1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,898 ‎În orașul meu, acel joc se numea „Jocul calamarului”. 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,237 ‎A fost numit așa pentru că se juca în formă de calamar. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,240 ‎Regulile sunt simple. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,996 ‎Copiii sunt împărțiți în două grupuri: ofensivă și apărare. 6 00:00:39,789 --> 00:00:43,543 ‎Când începe jocul, apărarea poate alerga în două picioare în interiorul terenului, 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 ‎în timp ce ofensiva are voie să sară doar într-un picior. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 ‎Mama ta! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,891 ‎Dar dacă un atacant taie mijlocul calamarului și depășește apărarea, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,979 ‎ are libertatea de a merge în două picioare. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 ‎Inspectorul secret. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,949 ‎L-am numit „inspectorul secret”, nu știu de ce. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,788 ‎După pregătirea pentru bătălia finală, 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,042 ‎atacanții se adună la intrarea calamarului. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 ‎Porniți! 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 ‎Pentru a câștiga, atacanții 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,012 ‎trebuie să atingă cu piciorul spațiul închis de la capul calamarului. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,310 ‎Dacă apărătorul te împinge în afara liniei calamarului, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 ‎mori. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,607 ‎Exact. Mori. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 ‎Ura! 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 ‎„Ura.” 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,006 ‎După ce faci pasul câștigător, strigi „Ura!” 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,845 ‎În acel moment, m-am simțit ca și cum toată lumea era a mea: 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,513 ‎euforic. 26 00:02:36,865 --> 00:02:40,493 ‎EPISODUL 1 ‎ROȘU, VERDE 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 ‎Ce-i asta? Pentru mine? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,424 ‎Îți amintești că azi e ziua lui Ga-yeong? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,636 ‎Da. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,766 ‎Nu uita și scoate-o la cină mai târziu! 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 ‎În ziua de azi, ‎nu mai poți mânca nimic bun cu atât. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 ‎Știi că lui Ga-yeong ‎îi place puiul prăjit. 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,234 ‎Du-te și cumpără-i pui prăjit! 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 ‎Nu-i pot lua pui și atât. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 ‎Ar trebui să-i iau un cadou de ziua ei. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,198 ‎Mai dă-mi niște bani! 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 ‎N-am niciun ban. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 ‎Cum adică? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,622 ‎Ți-am dat toți banii ‎pe care i-am făcut ca șofer. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,041 ‎Aoleu, mărunțișul ăla? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,920 ‎Nu ajung nici măcar să plătești ‎dobânda lunară pentru împrumut. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,298 ‎Oricum, nu putem achita trăind așa! 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,925 ‎Să folosim puțin când e nevoie! 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 ‎Doamne! 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,770 ‎Și vrei să nu mai faci asta? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 ‎Pune vasele la înmuiat după ce termini! 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,945 ‎Spui mereu că te doare spatele ‎și nici nu câștigi mare lucru! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 ‎Să vedem… 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,306 ‎BANCA DAEHAN 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 ‎INTRODUCEȚI CODUL PIN 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,853 ‎PIN INCORECT 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,146 ‎Ar trebui să fie ziua mea. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 ‎A schimbat pinul. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,110 ‎Te-a dezmoștenit maică-ta până la urmă. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 ‎Fir-ar! 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 ‎PIN INCORECT 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,660 ‎Fir-ar! Ce cod a pus bătrâna aia? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,161 ‎Încearcă ziua ei! 