ξεφύγεις με όλα αυτά που κάνεις; 50 00:04:06,871 --> 00:04:12,418 Θα μπουκάρει η αστυνομία όπου να 'ναι για να μας βρει, εμάς τους αγνοούμενους 51 00:04:13,294 --> 00:04:14,170 Έχει δίκιο. 52 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 Αν δεν μας αφήσετε, 53 00:04:16,965 --> 00:04:20,301 θα μας εντοπίσουν από τα κινητά μας και θα έρθουν να μας βρουν. 54 00:04:20,385 --> 00:04:22,971 -Και τότε την πατήσατε!. -Είστε τελειωμένοι! 55 00:04:31,104 --> 00:04:32,480 Ρήτρα συναίνεσης 2: 56 00:04:32,563 --> 00:04:36,526 Αυτός που δεν παίζει, εξαλείφεται. 57 00:04:37,151 --> 00:04:38,486 Ρήτρα συναίνεσης 3: 58 00:04:40,321 --> 00:04:42,156 Τα παιχνίδια μπορεί να λήξουν 59 00:04:43,324 --> 00:04:44,534 αν συμφωνεί η πλειοψηφία. 60 00:04:45,618 --> 00:04:46,911 Σωστά; 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Σωστά. 62 00:04:53,918 --> 00:04:55,962 Τότε, ας ψηφίσουμε. 63 00:04:57,046 --> 00:04:59,674 Αν οι περισσότεροι θέλουν να φύγουν από δω, 64 00:04:59,757 --> 00:05:01,509 τότε, πρέπει να μας αφήσετε. 65 00:05:05,263 --> 00:05:09,517 Όπως επιθυμείτε. Θα ψηφίσουμε για να αποφασίσουμε αν θα λήξει το παιχνίδι. 66 00:05:13,730 --> 00:05:15,273 Πριν ψηφίσουμε, 67 00:05:15,356 --> 00:05:19,277 θα ανακοινώσω το χρηματικό έπαθλο που συγκεντρώθηκε από το πρώτο παιχνίδι. 68 00:06:05,823 --> 00:06:09,494 Συνολικά, 255 παίκτες εξαλείφθηκαν στο πρώτο παιχνίδι. 69 00:06:09,577 --> 00:06:12,371 Διακυβεύονται 100 εκατομμύρια γουόν για κάθε παίκτη. 70 00:06:12,455 --> 00:06:14,957 Επομένως, 25,5 δισεκατομμύρια γουόν 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,627 είχαν συγκεντρωθεί στον κουμπαρά. 72 00:06:17,710 --> 00:06:21,380 Αν τα παρατήσετε τώρα, τα 255 δις γουόν θα τα πάρουν 73 00:06:21,464 --> 00:06:23,925 οι οικογένειες των εξαλειμμένων παικτών, 74 00:06:24,008 --> 00:06:25,426 100 εκατομμύρια γουόν έκαστη. 75 00:06:25,510 --> 00:06:29,013 Ωστόσο, θα γυρίσετε όλοι σπίτι με άδεια χέρια. 76 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Με συγχωρείτε. 77 00:06:33,601 --> 00:06:36,938 Αν βγάλουμε και τα έξι παιχνίδια, 78 00:06:37,855 --> 00:06:39,524 πόσα θα πάρουμε; 79 00:06:39,607 --> 00:06:45,113 Αφού υπήρχαν 456 παίκτες, το χρηματικό έπαθλο είναι 46 δις γουόν. 80 00:06:45,696 --> 00:06:48,991 Ξεκινάμε την ψηφοφορία. 81 00:06:50,576 --> 00:06:53,746 Όπως βλέπετε, έχετε δύο κουμπιά μπροστά σας. 82 00:06:53,830 --> 00:06:57,542 Αν θέλετε να συνεχίσετε να παίζετε, πατήστε το πράσινο κουμπί με "Ο". 83 00:06:57,625 --> 00:07:02,088 Για να σταματήσετε, πατήστε το κόκκινο κουμπί με "Χ". 84 00:07:02,171 --> 00:07:06,676 Μετά την ψηφοφορία, προχωρήστε στην άλλη πλευρά της λευκής γραμμής. 85 00:07:06,759 --> 00:07:10,972 Η ψηφοφορία θα γίνει με αντίστροφη σειρά των αριθμών που έχετε στο στήθος. 86 00:07:11,055 --> 00:07:13,558 Παίκτη 456, ψήφισε, παρακαλώ. 87 00:07:43,629 --> 00:07:46,299 Παίκτη 453, ψήφισε, παρακαλώ. 88 00:08:46,025 --> 00:08:47,151 Παίκτη 218. 89 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Έχετε τρελαθεί όλοι σας; 90 00:09:16,514 --> 00:09:19,308 Θέλετε να συνεχίσετε αυτήν την τρέλα; 91 00:09:19,392 --> 00:09:20,518 Τι κι αν φύγουμε; 92 00:09:22,270 --> 00:09:23,646 Θα αλλάξει κάτι αν φύγουμε; 93 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Η ζωή εκεί έξω είναι κόλαση. 94 00:09:29,026 --> 00:09:30,361 Έχει δίκιο! 95 00:09:31,153 --> 00:09:34,282 Αν σταματήσουμε τώρα, θα κάνουμε χάρη στους νεκρούς. 96 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 Μόνο αυτοί θα πάρουν λεφτά. 97 00:09:37,368 --> 00:09:40,288 Εμείς κερδίσαμε! Δεν είναι δίκαιο. 98 00:09:40,371 --> 00:09:43,332 Σας παρακαλώ. Μην το κάνετε αυτό. 99 00:09:43,958 --> 00:09:45,543 Πάμε σπίτι. 100 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 Δεν έχω σπίτι για να γυρίσω. 101 00:09:48,796 --> 00:09:51,465 Εδώ μέσα έχω μια ευκαιρία. Εκεί έξω; 102 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 Δεν έχω τίποτα εκεί έξω. 103 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 Ας το πάμε μέχρι τέλους! 104 00:09:57,471 --> 00:10:00,933 Προτιμώ να πεθάνω εδώ, προσπαθώντας, παρά σαν το σκυλί εκεί έξω. 105 00:10:01,017 --> 00:10:04,312 Κάθαρμα. Αν θες να πεθάνεις, πήγαινε να πεθάνεις μόνος. 106 00:10:04,395 --> 00:10:06,314 Μη μας μπλέκεις εμάς, σκατόπαιδο. 107 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 Οπότε παράτα τα. 108 00:10:12,320 --> 00:10:17,325 Δεν θα επιτρέψουμε καμία πράξη που θα εμποδίσει αυτήν τη δημοκρατική διαδικασία. 109 00:10:18,200 --> 00:10:21,495 Τώρα, ας συνεχίσουμε την ψηφοφορία. 110 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 Αυτός είναι ο τελευταίος ψηφοφόρος. 111 00:10:59,700 --> 00:11:00,743 Παίκτη 1. 112 00:11:30,272 --> 00:11:31,816 Ο γιατρός μού είπε 113 00:11:31,899 --> 00:11:34,985 ότι έχω ένα εξόγκωμα στο κεφάλι. 114 00:11:35,569 --> 00:11:36,779 Όγκος στον εγκέφαλο. 115 00:11:46,622 --> 00:11:49,250 Αν θέλετε να συνεχίσετε, πιέστε "Ο". 116 00:11:49,333 --> 00:11:53,546 Αν θέλετε να σταματήσετε, πατήστε "Χ". 117 00:12:26,495 --> 00:12:30,207 Οι περισσότεροι παίκτες ψήφισαν να τελειώσει το παιχνίδι. 118 00:12:30,291 --> 00:12:32,793 Συνεπώς, το παιχνίδι τερματίζεται. 119 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 Όσοι θέλουν να φύγουν, ας φύγουν. 120 00:12:35,212 --> 00:12:37,923 Αλλά αφήστε όσους θέλουν να μείνουν, να συνεχίσουν. 121 00:12:38,007 --> 00:12:39,967 Οι μισοί από εμάς πέθαναν ήδη! 122 00:12:40,050 --> 00:12:41,343 Δεν θα σταματήσουμε τώρα. 123 00:12:41,427 --> 00:12:44,722 Έχει δίκιο! Αφήστε μας να συνεχίσουμε! 124 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 Ναι! Ας συνεχίσουμε! 125 00:12:46,348 --> 00:12:50,352 Κρίμα που πρέπει να σας αποχαιρετήσουμε έτσι. 126 00:12:50,436 --> 00:12:55,191 Ωστόσο, δεν θα κλείσουμε εμείς την πόρτα της ευκαιρίας για εσάς. 127 00:12:55,274 --> 00:12:57,818 Αν οι περισσότεροι θέλετε να συμμετάσχετε ξανά, 128 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 θα ξαναρχίσουμε το παιχνίδι. 