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,663 ‎Ziua ei? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,415 ‎Ziua mamei… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 ‎Nu știi când e ziua mamei tale? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,460 ‎Ticălos nerecunoscător! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 ‎Dispari, idiotule! Știu! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,675 ‎Sărbătorește după calendarul lunar, ‎așa că se schimbă în fiecare an. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 ‎Idiotule! Nu știi nimic. 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 ‎Încearcă data lunară! 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 ‎La naiba! 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 ‎La naiba! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 ‎Fir-ar! 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,605 ‎Hei! Ai grijă! 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 ‎O să îți blocheze cardul ‎dacă greșești din nou. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 ‎Gândește-te bine! Mai ai vreo idee? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,624 ‎Se verifică… Vă rog să selectați suma pe care doriți s-o retrageți. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,210 ‎Care era? Ce-ai folosit? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 ‎Data de azi. Ziua fiicei mele. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 ‎Bătrâna ține mai mult la nepoata ei ‎decât la mine. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 ‎Doamne! 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 ‎Linia Triplă, nouă, e pe locul doi. Tunetul Sec, șase, e al treilea. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,556 ‎Jack Prince, trei, e pe locul patru. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 ‎Se distanțează tot mai mult de lider. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 ‎Trece din linie dreaptă în viraj. 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,521 ‎- Da, asta e! Numărul nouă! ‎- Dă-i bice! Hai! 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 ‎- Jack Prince accelerează… ‎- Du-te! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,693 ‎- …și-l ajunge pe Linia Triplă. ‎- Haide! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 ‎- Hwarang, patru, își păstrează poziția. ‎- Dă-i bice! Fugi! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,116 ‎- Hwarang trece linia de sosire. ‎- Nu! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 ‎La naiba! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,871 ‎Ai zis că numărul nouă va câștiga sigur! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 ‎Prostul ăla idiot. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 ‎Cum ai putut pierde cu un cal așa grozav? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,807 ‎Se va termina pariul pentru a zecea cursă. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 ‎- Repet. ‎- Grăbește-te, bine? 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,604 ‎Se va termina pariul pentru a zecea cursă. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 ‎Hei! 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,444 ‎- Ce faci… ‎- Mă lași naibii în pace? 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 ‎Încerc să gândesc! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,916 ‎Bine. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 ‎Legenda Baekil, nouă, e chiar în mijloc. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,715 ‎- Numărul șase se apropie… ‎- Bine. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 ‎- …de lideri rapid… ‎- Bine, continuă! 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 ‎- …dar distanța e încă mare. ‎- Fugi! 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,013 ‎- Se îndreaptă din nou spre curbă. ‎- Bine. Virează! 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 ‎- Glonț de Aur, șapte, și opt… ‎- Da, virează! 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 ‎- …vin cu viteză maximă. ‎- Ține-te de ei! Afară! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,479 ‎Dar stați! Cineva se apropie prin exterior. 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,606 ‎- E numărul șase, Fulger! ‎- Da! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 ‎- Și câștigă teren. ‎- Șase și opt, hai! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 ‎- Se apropie! ‎- Hai! Dă-i bice! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 ‎- Numărul șase a trecut pe locul doi… ‎- Du-te! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,948 ‎- …și nu se oprește acolo. ‎- Du-te! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,034 ‎- A preluat conducerea! ‎- Du-te! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,912 ‎- Numărul șase, Fulger, a reușit! ‎- Da! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 ‎Veniți la mine! Șase și opt! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 ‎Am reușit! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,504 ‎- De unde a apărut șase? ‎- Omule, serios! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,591 ‎Ce am spus? E ziua fiicei mele azi! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,551 ‎Opt iunie. Deci șase și opt! 118 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 ‎Poftim 4.560.000 de woni. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 ‎Mulțumesc. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 ‎Ține! 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,770 ‎Ia-ți o cafea americano! 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,771 ‎Și eu? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 ‎- Am recuperat banii mamei! ‎- Așteaptă-mă, amice! 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,108 ‎Unde e bancomatul? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,527 ‎PARIURI ‎OFF-TRACK 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,950 ‎Tati o să te ia din fața academiei. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,581 ‎Ce? Pui prăjit? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 ‎Hei, poți alege ceva mai scump. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,503 ‎Scrie tot ce vrei să mănânci! 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 ‎Nu. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 ‎Nu nota în timpul orei! 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 ‎Fă-o în pauză! Bine? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 ‎Bine. La șapte. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 ‎Ghici ce-ți iau de ziua ta! 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 ‎Poți aștepta cu nerăbdare. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 ‎Vei fi surprinsă… 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,104 ‎Hei, Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 ‎Salut! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 ‎Nu ne-am văzut de mult! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,111 ‎Auzi, Ga-yeong? Și eu te iubesc. 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 ‎- Ce? ‎- Prindeți-l! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 ‎Mă scuzați. Trec și eu! 143 00:09:02,416 --> 00:09:05,002 ‎Îmi pare rău. Copilă, ești teafără? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,716 ‎- Scuze. ‎- Prindeți-l! 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 ‎Hei! Stai pe loc! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 ‎Stați! O clipă. Stați să mă ridic! 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,727 ‎Am bani. Chiar am. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 ‎Da? 149 00:09:24,939 --> 00:09:26,023 ‎Atunci de ce ai fugit? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 ‎Pentru că… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,238 ‎am vrut să vi-i dau pe toți odată, ‎ca să nu vă mai deranjez. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 ‎Doamne, ce muncitor! 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 ‎Și? Cât ai? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,620 ‎Patru milioane. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 ‎Vă rog să luați ăștia deocamdată ‎și vă dau restul luna viitoare… 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 ‎Copilă, ești teafără? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 ‎Ia să văd! 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,514 ‎Hai, lasă-mă să văd! 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,433 ‎Doamne! 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 ‎Ce dulce e! 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 ‎Cred că ai mâncat mult și bine ‎din banii mei. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 ‎Aveam bani la mine. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,158 ‎Tocmai câștigaseră șase și opt, ‎așa că aveam bani. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,200 ‎Hei! 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,085 ‎Știi de ce îți curge sânge din nas ‎așa de ușor? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,423 ‎Pentru că sunt multe vase capilare acolo. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,009 ‎Nu, vă rog, nu mă omorâți! 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 ‎Ce sânge gustos! 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 ‎Poate iau un castron ‎și fac o supă de sânge diseară. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 ‎Vi-i dau înapoi. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,353 ‎Vorbesc serios. Voi plăti. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 ‎Omule, ești un golan. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,940 ‎Nu plânge! Mă faci să mă simt prost. 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 ‎De unde știa că-s moale? 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 ‎Hei! 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 ‎Șterge-ți lacrimile 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 ‎și semnează cu amprenta! 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 ‎Dacă nu plătești până luna viitoare, ‎o să-ți iau un rinichi 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,711 ‎și un ochi în schimb. Bine? 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,214 ‎Nu-ți place? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,342 ‎Nu e asta. Da, înțeleg. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 ‎- Poftim. ‎- Bine. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,013 ‎Am nevoie de un tampon cu cerneală. 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 ‎Iată-l! Tampon de cerneală naturală. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,562 ‎Poftim? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 ‎A, da. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 ‎Da, acolo. Bine. 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 ‎RENUNȚARE LA DREPTURILE FIZICE 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 ‎Bună treabă! 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,201 ‎Ai o lună la dispoziție. Ai grijă de tine! 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 ‎Stați, domnule! 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 ‎Îmi pare rău, dar… 193 00:11:50,793 --> 00:11:52,711 ‎Îmi împrumutați 10.000 de woni? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 ‎Nenorocitule… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,053 ‎FEREASTRĂ ÎNCHISĂ 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 ‎Mă scuzați. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 ‎Îmi pare rău… 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 ‎îmi dați înapoi cei 10.000 de woni? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,403 ‎DISTRACȚIA NU SE TERMINĂ ‎MAȘINA GHEARĂ 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,120 ‎Fir-ar! 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 ‎Haide! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 ‎Bine. Asta e. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,679 ‎La naiba! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 ‎La naiba! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 ‎Domnule, 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,565 ‎dați greș pentru că alegeți ‎fără să gândiți. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,775 ‎Te pricepi? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,958 ‎Asta e. Bine. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,960 ‎Da, asta e. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 ‎Bravo! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,316 ‎Asta? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 ‎M-a înțepat un țânțar imens. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,282 ‎Țânțarii din ziua de azi sunt foarte răi. 214 00:13:47,034 --> 00:13:51,330 ‎Tată, poți să te bați, 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 ‎dar nu te lăsa bătut! 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 ‎Îmi pare rău, scumpo. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,426 ‎Voiam să-ți iau ceva mai delicios. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 ‎E în regulă. 219 00:14:05,970 --> 00:14:09,473 ‎Am fost la un ‎steakhouse‎ cu mama ‎și cu tatăl meu vitreg. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,811 ‎Ați mâncat friptură? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 ‎Înțeleg. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 ‎Dar cred că ‎tteokbokki ‎e mult mai bun. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,243 ‎Mama nu mă lasă să mănânc. ‎Zice că e mâncare nesănătoasă. 224 00:14:31,912 --> 00:14:33,038 ‎Mănâncă! 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,040 ‎A, da! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,670 ‎Ga-yeong, ți-am luat un cadou de ziua ta. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 ‎Știai că în ziua de azi ‎sunt multe femei în armată? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,901 ‎Nu va mai exista discriminare ‎între bărbați și femei în viitor. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 ‎Trebuie să te obișnuiești ‎cu lucrurile astea. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 ‎Este și aprinzător. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 ‎Pare pe bune, nu? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,839 ‎Dar cred că iar vei avea probleme ‎dacă îl vede mama. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,090 ‎Chiar așa? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 ‎Atunci îl voi păstra până mai crești. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 ‎Dar nu-l folosi ca să fumezi! 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 ‎M-am lăsat de fumat. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 ‎Bine. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,026 ‎Mă las de fumat. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,655 ‎Și de ziua ta viitoare, ‎o să-ți iau un cadou grozav. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 ‎Promit, Ga-yeong. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,201 ‎La anul? 242 00:15:52,284 --> 00:15:54,119 ‎Gândește-te la ziua ta de anul trecut! 