129 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 Αντίο, λοιπόν. 130 00:13:15,878 --> 00:13:18,672 Βοήθεια! Κάποιος είναι εδώ! 131 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 Είναι κανείς εδώ; Εδώ! 132 00:13:20,841 --> 00:13:21,800 Θα σκάσεις; 133 00:13:21,884 --> 00:13:23,052 Τι; 134 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 Ποιος είσαι; 135 00:13:33,854 --> 00:13:36,482 Πορτοφολά; Εσύ είσαι, πορτοφολά; 136 00:13:36,565 --> 00:13:38,692 Αν δεν θες να μείνεις εδώ όλη νύχτα, λύσε με. 137 00:13:38,776 --> 00:13:40,027 Τι; 138 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 Να πάρει. Πού είμαστε; 139 00:13:51,914 --> 00:13:54,208 Έι. Μπορείς να με λύσεις τώρα; 140 00:13:55,459 --> 00:13:57,336 Εγώ… Σωστά. 141 00:13:57,419 --> 00:13:59,421 Μπορείς να ντυθείς πρώτα. Κάνει κρύο, ε; 142 00:13:59,505 --> 00:14:01,382 Κι εγώ έχω παγώσει. 143 00:14:01,465 --> 00:14:04,260 Φίλε. Θεέ μου. Ναι, γρήγορα. 144 00:14:05,761 --> 00:14:07,304 Πονάνε τα πόδια μου. Έι. 145 00:14:07,388 --> 00:14:12,560 Πρέπει να με λύσεις τώρα. Έλα. 146 00:14:12,643 --> 00:14:16,021 Περίμενε! Τι κάνεις; Λύσε με πριν φύγεις. 147 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 Γιατί να το κάνω; 148 00:14:19,149 --> 00:14:21,193 Επειδή σε έλυσα! 149 00:14:21,986 --> 00:14:24,321 Δεν είσαι μεγάλος για να είσαι αφελής ή ηλίθιος; 150 00:14:24,864 --> 00:14:26,156 Μόλις σε λύσω, 151 00:14:26,240 --> 00:14:28,367 θα απαιτήσεις τα χρήματά σου πίσω. 152 00:14:28,450 --> 00:14:30,244 Ό,τι έγινε, έγινε. 153 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Καλά, εντάξει. 154 00:14:32,037 --> 00:14:34,832 Θα ξεχάσω τα λεφτά. Λύσε με μόνο, εντάξει; 155 00:14:37,835 --> 00:14:38,711 Το εννοείς; 156 00:14:39,545 --> 00:14:42,298 Ναι, δεν θα πω τίποτα για τα λεφτά. 157 00:14:42,381 --> 00:14:43,632 Πώς να σ' εμπιστευτώ; 158 00:14:43,716 --> 00:14:46,969 Το ορκίζομαι στη μαμά μου. 159 00:14:47,761 --> 00:14:49,513 Λύσε με τώρα. Κάνει κρύο! 160 00:14:49,597 --> 00:14:51,765 Γαμώτο. Αυτό πόνεσε. 161 00:14:52,308 --> 00:14:53,142 Να πάρει. 162 00:14:59,940 --> 00:15:01,942 Να πάρει. Έλα εδώ. 163 00:15:02,026 --> 00:15:04,528 Δώσε μου πίσω τα λεφτά μου. 164 00:15:04,612 --> 00:15:06,530 Δώσε μου… να πάρει. 165 00:15:06,614 --> 00:15:08,949 Δώσε μου πίσω τα λεφτά μου! Δώσ' τα πίσω! Φίλε. 166 00:15:10,075 --> 00:15:12,244 Να πάρει, δώσε μου τα λεφτά μου. 167 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 Λυπάμαι τη μητέρα σου. 168 00:15:16,123 --> 00:15:19,251 Παλιό… Σταμάτα εκεί. Έι! 169 00:15:20,210 --> 00:15:22,546 Σταμάτα αμέσως! 170 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Να πάρει! 171 00:15:33,682 --> 00:15:36,101 Κύριε, πού είμαστε; 172 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Στο Γεουίντο. 173 00:15:43,817 --> 00:15:46,737 Πού ακριβώς είναι το Γεουίντο; 174 00:15:51,617 --> 00:15:52,993 Στο κέντρο της Σεούλ. 175 00:15:58,332 --> 00:16:00,834 Κύριε, έχετε μαζί σας το τηλέφωνό σας; 176 00:16:02,086 --> 00:16:03,754 Μπορώ να το χρησιμοποιήσω; 177 00:16:05,005 --> 00:16:06,090 Μόνο ένα τηλεφώνημα. 178 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Είναι 2.000 γουόν. 179 00:16:25,025 --> 00:16:27,695 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ: ΚΛΗΤΕΥΣΗ. ΣΑΝΓΚ-ΓΟΥ, ΠΑΡΕ ΜΑΣ ΑΜΕΣΩΣ. 180 00:16:27,778 --> 00:16:29,989 ΤΑ ΔΑΝΕΙΑ ΣΑΣ ΕΙΝΑΙ… ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΣΤΕΙΤΕ ΑΜΕΣΩΣ. 181 00:16:48,173 --> 00:16:49,258 Ευχαριστώ. 182 00:16:55,389 --> 00:16:56,265 Ναι; 183 00:16:57,057 --> 00:16:57,975 Γεια. 184 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Ναι, είχα λίγη δουλειά. 185 00:17:02,062 --> 00:17:03,105 Συγγνώμη. 186 00:17:09,528 --> 00:17:11,071 Ευχαριστώ, κύριε. 187 00:17:14,825 --> 00:17:15,868 Αντίο. 188 00:17:17,411 --> 00:17:18,287 Περίμενε. 189 00:17:19,371 --> 00:17:21,832 -Έχεις λεφτά για λεωφορείο; -Συγγνώμη; 190 00:17:21,915 --> 00:17:23,208 Είπες ότι μένεις στο Ανσάν. 191 00:17:23,792 --> 00:17:26,837 Δεν είχες λεφτά ούτε για ράμεν. Έχεις λεφτά για ταξί; 192 00:17:27,588 --> 00:17:29,506 -Χρήματα. -Δεν έχω λεφτά. 193 00:17:30,049 --> 00:17:30,883 Θα περπατήσω. 194 00:17:31,800 --> 00:17:34,428 Θα περπατήσεις μέχρι το Ανσάν από δω; 195 00:17:47,024 --> 00:17:49,068 Περίμενε και πάρε το λεωφορείο. 196 00:17:50,611 --> 00:17:51,570 Δεν μπορώ να δεχτώ. 197 00:17:52,071 --> 00:17:54,323 Δεν έχω λεφτά. Δεν μπορώ να σ' τα επιστρέψω. 198 00:17:54,406 --> 00:17:57,826 Δεν θα σου τα ζητήσω. Πάρ' τα. 199 00:18:09,088 --> 00:18:10,214 Ευχαριστώ. 200 00:18:10,297 --> 00:18:11,590 Ευχαριστώ, κύριε. 201 00:18:13,675 --> 00:18:16,011 Δεν είμαι κύριός σου, γι' αυτό μη με αποκαλείς έτσι. 202 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 Συγγνώμη. 203 00:18:18,806 --> 00:18:19,890 Ευχαριστώ. 204 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 Ευχαριστώ. 205 00:18:26,188 --> 00:18:27,022 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 206 00:18:27,106 --> 00:18:32,069 Αστυφύλακα, δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε τη σοβαρότητα του θέματος. 207 00:18:32,152 --> 00:18:33,445 Εντάξει, κύριε. 208 00:18:33,529 --> 00:18:36,365 Δηλαδή λες ότι κάτι περίεργοι άγνωστοι 209 00:18:36,448 --> 00:18:39,827 μάζεψαν εκατοντάδες αγνώστους σε ένα χωράφι 210 00:18:39,910 --> 00:18:41,829 για να παίξουν και μετά τους πυροβόλησαν; 211 00:18:41,912 --> 00:18:43,247 Ναι! 212 00:18:43,330 --> 00:18:45,124 Κι όχι μόνο ένα ή δύο άτομα. 213 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Σκότωσαν τουλάχιστον 200 άτομα χωρίς έλεος. 214 00:18:48,001 --> 00:18:49,002 Και τι παιχνίδι ήταν; 215 00:18:49,086 --> 00:18:50,546 Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως. 216 00:18:51,839 --> 00:18:53,674 Όπως το παιδικό παιχνίδι; 217 00:18:53,757 --> 00:18:54,633 Ναι. 218 00:18:54,716 --> 00:18:56,135 Έβαλαν ενήλικες να το παίξουν; 219 00:18:56,218 --> 00:18:57,302 Αυτό σας λέω! 220 00:18:57,386 --> 00:19:00,681 -Και πυροβολούσαν όσους πιάνονταν; -Πρέπει να το ξαναπώ; 221 00:19:00,764 --> 00:19:04,101 Κύριε. Πού είναι αυτό το μέρος; Το μέρος όπου δολοφονήθηκαν. 222 00:19:04,184 --> 00:19:07,980 Με νάρκωσαν πριν με πάρουν, οπότε δεν ξέρω. 223 00:19:08,063 --> 00:19:09,481 Και οι δολοφόνοι; 224 00:19:09,565 --> 00:19:11,567 Φορούσαν όλοι μάσκες. 225 00:19:11,650 --> 00:19:13,485 Και πώς βγήκες; 226 00:19:14,194 --> 00:19:17,364 Οι παίκτες ψήφισαν. 227 00:19:17,447 --> 00:19:19,366 Η πλειοψηφία ήθελε να φύγει, οπότε… 228 00:19:19,449 --> 00:19:22,578 Τα θύματα είπαν ότι ήθελαν να φύγουν 229 00:19:22,661 --> 00:19:25,080 και οι δολοφόνοι είπαν "μπορείτε να φύγετε"; 230 00:19:26,039 --> 00:19:27,040 Ναι. 231 00:19:27,749 --> 00:19:29,918 Γιατί πήγες εκεί; 232 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 Η αλήθεια είναι… 233 00:19:34,673 --> 00:19:37,759 Είπαν ότι θα μου έδιναν λεφτά αν έπαιζα παιχνίδια. 234 00:19:37,843 --> 00:19:38,886 Λεφτά; 235 00:19:40,345 --> 00:19:43,473 Είπαν ότι θα μας έδιναν δεκάδες δισεκατομμύρια γουόν. 236 00:19:44,725 --> 00:19:48,896 Εντάξει, λοιπόν. Ας συνοψίσουμε όλα όσα είπες. 237 00:19:48,979 --> 00:19:52,733 Κάποιος πρόσφερε δεκάδες δις γουόν για παιχνίδια και τον ακολούθησες. 238 00:19:52,816 --> 00:19:54,776 Σε έβαλαν να παίξεις Κόκκινο και Πράσινο Φως 239 00:19:54,860 --> 00:19:56,695 και πυροβολούσαν όσους πιάνονταν. 240 00:19:56,778 --> 00:19:59,448 Αλλά όταν είπες ότι θες να φύγεις, σ' άφησαν να φύγεις 241 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 και δεν ξέρεις πώς μοιάζουν ούτε πού έγιναν όλα αυτά. 242 00:20:02,784 --> 00:20:04,036 Σωστά; 243 00:20:06,330 --> 00:20:07,331 Ναι. 244 00:20:08,081 --> 00:20:08,999 Πώς σε λένε; 245 00:20:09,082 --> 00:20:11,668 Είμαι ο Σέονγκ Γκι-χουν. Μένω στο Σανγκμούν-ντονγκ. 246 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 Κύριε Σέονγκ Γκι-χουν, έχετε κάποιον κηδεμόνα; 247 00:20:15,547 --> 00:20:19,176 Αν χρειαστείτε βοήθεια, μπορούμε να επικοινωνήσουμε με ένα ιατρικό ίδρυμα. 248 00:20:19,259 --> 00:20:22,888 Είμαι πολίτης που πληρώνει φόρους στο Σανγκμούν-ντονγκ! Για τι με πέρασες; 249 00:20:24,264 --> 00:20:28,060 Αυτή είναι η κάρτα που μου έδωσαν. Καλέστε τους και θα μάθετε! 250 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 Γεια σας. 251 00:20:58,715 --> 00:21:02,052 Συγγνώμη που σας παίρνω τόσο νωρίς. 252 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 Να σας ρωτήσω κάτι; 253 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 -Ποιος είναι; -Εγώ… 254 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 Σωστά. Συγγνώμη για την ενόχληση 255 00:21:10,519 --> 00:21:14,564 αλλά θα μπορούσα να παίξω ένα παιχνίδι; 256 00:21:15,607 --> 00:21:16,775 Παιχνίδι; 257 00:21:16,858 --> 00:21:20,445 Ναι, είμαι καλός στα παιχνίδια. 258 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 Ζήτα μου να παίξω οτιδήποτε. 259 00:21:22,239 --> 00:21:23,991 -Θα βάλω τα δυνατά μου… -Στάσου. 260 00:21:25,742 --> 00:21:29,246 Ποιος διάολο είσαι που μου τηλεφωνείς τόσο νωρίς με τέτοιες ανοησίες; 261 00:21:30,247 --> 00:21:34,793 Αν θες να παίξεις, πήγαινε σε ίντερνετ καφέ, ανώμαλε! 262 00:21:43,176 --> 00:21:44,803 Πήρες λάθος αριθμό! 263 00:21:44,886 --> 00:21:47,347 -Αστυνόμε, άσε με!. -Συγγνώμη, κύριε. Πηγαίνετε σπίτι. 264 00:21:47,431 --> 00:21:50,684 Σίγουρα πήρες τον σωστό αριθμό; Είσαι σίγουρος; 265 00:21:50,767 --> 00:21:51,935 Περίμενε να δεις. 266 00:21:52,019 --> 00:21:53,812 Θα σε συνδέσω εγώ. 267 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Ο αριθμός που κάλεσα είναι ακόμα εδώ, στο τηλέφωνό μου. 268 00:21:56,648 --> 00:21:57,566 Να πάρει. 269 00:22:05,449 --> 00:22:07,951 Ο αριθμός που καλέσατε δεν υπάρχει. 270 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 Παρακαλώ, καλέστε ξανά, αφού ελέγξετε τον αριθμό. 271 00:22:11,121 --> 00:22:13,957 Ο αριθμός που καλέσατε δεν είναι στον κατάλογο. 272 00:22:14,041 --> 00:22:15,208 Ελέγξτε τον αριθμό. 273 00:22:17,169 --> 00:22:18,837 Ποιος ήταν; Μεθύστακας; 274 00:22:18,920 --> 00:22:20,672 Είναι τρελός. 275 00:22:20,756 --> 00:22:22,758 Πολύ κουραστικά τα πράγματα σήμερα. 276 00:22:22,841 --> 00:22:24,926 Σύνελθε! Θα συνεχίσεις να έρχεσαι εδώ; 277 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 Φεύγω. Καλή σας μέρα. 278 00:22:33,351 --> 00:22:34,936 Συνεχίστε την καλή δουλειά. 279 00:22:40,859 --> 00:22:41,818 Μαμά. 280 00:22:44,738 --> 00:22:45,822 Γύρισα. 281 00:22:49,618 --> 00:22:50,494 Τι στο καλό; 282 00:22:53,246 --> 00:22:54,247 Μαμά! 283 00:23:00,295 --> 00:23:01,421 Πού είναι; 284 00:23:05,467 --> 00:23:08,261 Το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο. Αφήστε μήνυμα… 285 00:23:09,596 --> 00:23:12,724 Πού πήγε η κυρά; Άφησε την πόρτα ανοιχτή. 286 00:23:22,651 --> 00:23:23,860 Σανγκ-γου. 287 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 Τι κάνεις εδώ; 288 00:23:39,751 --> 00:23:41,044 Φταίει το χρέος σου; 289 00:23:44,589 --> 00:23:48,718 Εσύ είσαι το καμάρι του Σανγκμούν-ντονγκ, η ιδιοφυΐα που γεννήθηκε και μεγάλωσε εδώ, 290 00:23:48,802 --> 00:23:52,556 που έγινε δεκτός στη Σχολή Επιχειρήσεων SNU ως αριστούχος. Μην ανησυχείς. 291 00:23:52,639 --> 00:23:54,182 Πάντα μπορείς να βγάλεις λεφτά. 292 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 Πήγαινε να τα πεις όλα στη μαμά σου και κάνε μια νέα αρχή. 293 00:23:59,062 --> 00:24:00,147 Πώς θα βγάλω 294 00:24:01,481 --> 00:24:02,607 έξι δις γουόν; 295 00:24:03,358 --> 00:24:04,776 Έξι δισεκατομμύρια; 296 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 Νόμιζα ότι ήταν 600 εκατομμύρια. 297 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρουν. 298 00:24:12,450 --> 00:24:15,704 Επένδυσες σε μετοχές ενώ δούλευες σε χρηματιστηριακή εταιρεία; 299 00:24:16,288 --> 00:24:18,039 Δεν ήταν μόνο οι μετοχές. 