243 00:15:54,203 --> 00:15:55,496 ‎A trecut repede, nu? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 ‎Și următoarea va veni cât ai clipi. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 ‎Tată. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 ‎Da? Ce e? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 ‎Nu contează. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 ‎Bine. Mai ia niște ‎tteokbokki. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 ‎Mă scuzați, mai vrem de 1.000 de woni. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,559 ‎Puneți multe chifteluțe cu pește! 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,370 ‎De ce ai adus-o așa târziu? ‎E îmbrăcată subțire. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 ‎I s-a făcut somn și a trebuit să o car. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 ‎Am întârziat doar zece minute. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,752 ‎Am zis că mă duc eu să o iau. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 ‎Gata! E ziua ei. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,215 ‎Mamă. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,342 ‎- Gata. ‎- Ga-yeong, coboară! 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,095 ‎O duc eu la lift. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 ‎O să se obișnuiască prost. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,597 ‎Mamă… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 ‎- Ga-yeong, coboară! ‎- Doamne! Serios. 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 ‎Haide! Să mergem! 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 ‎Pa, tată! 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,738 ‎Intră! 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,460 ‎Stai puțin! Stai! 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 ‎Domnule! 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 ‎Aveți un minut? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 ‎Nu cred în Iisus. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 ‎Nu e asta. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,046 ‎Aș vrea să vă ofer o ocazie excelentă… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 ‎Vin dintr-o familie budistă, ‎așa că nu mă mai deranja și dispari! 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 ‎Domnule! 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 ‎Vreți să jucați un joc cu mine? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 ‎Ce ești? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 ‎Agent de vânzări? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 ‎Aveți tot felul de tactici de vânzare. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,868 ‎Înțeleg cât de nefericită e situația ta, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 ‎dar nu am timp… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 ‎Domnule, ați mai jucat ‎ddakji‎, nu-i așa? 280 00:18:50,712 --> 00:18:53,215 ‎Jucați ‎ddakji‎ cu mine! ‎De fiecare dată când câștigați, 281 00:18:53,298 --> 00:18:54,925 ‎vă dau 100.000 de woni. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 ‎Stai, dacă îți întorc ‎ddakji‎-ul, 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,646 ‎îmi dai 100.000 de woni? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,316 ‎Însă, de fiecare dată când câștig eu, ‎îmi dați dv. 100.000 de woni. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 ‎Vă las pe dv. să începeți. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,582 ‎Sunt într-o stare foarte proastă azi. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 ‎Dacă asta e vreo șmecherie, te omor azi. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 ‎Încep eu, atunci. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 ‎Ce culoare vreți? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,337 ‎N-aveți bani? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 ‎Bani… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 ‎Puteți plăti cu corpul dv. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 ‎Cu corpul meu? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,097 ‎Ce-i cu tine? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 ‎O palmă valorează 100.000 de woni. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,773 ‎Încă o rundă. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,191 ‎Se deschid ușile. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,028 ‎Încă o rundă! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,513 ‎Am câștigat! Vezi? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,932 ‎Ai văzut? Am câștigat! 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,019 ‎Vino aici! Treci încoace cu fața! 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 ‎Dă-i drumul, ticălosule! 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,108 ‎Uite cei 100.000 de woni! 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,779 ‎Felicitări! 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,578 ‎Da. 306 00:22:10,954 --> 00:22:11,997 ‎Iau 100.000 de woni. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,215 ‎Domnule! 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,968 ‎Puteți face mulți bani ‎jucând astfel de jocuri câteva zile. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 ‎Vreți să încercați? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 ‎Ascultă, amice! 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 ‎E vreo nouă schemă piramidală? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,979 ‎Dar ai greșit omul. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 ‎Nu sunt atât de naiv. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,197 ‎Domnule Seong Gi-hun! 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 ‎Azi ați semnat o renunțare ‎la drepturile fizice, nu? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,539 ‎Nume: Seong Gi-hun. 47 de ani. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 ‎Studii: Liceul Tehnic Daehan. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 ‎Fost angajat al Dragon Motors, ‎echipa de asamblare Unu. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,505 ‎Ați demisionat acum zece ani, ‎la restructurare. 320 00:23:01,588 --> 00:23:04,007 ‎Ați deschis un restaurant cu pui ‎și un bar. N-au mers. 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,425 ‎Acum sunteți șofer. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,804 ‎Aveți o fată de zece ani cu o fostă soție, ‎ați divorțat acum trei ani. 323 00:23:09,471 --> 00:23:12,516 ‎Acum, datorați ‎160 de milioane de woni cămătarilor 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 ‎și 255 de milioane de woni la bancă. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,315 ‎Cine ești? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 ‎Cum îndrăznești să mă investighezi? 327 00:23:29,032 --> 00:23:31,076 ‎Nu mai avem multe locuri. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,164 ‎Dați-mi un telefon! 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 ‎Bine. În fine. 330 00:24:09,072 --> 00:24:15,120 ‎Însetat în toiul nopții deschid frigiderul 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 ‎Ai băut ceva azi? 332 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 ‎Nu. 333 00:24:18,957 --> 00:24:21,710 ‎N-am băut un strop de alcool, ‎dar mă simt cherchelit. 334 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 ‎Fiindcă azi am făcut bani! 335 00:24:27,424 --> 00:24:30,218 ‎Gi-hun, încă mai pariezi? 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,179 ‎Nu am pariat. 337 00:24:32,262 --> 00:24:34,931 ‎Am câștigat banii cinstit. 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,516 ‎Apropo, ce-i cu fața ta? 339 00:24:36,600 --> 00:24:39,436 ‎- Acum te bați? ‎- Hei, las-o baltă! 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,064 ‎Mă întreb ce face Sang-woo acum. ‎Cum se descurcă la muncă? 341 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 ‎E mereu ocupat. 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 ‎E în străinătate, în călătorie de afaceri. 343 00:24:47,235 --> 00:24:49,529 ‎Nemernicul ăla nerecunoscător! 344 00:24:50,197 --> 00:24:52,115 ‎Spune-i să mă sune când ajunge acasă! 345 00:24:52,866 --> 00:24:53,867 ‎Îți amintești, nu? 346 00:24:53,950 --> 00:24:56,244 ‎A intrat la Universitatea Seul ‎datorită mie. 347 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 ‎Îl duceam la școală când eram copii. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 ‎A intrat la facultate ‎și s-a angajat datorită mie, 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 ‎dar nu m-a invitat niciodată la un pahar. 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,380 ‎Nu mai vorbi prostii! ‎Ia asta și du-te acasă! 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,257 ‎Nu te duce la bar! Mergi direct acasă! 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,551 ‎Ține! Păstrează restul! 353 00:25:13,428 --> 00:25:19,476 ‎Însetat în toiul nopții deschid frigiderul 354 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 ‎Valorează 12.000 de woni, pușlama. 355 00:25:22,437 --> 00:25:29,152 ‎Un macrou sărat într-un colț de cameră 356 00:25:41,081 --> 00:25:42,374 ‎Ți-e foame? Da? 357 00:25:43,750 --> 00:25:44,668 ‎Poftim! 358 00:25:45,961 --> 00:25:46,836 ‎Mănâncă ăsta! 359 00:25:48,129 --> 00:25:49,923 ‎Trebuie să-l termini, bine? 360 00:25:50,006 --> 00:25:52,717 ‎L-am cumpărat cu banii ‎pe care i-am făcut primind palme. 361 00:26:00,809 --> 00:26:03,603 ‎Sunt un mare prostănac 362 00:26:03,687 --> 00:26:07,857 ‎Sunt bucuros doar uitându-mă la mama 363 00:26:12,821 --> 00:26:14,281 ‎Poftim! O alocație. 364 00:26:15,949 --> 00:26:17,409 ‎Ia-i! 365 00:26:17,492 --> 00:26:18,451 ‎Doamne! 366 00:26:19,911 --> 00:26:21,538 ‎Iar ai fost la pariuri? 367 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 ‎N-am făcut asta. 368 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 ‎Atunci ce-ai pățit la față? 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,505 ‎De ce nu răspunzi? 