300 00:24:21,084 --> 00:24:22,294 Ήταν και τα "δώρα". 301 00:24:22,377 --> 00:24:23,420 Δώρα; 302 00:24:24,921 --> 00:24:26,590 Πόνταρες τόσα πολλά στα δώρα σου; 303 00:24:27,424 --> 00:24:29,676 Τι πόνταρες με τόσα λεφτά; 304 00:24:31,469 --> 00:24:33,930 -Βρήκες κοπέλα; -Δεν είναι τέτοιου είδους "δώρα". 305 00:24:36,683 --> 00:24:37,767 Δεν πειράζει. 306 00:24:38,351 --> 00:24:39,769 Θεέ μου. 307 00:24:42,814 --> 00:24:47,402 Δεν μπορείς να δηλώσεις χρεοκοπία ή κάτι τέτοιο; 308 00:24:47,485 --> 00:24:50,238 Λένε ότι, αν το κάνεις, σου χαρίζονται τα χρέη. 309 00:24:50,322 --> 00:24:52,908 Υποθήκευσα την περιουσία της μαμάς μου και τη δική μου. 310 00:24:53,825 --> 00:24:55,035 Και το σπίτι της. 311 00:24:55,869 --> 00:24:57,412 Και το μαγαζί της, τα πάντα. 312 00:25:07,881 --> 00:25:08,965 Γεια σας. 313 00:25:12,802 --> 00:25:13,887 Ναι, ο ίδιος. 314 00:25:17,599 --> 00:25:18,516 Τι; 315 00:25:18,600 --> 00:25:20,518 24ΩΡΟ ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 316 00:25:22,812 --> 00:25:23,813 Είναι διαβητική. 317 00:25:26,775 --> 00:25:28,693 Χωρίς αγωγή, ανέπτυξε επιπλοκές. 318 00:25:29,527 --> 00:25:31,613 Πρέπει να πονούσε πολύ. 319 00:25:32,239 --> 00:25:33,615 Δεν είχες ιδέα; 320 00:25:34,241 --> 00:25:36,076 Μπορεί να θεραπευτεί, σωστά; 321 00:25:36,785 --> 00:25:40,372 Στη χειρότερη περίπτωση, ίσως χρειαστεί να ακρωτηριάσουμε τα πόδια της. 322 00:25:40,455 --> 00:25:44,000 Ας τη βάλουμε στο νοσοκομείο και να δούμε πώς θα πάει. 323 00:25:51,967 --> 00:25:52,968 Μαμά! 324 00:25:57,806 --> 00:25:58,765 Μαμά! 325 00:26:00,976 --> 00:26:04,312 Μαμά, πού πας; Είπε ότι πρέπει να πας στο νοσοκομείο. 326 00:26:04,396 --> 00:26:05,480 Καλά είμαι. 327 00:26:06,064 --> 00:26:07,816 Όχι, δεν είσαι καλά. 328 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 Δεν μπορείς καν να περπατήσεις. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,569 Ξέχνα το. 330 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 Έχεις μέρες να έρθεις σπίτι επειδή κάνεις ό,τι κάνεις. 331 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 Και τώρα εμφανίζεσαι ξαφνικά για να παίξεις τον καλό γιο; 332 00:26:18,702 --> 00:26:20,537 Μαμά, μην είσαι χαζή. 333 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 Θα γίνει χειρότερο, αν δεν το φροντίσεις. 334 00:26:23,164 --> 00:26:26,876 Κι αν το κάνω; Αν νοσηλευτώ, 335 00:26:26,960 --> 00:26:28,962 ποιος θα μας πληρώνει το νοίκι; 336 00:26:30,046 --> 00:26:35,051 Επίσης, ξέρεις πόσο κοστίζει να μείνεις στο νοσοκομείο, 337 00:26:35,135 --> 00:26:36,845 πόσο μάλλον η θεραπεία; 338 00:26:36,928 --> 00:26:38,596 Έχεις ασφάλεια! 339 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 Τι είπες; Ασφάλεια; 340 00:26:41,975 --> 00:26:43,393 Δεν θυμάσαι; 341 00:26:44,185 --> 00:26:48,398 Ακύρωσες τα πάντα και ξόδεψες όλα τα λεφτά. 342 00:26:48,481 --> 00:26:50,859 Μπορείς να συνέλθεις, σε παρακαλώ; 343 00:26:51,443 --> 00:26:52,444 Θεέ μου. 344 00:26:54,946 --> 00:26:56,031 Γκι-χουν. 345 00:26:57,657 --> 00:26:59,284 Είμαι πολύ κουρασμένη. 346 00:27:00,869 --> 00:27:04,956 Είμαι πολύ κουρασμένη για να συνεχίσω. 347 00:27:05,749 --> 00:27:07,042 Ας σταματήσουμε εδώ. 348 00:27:13,006 --> 00:27:15,550 Να πάρει. Θα φέρω λεφτά! 349 00:27:16,092 --> 00:27:17,969 Θα φέρω λεφτά στο σπίτι, εντάξει; 350 00:27:23,725 --> 00:27:24,642 Ναι, μαμά. 351 00:27:26,770 --> 00:27:28,646 Πάω στο δωμάτιό του. 352 00:27:31,524 --> 00:27:33,568 Σίγουρα είναι καλά. 353 00:27:33,651 --> 00:27:36,112 Αποφεύγει τα τηλεφωνήματα πού και πού. 354 00:27:39,699 --> 00:27:42,660 Θα τηλεφωνήσω σε όποιον ξέρει πού βρίσκεται. 355 00:27:43,703 --> 00:27:45,121 Αν δεν τον βρω ούτε έτσι, 356 00:27:46,331 --> 00:27:48,291 θα δηλώσω την εξαφάνισή του αύριο. 357 00:27:51,461 --> 00:27:53,171 Είμαι αστυνομικός, το ξέχασες; 358 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Θα τον βρω. 359 00:27:56,758 --> 00:27:58,593 Ναι, μαμά. Μην ανησυχείς. 360 00:28:00,428 --> 00:28:01,429 ΚΟΙΤΩΝΕΣ ΣΑΪΜΠΕΡ 361 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 Πόσον καιρό έχει να έρθει; 362 00:28:04,349 --> 00:28:07,227 Δεν τους τσεκάρω όλους εδώ κάθε μέρα. 363 00:28:07,310 --> 00:28:10,021 Μα θα πλήρωνε το νοίκι του πριν μια βδομάδα. 364 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 Από τότε, περνάω κάθε μέρα 365 00:28:12,649 --> 00:28:15,860 αλλά δεν έχει έρθει ούτε έχει σηκώσει το τηλέφωνο. 366 00:28:17,737 --> 00:28:18,822 Λοιπόν… 367 00:28:18,905 --> 00:28:21,991 Σχετικά με το ενοίκιο… 368 00:28:23,326 --> 00:28:27,163 Αλλιώς θα πρέπει να πάρεις τα πράγματά του. 369 00:28:29,582 --> 00:28:31,668 Θα ρίξω μια ματιά και θα σου δώσω το νοίκι του. 370 00:28:35,213 --> 00:28:36,423 Πάρε τον χρόνο σου. 371 00:28:50,353 --> 00:28:52,564 ΑΝΙΧΝΕΥΜΕΝΕΣ ΕΠΙΘΥΜΙΕΣ, ΑΝΘΙΣΑΝ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ 372 00:29:20,967 --> 00:29:22,135 Μεθύστακας; 373 00:29:22,218 --> 00:29:23,595 Είναι τρελός. 374 00:29:23,678 --> 00:29:25,263 Πολύ φορτωμένα τα πράγματα σήμερα. 375 00:29:31,019 --> 00:29:32,979 Παιδιά, ελάτε να φάτε παγωτό. 376 00:29:33,688 --> 00:29:35,815 Ναι! Παγωτό! 377 00:29:41,237 --> 00:29:43,948 Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι ήθελες παγωτό. 378 00:29:50,914 --> 00:29:52,248 Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 379 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Μάλωσες με τους φίλους σου; 380 00:29:59,214 --> 00:30:02,425 Αν δεν μιλάς, θα φύγω. 381 00:30:07,222 --> 00:30:09,849 Δεν θέλω να μείνω εδώ. 382 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 Είπες ότι θα έφερνες τη μαμά. 383 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 Είπες ότι θα μέναμε όλοι μαζί 384 00:30:18,024 --> 00:30:19,651 αν περίμενα έναν μήνα. 385 00:30:23,530 --> 00:30:24,572 Τσεόλ. 386 00:30:26,449 --> 00:30:28,618 -Είναι… -Όλα τα παιδιά λένε πως είπες ψέματα. 387 00:30:29,160 --> 00:30:30,870 Είπαν ότι δεν θα φύγω ποτέ από δω. 388 00:30:32,539 --> 00:30:34,290 Λένε ότι μ' εγκατέλειψες εδώ. 389 00:30:38,711 --> 00:30:39,712 Όχι. 390 00:30:41,506 --> 00:30:43,216 Η μαμά κι ο μπαμπάς θα έρθουν. 391 00:30:45,510 --> 00:30:47,303 Θα το φροντίσω. 392 00:30:50,974 --> 00:30:54,477 Του χρόνου, θα ζούμε όλοι κάτω από την ίδια στέγη. 393 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 Με ξέρεις, έτσι; 394 00:31:00,900 --> 00:31:02,694 Πάντα κρατώ τις υποσχέσεις μου. 395 00:31:12,871 --> 00:31:15,832 Ναι, αυτός. Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως. 396 00:31:15,915 --> 00:31:19,127 Τι το θες το όνομα αυτού του τρελού, ντετέκτιβ Χουάνγκ; 397 00:31:19,210 --> 00:31:22,213 Τον είδα χθες 398 00:31:22,297 --> 00:31:24,424 και ίσως είναι παλιός γνωστός μου. 399 00:31:24,507 --> 00:31:25,425 Αλήθεια; 400 00:31:26,092 --> 00:31:27,093 Πώς τον έλεγαν; 401 00:31:27,176 --> 00:31:30,263 Σέονγκ κάτι και μένει στο Σανγκμούν-ντονγκ. 402 00:31:30,346 --> 00:31:31,306 Σέονγκ Γκι-χουν. 403 00:31:31,389 --> 00:31:32,765 Γκι-χουν του Σανγκμούν-ντονγκ. 404 00:31:32,849 --> 00:31:34,517 Έχεις δίκιο. Σέονγκ Γκι-χουν. 405 00:31:34,601 --> 00:31:35,768 Τον ξέρεις; 406 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Ναι, έτσι νομίζω. 407 00:31:39,063 --> 00:31:42,108 Μου δίνετε τη διεύθυνσή του; 408 00:31:47,030 --> 00:31:48,573 Άλι! Έχω καιρό να σε δω! 409 00:31:56,956 --> 00:31:58,124 Γεια σου, Άλι. 410 00:31:58,207 --> 00:32:00,668 -Γιατί αποφεύγετε τις κλήσεις μου; -Με κάλεσες; 411 00:32:00,752 --> 00:32:01,836 Δεν είχα ιδέα. 412 00:32:01,920 --> 00:32:03,713 Γιατί; Συμβαίνει κάτι; 413 00:32:03,796 --> 00:32:06,299 Κύριε, πληρώστε μου τους μισθούς που μου χρωστάτε. 414 00:32:08,843 --> 00:32:11,679 Πόσες φορές θα σ' το πω; 415 00:32:11,763 --> 00:32:14,015 Δεν έχω λεφτά. Οι δουλειές μας δεν πάνε καλά… 416 00:32:14,098 --> 00:32:18,311 Δεν μπορούσα να φροντίσω το δάχτυλό μου. Δεν είχα λεφτά για το νοσοκομείο. 417 00:32:18,937 --> 00:32:20,772 Γυρίζω σπίτι τώρα. 418 00:32:20,855 --> 00:32:22,148 Σας παρακαλώ, τα λεφτά μου. 419 00:32:22,231 --> 00:32:25,193 Γαμώτο. Ρώτα τους άλλους αν πληρώθηκαν. 420 00:32:25,276 --> 00:32:27,320 Θα σας πληρώσω μόνο όταν πληρωθώ! 421 00:32:27,946 --> 00:32:31,115 Πονάω πολύ σε όλο μου το σώμα. 422 00:32:31,199 --> 00:32:33,576 Δεν μπορώ να πάω σε γιατρό, γιατί δεν έχω λεφτά. 423 00:32:33,660 --> 00:32:35,787 Είπατε ότι θα με πληρώσετε. 424 00:32:36,829 --> 00:32:39,666 Σας παρακαλώ, πληρώστε με. Πέρασαν έξι μήνες. 425 00:32:39,749 --> 00:32:41,918 Να πάρει, τι σ' έπιασε; 426 00:32:43,711 --> 00:32:46,130 Θα τα πούμε αργότερα. Έχω λίγη δουλειά. 427 00:32:52,178 --> 00:32:53,346 Δώστε μου τα λεφτά μου. 428 00:32:54,389 --> 00:32:55,765 Κύριε, δώστε μου τα λεφτά μου. 429 00:32:55,848 --> 00:32:58,184 Πώς τολμάς να μ' αγγίζεις, κάθαρμα; 430 00:32:58,267 --> 00:32:59,769 Μη με βρίζεις τώρα! 431 00:32:59,852 --> 00:33:02,689 Παλιοηλίθιε! 432 00:33:02,772 --> 00:33:03,940 Έχεις λεφτά! 433 00:33:04,023 --> 00:33:05,733 -Πουτάνας γιε! -Τα λεφτά μου! 434 00:33:07,276 --> 00:33:08,653 Άσε με, ηλίθιε. 435 00:33:09,779 --> 00:33:11,114 Δώσε μου τα λεφτά μου! 436 00:33:20,164 --> 00:33:22,333 Δεν μπορείς να φύγεις! 437 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 ΝΟΤΙΟΙ ΑΝΤΡΕΣ, ΒΟΡΕΙΕΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ. 438 00:33:27,755 --> 00:33:31,342 Καταλαβαίνω πολύ καλά την κατάστασή σου. 439 00:33:32,468 --> 00:33:33,553 Ξέρεις, όμως, 440 00:33:34,303 --> 00:33:37,557 είναι αδύνατο να βρούμε μεσάζοντες που μόλις το σκάσανε με τα λεφτά. 441 00:33:37,640 --> 00:33:39,934 Δεν είσαι το μόνο θύμα. 442 00:33:40,518 --> 00:33:44,313 Κάποια θύματα πήγαν στο Νταντόνγκ για να τους πιάσουν, 443 00:33:44,397 --> 00:33:46,315 μα συνελήφθησαν από την κινεζική αστυνομία 444 00:33:46,941 --> 00:33:49,235 και σχεδόν τους έσυραν στον Βορρά. 445 00:33:49,318 --> 00:33:51,988 Άρα, υπάρχει άλλος τρόπος; 446 00:33:54,449 --> 00:33:56,576 Πρέπει να προσλάβεις άλλον μεσάζοντα. 447 00:33:57,618 --> 00:34:02,540 Αλλά όπως ξέρεις, θα πρέπει να ξεκινήσεις από την αρχή. 448 00:34:04,125 --> 00:34:05,043 Πόσα; 449 00:34:06,419 --> 00:34:09,881 Πρώτα απ' όλα, θα πρέπει να ψάξουν ξανά τους γονείς σου. 450 00:34:10,465 --> 00:34:13,926 Και αυξήθηκε η συνοριοφυλακή των συνόρων, 451 00:34:14,010 --> 00:34:16,471 οπότε το τίμημα για να περάσουν το ποτάμι εκτινάχθηκε. 452 00:34:16,554 --> 00:34:17,722 Πόσα, λοιπόν; 453 00:34:20,683 --> 00:34:22,643 Θα χρειαστείτε τουλάχιστον… 454 00:34:24,270 --> 00:34:26,147 40 εκατομμύρια γουόν. 455 00:34:28,441 --> 00:34:29,275 Σαράντα. 456 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 Αυτό είναι απλώς η τιμή για να τους πάει στην Κίνα. 457 00:34:32,153 --> 00:34:34,113 Αν θες να τους φέρεις στο Νότο… 458 00:34:34,197 --> 00:34:35,531 Καίει! 459 00:34:35,615 --> 00:34:37,200 Καίει πολύ! Γαμώτο! 460 00:34:39,869 --> 00:34:42,789 Σε εμπιστεύτηκα την τελευταία φορά κι έστειλα τα λεφτά. 461 00:34:44,707 --> 00:34:46,959 Τα λεφτά για τα οποία ρίσκαρα τη ζωή μου. 462 00:34:48,211 --> 00:34:49,212 Στάσου. 463 00:34:49,754 --> 00:34:51,714 Δεν είχα ιδέα, εντάξει; 464 00:34:52,381 --> 00:34:55,676 Δεν ήξερα ότι θα το έσκαγαν με τα λεφτά σου. 465 00:34:56,469 --> 00:34:57,678 Το ορκίζομαι. 466 00:35:00,973 --> 00:35:02,058 Θα… 467 00:35:03,184 --> 00:35:04,519 φέρω τα λεφτά. 468 00:35:06,437 --> 00:35:08,106 Αλλά, αν με εξαπατήσεις ξανά, 469 00:35:08,815 --> 00:35:11,317 θα σου κόψω το λαρύγγι την επόμενη φορά. 470 00:35:12,985 --> 00:35:13,903 Κατάλαβες; 471 00:35:14,570 --> 00:35:15,822 Εντάξει. 472 00:35:23,913 --> 00:35:25,123 Καίει πολύ. 473 00:35:35,758 --> 00:35:37,093 ΤΟ ΙΧΘΥΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΣΑΝΓΚ-ΓΟΥ 474 00:35:37,176 --> 00:35:40,138 Τρως καλά; 475 00:35:40,221 --> 00:35:43,599 Ναι, τρώω καλά, μην ανησυχείς. 476 00:35:43,683 --> 00:35:48,020 Αμφιβάλλω αν το αμερικανικό φαγητό είναι του γούστου σου. Τι έχεις φάει; 477 00:35:48,104 --> 00:35:51,315 Όλα καλά, μαμά. Υπάρχουν πολλά κορεάτικα εστιατόρια εδώ. 478 00:35:51,399 --> 00:35:54,193 Αλήθεια; Τι ανακούφιση. 479 00:35:55,069 --> 00:35:56,320 Πότε θα γυρίσεις; 480 00:35:57,905 --> 00:36:00,366 Κράτησε παραπάνω απ' όσο περιμέναμε, δεν ξέρω. 481 00:36:01,117 --> 00:36:03,494 -Μπορεί να πάρει καιρό. -Κατάλαβα. 482 00:36:03,578 --> 00:36:05,580 Θα σου είναι πολύ δύσκολο. 483 00:36:06,080 --> 00:36:06,956 Μαμά. 484 00:36:07,039 --> 00:36:08,583 Ναι; Τι είναι; 485 00:36:12,962 --> 00:36:13,796 Με συγχωρείτε. 486 00:36:13,880 --> 00:36:16,674 Θα πάρω τρία καλαμάρια για να τα βράσω. 487 00:36:16,757 --> 00:36:18,259 Εντάξει, μισό λεπτό. 488 00:36:18,342 --> 00:36:19,760 Σανγκ-γου, έχω πελάτισσα. 489 00:36:20,344 --> 00:36:22,889 Μη μου πάρεις τίποτα όταν γυρίσεις. 490 00:36:22,972 --> 00:36:25,433 Δεν χρειάζομαι τίποτα, εντάξει; 491 00:36:25,516 --> 00:36:26,350 Εντάξει. 492 00:36:26,434 --> 00:36:31,022 Εντάξει. Να τρως και να ντύνεσαι ζεστά. 493 00:36:31,105 --> 00:36:35,067 Να τα ξαναπούμε. Σ' αγαπώ, γιε μου. 494 00:36:36,152 --> 00:36:37,111 Είπες καλαμάρι; 495 00:36:53,127 --> 00:36:56,339 Θεέ μου, πάντα μου παίρνει κάτι 496 00:36:56,422 --> 00:36:59,634 όταν φεύγει για δουλειές στο εξωτερικό. 497 00:37:00,259 --> 00:37:02,511 Πρέπει να έχεις έναν υπέροχο γιο. 498 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Αποφοίτησε απ' τη Σεούλ. 499 00:37:06,265 --> 00:37:07,516 Διοίκηση επιχειρήσεων. 500 00:37:07,600 --> 00:37:10,353 Διοίκηση Επιχειρήσεων στο SNU; 501 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 Δεν είναι μόνο έξυπνος, είναι και όμορφος. 502 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 Είναι παντρεμένος; 503 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 Όχι ακόμα. 504 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Πόσων χρόνων είναι; 505 00:37:18,694 --> 00:37:20,154 Να του γνωρίσω καμιά; 506 00:37:20,738 --> 00:37:23,115 Αλλά ο γιος μου έχει υψηλά στάνταρ. 507 00:37:25,076 --> 00:37:26,327 Με συγχωρείτε. 508 00:37:27,870 --> 00:37:30,456 Είστε η μητέρα του κυρίου Τσο Σανγκ-γου; 509 00:37:30,539 --> 00:37:33,334 Ναι, ο Τσο Σανγκ-γου είναι γιος μου. 510 00:37:33,417 --> 00:37:35,253 Πού είναι τώρα; 511 00:37:35,336 --> 00:37:37,421 Είναι στις ΗΠΑ για δουλειά. 512 00:37:37,505 --> 00:37:40,132 -Γιατί τον ψάχνεις; -Αστυνομία. 513 00:37:41,092 --> 00:37:44,387 Εκδόθηκε ένταλμα σύλληψης για τον κύριο Τσο Σανγκ-γου 514 00:37:44,470 --> 00:37:47,515 για καταχρήσεις χρημάτων, πλαστογραφίες ιδιωτικών έγγραφων 515 00:37:47,598 --> 00:37:49,225 και άλλα οικονομικά εγκλήματα. 516 00:37:49,934 --> 00:37:50,935 Τι; 517 00:37:52,103 --> 00:37:54,397 Ποιον θα συλλάβετε; 518 00:37:57,108 --> 00:38:00,987 Για το Θεό, ντετέκτιβ. Πρέπει να έγινε παρεξήγηση. 519 00:38:01,070 --> 00:38:04,490 Ο γιος μου δεν θα έκανε ποτέ κάτι παράνομο. 520 00:38:05,366 --> 00:38:10,121 Αν βρεις τον γιο σου, πες του να έρθει οικειοθελώς. 521 00:38:10,204 --> 00:38:12,290 Το να ξεφεύγει έτσι διαρκώς, 522 00:38:12,373 --> 00:38:14,667 θα επηρεάσει αρνητικά τη δίκη του. 523 00:39:32,286 --> 00:39:33,204 Ποιος είναι; 524 00:39:57,436 --> 00:40:01,190 ΧΡΟΝΟΣ: ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ, 23 ΙΟΥΝΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΙΔΙΑ ΜΕ ΠΡΙΝ. 525 00:40:14,912 --> 00:40:16,288 Πού βρήκες τα λεφτά; 526 00:40:17,456 --> 00:40:19,500 Αλί, πού βρήκες τα λεφτά; 527 00:40:21,919 --> 00:40:23,254 Άκου προσεκτικά. 528 00:40:23,337 --> 00:40:26,757 Βγάλε εισιτήρια για την πρώτη πτήση και πήγαινε σπίτι με το παιδί μας. 529 00:40:26,841 --> 00:40:28,050 Κι εσύ; 530 00:40:28,134 --> 00:40:29,927 Εσείς πρώτοι. 531 00:40:30,010 --> 00:40:32,430 Θα έρθω μόλις τελειώσω τη δουλειά μου εδώ. 532 00:40:32,513 --> 00:40:36,934 Κάτι σου συμβαίνει, έτσι; 533 00:40:37,017 --> 00:40:38,811 Μη ρωτάς τίποτα για την ώρα. 534 00:40:38,894 --> 00:40:42,440 Πρέπει να τα μαζέψεις και να φύγεις αμέσως. 535 00:40:43,274 --> 00:40:45,734 Ελπίζω να κατανοείς το πρόβλημά μου. 536 00:40:47,945 --> 00:40:49,822 Σ' αγαπώ. Εσένα και το παιδί μας. 537 00:40:53,367 --> 00:40:55,035 Δεν έχω λεφτά. 538 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 ΘΕΡΑΠΕΥΤΙΚΗ ΠΑΜΠ 539 00:40:56,370 --> 00:40:58,497 Δάνεισέ μου τρία εκατομμύρια. 540 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 Θα σ' τα δώσω σε δύο μήνες. 541 00:41:00,875 --> 00:41:03,002 Δεν πρέπει να μιλάς για λεφτά με φίλους. 542 00:41:03,085 --> 00:41:05,004 Και ξέρεις την κατάστασή μου. 543 00:41:05,963 --> 00:41:07,298 Φυσικά και την ξέρω. 544 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 Δεν θα ζητούσα αν δεν ήταν τόσο άσχημα τα πράγματα. 545 00:41:11,635 --> 00:41:13,679 Αν χρειαστεί, θα δουλέψω εδώ ως διανομέας. 546 00:41:13,762 --> 00:41:16,140 Τι εννοείς, ως διανομέας; 547 00:41:16,223 --> 00:41:18,601 Δες την παμπ μου. Δεν έχω ούτε για νοίκι. 548 00:41:21,353 --> 00:41:23,189 Θα σ' τα δώσω σ' έναν μήνα. 549 00:41:24,523 --> 00:41:27,526 Μπορώ, αν κάνω δύο δουλειές ως σοφέρ και διανομέας. 550 00:41:28,819 --> 00:41:29,653 Έλα. 551 00:41:30,738 --> 00:41:33,574 Ο γιατρός είπε ότι πρέπει να χειρουργηθεί, αλλά… 552 00:41:33,657 --> 00:41:34,742 Αγάπη μου. 553 00:41:35,409 --> 00:41:36,911 Δεν πρέπει να πας μέσα; 554 00:41:37,495 --> 00:41:38,454 Θα το κάνω σύντομα. 555 00:41:38,537 --> 00:41:41,540 Μπες μέσα αμέσως! Σβήσε το τσιγάρο σου. 556 00:41:52,176 --> 00:41:53,135 Γεια σας. 557 00:41:54,261 --> 00:41:55,971 -Γκι-χουν. -Ναι; 558 00:41:56,055 --> 00:41:59,099 Δεν πρέπει να καπνίζεις μπροστά σε ξένα μαγαζιά. 559 00:42:01,685 --> 00:42:02,520 Σωστά. 560 00:42:34,718 --> 00:42:35,761 Εσύ. 561 00:42:43,602 --> 00:42:44,812 Κύριε. 562 00:42:45,813 --> 00:42:46,814 Εσύ δεν είσαι; 563 00:42:47,982 --> 00:42:49,733 Παίκτης 456. 564 00:42:49,817 --> 00:42:50,776 Μάλιστα, κύριε. 565 00:42:51,986 --> 00:42:53,070 Εγώ είμαι. 566 00:42:53,153 --> 00:42:56,615 Τι γυρεύεις σ' αυτήν τη γειτονιά; 567 00:42:56,699 --> 00:42:58,450 Εδώ κοντά μένω. 568 00:42:59,159 --> 00:43:00,411 Κατάλαβα. 569 00:43:02,955 --> 00:43:04,957 Κι εσείς σ' αυτήν τη γειτονιά μένετε; 570 00:43:05,040 --> 00:43:06,208 Όχι. 571 00:43:06,750 --> 00:43:10,462 Έχω μια φίλη που μένει εδώ κοντά. 572 00:43:11,589 --> 00:43:15,301 Δεν έχω πού να πάω αυτήν τη στιγμή, 573 00:43:15,801 --> 00:43:18,762 οπότε μένω εκεί για λίγο. 574 00:43:20,556 --> 00:43:21,682 Θεέ μου. 575 00:43:22,308 --> 00:43:23,642 Θέλετε να καθίσετε; 576 00:43:23,726 --> 00:43:24,643 Φυσικά. 577 00:43:27,354 --> 00:43:29,398 Δεν το πιστεύω ότι σας βλέπω εδώ. 578 00:43:30,107 --> 00:43:31,358 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 579 00:43:31,942 --> 00:43:32,943 Μάλλον… 580 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 ήταν γραφτό να συναντηθούμε. 581 00:43:38,157 --> 00:43:39,074 Θεέ μου. 582 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 Θέλετε λίγο; 583 00:43:41,160 --> 00:43:42,202 Φυσικά. 584 00:43:43,787 --> 00:43:44,622 Σωστά. 585 00:43:45,497 --> 00:43:47,750 Σας πονάει το κεφάλι; Επιτρέπεται να πίνετε; 586 00:43:47,833 --> 00:43:49,043 Δεν πειράζει. 587 00:43:57,384 --> 00:43:58,552 Θεέ μου. 588 00:43:59,595 --> 00:44:01,430 Συγγνώμη που δεν έχω φαγητό. 589 00:44:03,057 --> 00:44:04,224 Δεν πειράζει. 590 00:44:09,063 --> 00:44:11,148 ΡΑΜΕΝ 591 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 Περιμένετε. 592 00:44:21,950 --> 00:44:25,079 Κύριε, αλήθεια είναι εντάξει αυτό; Μήπως το παρακάνετε λίγο; 593 00:44:25,162 --> 00:44:26,205 Καλά είμαι. 594 00:44:33,587 --> 00:44:34,505 Εγώ… 595 00:44:36,090 --> 00:44:38,676 αποφάσισα να γυρίσω πίσω. 596 00:44:39,385 --> 00:44:40,552 Να πάτε πού; 597 00:44:48,018 --> 00:44:49,311 Εκεί; 598 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 Ξέρεις, 599 00:44:54,566 --> 00:44:56,402 δεν μου μένει πολύς χρόνος ζωής. 600 00:44:56,485 --> 00:44:57,528 Δεν θέλω να 601 00:44:58,654 --> 00:45:01,990 περιμένω να πεθάνω έτσι. 602 00:45:04,118 --> 00:45:05,202 Ποτέ δεν ξέρεις. 603 00:45:05,869 --> 00:45:09,790 Μπορεί και να κερδίσω. 604 00:45:10,791 --> 00:45:13,085 Όταν παίζαμε Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως, 605 00:45:13,794 --> 00:45:16,964 Τελείωσα το παιχνίδι πριν από σένα. 606 00:45:17,047 --> 00:45:18,674 Ακόμα κι έτσι, το μέρος εκείνο… 607 00:45:20,342 --> 00:45:22,136 Όταν βγήκα έξω, 608 00:45:23,178 --> 00:45:27,641 κατάλαβα πως ό,τι έλεγαν ήταν αλήθεια. 609 00:45:28,892 --> 00:45:32,479 Η ζωή εδώ έξω είναι πιο βασανιστική. 610 00:45:47,578 --> 00:45:48,579 Αφεντικό! 611 00:45:50,330 --> 00:45:51,707 Γιατί άργησες τόσο; 612 00:45:51,790 --> 00:45:55,919 Κάτι μεθύστακες καβγάδισαν στο μπαρ την ώρα που ετοιμαζόμουν να φύγω. 613 00:45:56,795 --> 00:45:58,130 Ξέρετε πώς είναι. 614 00:45:58,213 --> 00:46:01,717 Όλοι οι χαμένοι βγαίνουν τις Παρασκευές για πάρτι. 615 00:46:01,800 --> 00:46:02,718 Πού είναι τα λεφτά; 616 00:46:06,346 --> 00:46:08,182 Αυτά μπόρεσα να βρω τελευταία στιγμή. 617 00:46:08,265 --> 00:46:10,309 Μπορώ να μαζέψω κι άλλα από βδομάδα. 618 00:46:11,226 --> 00:46:14,646 Τέλος πάντων, άκουσα ότι ο Μεγάλος Αρχηγός μας έστειλε όσα αγόρια μπορούσε. 619 00:46:14,730 --> 00:46:17,316 στο Ίντσεον και στο Ίλσαν για να σας βρουν. 620 00:46:18,317 --> 00:46:20,110 Πού κρυβόσασταν; 621 00:46:20,194 --> 00:46:21,862 Δεν μπορώ να το συζητήσω εδώ. 622 00:46:22,362 --> 00:46:23,322 Οδήγησες μέχρι εδώ; 623 00:46:24,156 --> 00:46:25,616 Ναι, από δω. 624 00:46:32,039 --> 00:46:36,168 Αυτή είναι η πρόσκληση για το "Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως"; 625 00:46:36,251 --> 00:46:37,544 Σωστά. 626 00:46:38,420 --> 00:46:39,838 Μου την έστειλαν χθες. 627 00:46:40,756 --> 00:46:42,591 Φαίνεται ότι θα το ξανακάνουν. 628 00:46:43,342 --> 00:46:47,930 Μάζεψε όσα αγόρια μπορείς μέχρι την Τρίτη. 629 00:46:48,847 --> 00:46:50,265 Και πάρε και όπλα. 630 00:46:51,475 --> 00:46:53,602 -Όπλα; -Έχουν όπλα. 631 00:46:54,144 --> 00:46:56,313 Αλλά μόνο ένας έρχεται να μας πάρει. 632 00:46:57,731 --> 00:46:59,525 Θα δείρουμε τον τύπο με τη μάσκα 633 00:46:59,608 --> 00:47:01,777 και θα διαρρήξουμε το χρηματοκιβώτιο. 634 00:47:01,860 --> 00:47:05,489 Ακόμα κι αν αληθεύουν όσα είπατε… 635 00:47:05,572 --> 00:47:08,867 Κωλόπαιδο. Τι εννοείς "ακόμα κι αν"; Είναι αλήθεια. 636 00:47:10,827 --> 00:47:11,662 Συγγνώμη, κύριε. 637 00:47:13,121 --> 00:47:17,501 Έχουν δεκάδες δισεκατομμύρια γουόν σε έναν τεράστιο κουμπαρά. 638 00:47:18,085 --> 00:47:19,753 Αν καταφέρουμε να τους τη φέρουμε, 639 00:47:20,546 --> 00:47:25,175 δεν θα έχουμε να κάνουμε πια με μεθύστακες στα μπαρ. 640 00:47:26,176 --> 00:47:27,261 Μα, αφεντικό… 641 00:47:28,387 --> 00:47:33,058 όλοι οι άντρες υποθέτουν ότι κρυφτήκατε, αφού τσαντίσατε το Μεγάλο Αφεντικό. 642 00:47:33,141 --> 00:47:35,894 Όλοι στο Ίντσεον αυτό πιστεύουν. 643 00:47:37,771 --> 00:47:40,357 Δεν νομίζω ότι μπορώ να πείσω κανέναν. 644 00:47:40,440 --> 00:47:44,403 Κοίτα, βλάκα. Θα τους ληστέψω και θα τον ξεπληρώσω. 645 00:47:46,280 --> 00:47:47,155 Αφεντικό. 646 00:47:48,448 --> 00:47:51,243 Πόσα χάσατε στο καζίνο στις Φιλιππίνες; 647 00:47:53,620 --> 00:47:54,788 Πώς το ήξερες; 648 00:47:54,871 --> 00:47:57,708 Αφεντικό, έπρεπε να ξέρετε πότε να σταματήσετε. 649 00:47:57,791 --> 00:47:59,334 Έχεις τρελαθεί, κάθαρμα; 650 00:48:05,299 --> 00:48:06,258 Έι, Ντέοκ-σου. 651 00:48:06,341 --> 00:48:07,259 "Ντέοκ-σου"; 652 00:48:07,342 --> 00:48:08,260 Βλάκα. 653 00:48:10,262 --> 00:48:14,391 Ήρθαν εδώ οι χειριστές των καζίνο από τις Φιλιππίνες, 654 00:48:14,474 --> 00:48:19,521 για να σου πάρουν το συκώτι, τα νεφρά και τα μάτια, αντί για τα λεφτά που χρωστάς. 655 00:48:20,939 --> 00:48:23,191 Είσαι καταδικασμένος, βλάκα. 656 00:48:45,714 --> 00:48:47,674 Γεια! Καλώς ήρθατε στην Κορέα! 657 00:48:49,051 --> 00:48:49,885 Καλώς ήρθατε! 658 00:48:50,886 --> 00:48:52,220 "Σκότωσα τον Ντέοκ-σου"! 659 00:48:52,888 --> 00:48:53,764 Έλα! 660 00:48:53,847 --> 00:48:55,349 Ελάτε, καθάρματα. 661 00:48:56,516 --> 00:48:58,852 -Έι! -Πάμε! Σκοτώστε τον Ντέοκ-σου! 662 00:48:59,770 --> 00:49:00,854 Πιάστε τον! 663 00:49:06,109 --> 00:49:07,319 Λεφτά; 664 00:49:07,402 --> 00:49:08,403 Ναι. 665 00:49:10,447 --> 00:49:11,323 Πόσα; 666 00:49:13,992 --> 00:49:15,160 Περίπου… 667 00:49:16,328 --> 00:49:17,788 δύο εκατομμύρια γουόν. 668 00:49:18,705 --> 00:49:19,790 Δύο εκατομμύρια γουόν; 669 00:49:23,543 --> 00:49:24,503 Ναι. 670 00:49:29,383 --> 00:49:31,802 Δεν νομίζεις ότι έχεις λίγο θράσος; 671 00:49:31,885 --> 00:49:36,306 Δεν μου έδωσες ποτέ λεφτά για διατροφή. 672 00:49:36,390 --> 00:49:38,600 Πώς μπορείς να με ικετεύεις για λεφτά πάλι; 673 00:49:42,521 --> 00:49:43,397 Συγγνώμη. 674 00:49:44,147 --> 00:49:46,108 Είναι για τα νοσήλια της μαμάς μου. 675 00:49:51,029 --> 00:49:52,114 Πόσο άρρωστη είναι; 676 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Έχει έντονο διαβήτη. 677 00:49:57,536 --> 00:49:58,995 Χρειάζεται εγχείρηση. 678 00:50:08,422 --> 00:50:09,506 Δεν έχω λεφτά. 679 00:50:10,298 --> 00:50:11,675 Μετά βίας τα βγάζουμε πέρα. 680 00:50:16,638 --> 00:50:17,639 Σε παρακαλώ. 681 00:50:19,516 --> 00:50:21,560 Η μαμά μου σου φέρθηκε πολύ καλά. 682 00:50:21,643 --> 00:50:23,645 Σου ζητάω λεφτά γιατί είμαι απελπισμένος. 683 00:50:24,813 --> 00:50:26,481 Θα φροντίσω να σε ξεπληρώσω. 684 00:50:27,816 --> 00:50:28,900 Δεν έχω καθόλου λεφτά. 685 00:50:29,484 --> 00:50:31,486 Ο άντρας μου μου δίνει έξοδα διαβίωσης. 686 00:50:32,904 --> 00:50:35,115 Μπορείς να τον ρωτήσεις… 687 00:50:35,198 --> 00:50:36,199 Τρελάθηκες; 688 00:50:38,160 --> 00:50:39,077 Κοίτα. 689 00:50:40,328 --> 00:50:43,123 Για ποιον λόγο να του πω ότι είναι; 690 00:50:47,502 --> 00:50:49,129 Φύγε, τώρα. 691 00:50:49,212 --> 00:50:52,674 -Έι. -Σε λίγο θα έρθει ο μπαμπάς των παιδιών. 692 00:50:53,550 --> 00:50:55,802 Γιατί τον λες "μπαμπά των παιδιών"; 693 00:50:56,762 --> 00:50:58,096 Είμαι μπαμπάς της Γκα-γέονγκ! 694 00:50:58,180 --> 00:50:59,264 Τι; Μπαμπάς; 695 00:51:00,098 --> 00:51:03,059 Τι έχεις κάνει εσύ για εκείνη; Σου αξίζει να είσαι ο μπαμπάς της; 696 00:51:03,143 --> 00:51:05,395 Δεν ήσουν καν εκεί όταν γεννήθηκε! 697 00:51:07,314 --> 00:51:08,356 Αυτό ήταν… 698 00:51:09,316 --> 00:51:12,319 Ξέρεις την ιστορία! Δεν μπόρεσα να πάω. 699 00:51:12,402 --> 00:51:13,570 Ο συνάδελφός κατέρρευσε… 700 00:51:13,653 --> 00:51:15,322 Κι εγώ κατέρρευσα! 701 00:51:16,281 --> 00:51:18,158 Σύρθηκα έως το νοσοκομείο! 702 00:51:18,241 --> 00:51:20,619 Αν αργούσα λίγο, θα την έχανα! 703 00:51:20,702 --> 00:51:23,789 Ο συνάδελφός μου πέθανε εκείνη τη μέρα, μπροστά στα μάτια μου! 704 00:51:24,581 --> 00:51:26,833 Ούτε στο νοσοκομείο δεν μπορούσε να πάει! 705 00:51:31,546 --> 00:51:33,548 Γλυκιά μου, γυρίσαμε. 706 00:51:36,551 --> 00:51:37,761 Νωρίς γύρισες. 707 00:51:39,471 --> 00:51:40,388 Μπαμπά. 708 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 Μαμά! 709 00:51:49,773 --> 00:51:53,193 Ήταν στη γειτονιά και ήρθε να δει την Γκα-γέονγκ. 710 00:51:55,237 --> 00:51:57,572 Τώρα που την είδα, φεύγω. 711 00:52:01,034 --> 00:52:03,578 -Φεύγεις; -Ναι, έχω ένα σημαντικό ραντεβού. 712 00:52:04,454 --> 00:52:05,580 Γκα-γέονγκ, αντίο. 713 00:52:06,289 --> 00:52:07,582 -Θα ξανάρθω. -Εντάξει. 714 00:52:10,043 --> 00:52:11,294 Έτσι. 715 00:52:19,386 --> 00:52:20,887 Γιατί ήρθε αυτήν τη φορά; 716 00:52:21,888 --> 00:52:24,224 -Γιατί τον έβαλες μέσα; -Συγγνώμη. 717 00:52:25,267 --> 00:52:29,187 Γύρισα από τα ψώνια και με περίμενε στην εξώπορτα. 718 00:52:38,488 --> 00:52:39,447 Περίμενε. 719 00:52:48,790 --> 00:52:49,749 Τι είναι αυτό; 720 00:52:49,833 --> 00:52:51,167 Άκουσα πως χρειάζεσαι λεφτά. 721 00:53:03,513 --> 00:53:04,556 Ευχαριστώ. 722 00:53:05,932 --> 00:53:08,393 Θα σε ξεπληρώσω. 723 00:53:08,476 --> 00:53:09,728 Δεν χρειάζεται. 724 00:53:10,812 --> 00:53:11,688 Αντ' αυτού, 725 00:53:12,480 --> 00:53:14,441 δεν θέλω να βλέπεις την οικογένειά μου πια. 726 00:53:16,902 --> 00:53:18,653 Η Γκα-γέονγκ περνάει δύσκολα. 727 00:53:19,487 --> 00:53:22,449 Σύντομα θα μετακομίσουμε στις ΗΠΑ, αλλά αν συνεχίσεις έτσι… 728 00:53:23,950 --> 00:53:25,368 Κάθαρμα! 729 00:53:26,119 --> 00:53:28,204 Νομίζεις ότι τα λεφτά λύνουν τα πάντα; 730 00:53:32,208 --> 00:53:33,251 Μπαμπά. 731 00:54:07,869 --> 00:54:08,745 Ο Σέονγκ Γκι-χουν; 732 00:54:11,122 --> 00:54:11,957 Ναι; 733 00:54:14,709 --> 00:54:16,086 Χουάνγκ Τζουν-χο, αστυνομία του Ντομπόνγκ. 734 00:54:17,837 --> 00:54:20,173 Πρόσφατα, δώσατε αναφορά στον υποσταθμό. 735 00:54:22,092 --> 00:54:25,220 Ότι απήγαγαν ανθρώπους για να τους πείσουν να παίξουν παιχνίδια. 736 00:54:25,303 --> 00:54:26,596 Κι επίσης ότι… 737 00:54:27,597 --> 00:54:28,974 σκοτώθηκαν άνθρωποι εκεί. 738 00:54:29,766 --> 00:54:31,935 Αυτό; Απλώς το επινόησα. 739 00:54:32,560 --> 00:54:34,771 Ήμουν πιωμένος και βαριόμουν, οπότε το επινόησα. 740 00:54:36,106 --> 00:54:37,649 Ο αδερφός μου είχε την ίδια κάρτα 741 00:54:38,858 --> 00:54:40,276 σαν κι αυτήν που είχες. 742 00:54:42,779 --> 00:54:44,322 Και τώρα αγνοείται. 743 00:54:46,992 --> 00:54:50,954 Το μάζεψα στον δρόμο και το είχα στην τσέπη μου. 744 00:54:51,037 --> 00:54:51,871 Κύριε Σέονγκ. 745 00:54:53,498 --> 00:54:54,582 Παρακαλώ, βοηθήστε με. 746 00:54:56,668 --> 00:54:58,003 Πρέπει να βρω τον αδερφό μου. 747 00:55:02,799 --> 00:55:03,925 Συγγνώμη. 748 00:55:06,136 --> 00:55:09,097 Δεν μπορώ να βοηθήσω κανέναν αυτήν τη στιγμή. 749 00:55:53,099 --> 00:55:55,977 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ "ΙΕΡΗ ΚΑΡΔΙΑ" ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΤΟΥ ΧΑΛΙΜ 750 01:00:51,022 --> 01:00:56,027 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Κωνσταντινίδης