370 00:26:30,588 --> 00:26:32,299 ‎Nu e vorba de asta! 371 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 ‎Stai, i-ai furat de la cineva? 372 00:26:37,971 --> 00:26:40,890 ‎N-am pariat și n-am furat. 373 00:26:40,974 --> 00:26:46,229 ‎Am muncit pe brânci cu mâinile, ‎fața și corpul pentru banii ăștia. 374 00:26:46,855 --> 00:26:48,064 ‎Doamne! 375 00:26:54,529 --> 00:26:58,992 ‎Ai cumpărat pui prăjit pentru Ga-yeong? 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,078 ‎Am scos-o la cină 377 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 ‎și i-am luat un cadou de ziua ei ‎înainte să vin acasă. 378 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 ‎Ți-a spus ceva? 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 ‎Ce să-mi spună? 380 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 ‎Ga-yeong, mama ei și tatăl vitreg 381 00:27:16,968 --> 00:27:20,347 ‎se mută cu toții în SUA la anul. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,436 ‎Și de ziua ta viitoare, ‎o să-ți iau un cadou grozav. 383 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 ‎Promit, Ga-yeong. 384 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 ‎La anul? 385 00:27:32,609 --> 00:27:33,568 ‎În SUA? 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 ‎Da. 387 00:27:35,111 --> 00:27:39,032 ‎Tatăl ei vitreg a primit un job în SUA, 388 00:27:39,115 --> 00:27:42,994 ‎așa că toată familia se mută acolo. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,458 ‎Înțeleg. 390 00:27:49,584 --> 00:27:53,505 ‎Cum poți mânca acum? 391 00:27:54,089 --> 00:27:56,674 ‎Trebuie să-ți recuperezi fiica. 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 ‎Cum să fac asta? 393 00:28:02,430 --> 00:28:05,183 ‎Asta s-a stabilit ‎când am semnat actele de divorț. 394 00:28:09,270 --> 00:28:14,275 ‎Tânărul de la etaj, ‎care se pricepe la legi, a zis 395 00:28:14,359 --> 00:28:20,907 ‎că dacă tatăl dovedește ‎că poate susține financiar copilul, 396 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 ‎îl poate lua înapoi. 397 00:28:26,996 --> 00:28:29,582 ‎Dacă se mută în SUA, 398 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 ‎va uita limba coreeană. 399 00:28:31,459 --> 00:28:34,254 ‎Atunci, vă va fi greu să vorbiți. 400 00:28:34,337 --> 00:28:38,091 ‎Vei deveni un străin pentru ea ‎pentru totdeauna. 401 00:28:39,926 --> 00:28:41,761 ‎Ești sigur 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 ‎că poți trăi fără să o vezi? 403 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 ‎Alo? 404 00:29:41,362 --> 00:29:42,197 ‎Sunt 405 00:29:42,906 --> 00:29:45,450 ‎tipul care a primit ‎cartea ta de vizită după-amiază. 406 00:29:45,533 --> 00:29:47,786 ‎Vreți să participați la joc? 407 00:29:47,869 --> 00:29:51,915 ‎Dacă doriți să participați, vă rog să vă spuneți numele și data nașterii. 408 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 ‎Doamne! 409 00:30:22,070 --> 00:30:23,029 ‎Domnul Seong Gi-hun? 410 00:30:25,740 --> 00:30:26,699 ‎Da. 411 00:30:26,783 --> 00:30:27,742 ‎Parola? 412 00:30:30,495 --> 00:30:34,374 ‎Roșu, verde. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 ‎Cred că toți sunt… 414 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 ‎obosiți. 415 00:30:55,603 --> 00:30:57,689 ‎În cât timp vom ajunge 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 ‎unde se ține jocul? 417 00:31:30,763 --> 00:31:31,681 ‎Ce? 418 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 ‎Cincizeci, cincizeci și doi… 419 00:32:44,879 --> 00:32:47,006 ‎cincizeci și cinci, cincizeci și șase… 420 00:32:47,090 --> 00:32:48,007 ‎Domnule! 421 00:32:49,342 --> 00:32:50,385 ‎Ce faceți? 422 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 ‎Nu vorbi cu mine! Îmi distragi atenția. 423 00:32:54,013 --> 00:32:55,223 ‎Cincizeci… La cât eram? 424 00:32:58,309 --> 00:33:01,020 ‎Numărați oamenii? 425 00:33:01,104 --> 00:33:03,940 ‎Da, așa că nu mai vorbi cu mine! 426 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 ‎Și apoi… Ce? 427 00:33:07,694 --> 00:33:08,653 ‎Stai! 428 00:33:09,570 --> 00:33:10,863 ‎Unde rămăsesem? 429 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 ‎Domnule, uitați-vă acolo! ‎Sunt 456 de oameni aici. 430 00:33:16,953 --> 00:33:19,247 ‎Stați, ați ajuns primul. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,290 ‎Și eu sunt… Ce? 432 00:33:22,208 --> 00:33:23,626 ‎Sunt ultimul. 433 00:33:26,254 --> 00:33:27,505 ‎Știu și asta. 434 00:33:28,464 --> 00:33:30,216 ‎Doar spun numerele. 435 00:33:30,299 --> 00:33:33,052 ‎Doctorul a spus să număr 436 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 ‎ca să previn demența. 437 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 ‎De ce ați venit aici ‎la vârsta la care vă îngrijorează demența? 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 ‎Ar trebui să mâncați ce vă gătește nora, 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,981 ‎apoi să stați pe podeaua caldă ‎uitându-vă cât sunt de drăguți nepoții. 440 00:33:45,064 --> 00:33:47,692 ‎Și părinții tăi? 441 00:33:47,775 --> 00:33:51,362 ‎Ei mănâncă mâncare proaspătă ‎gătită de nora lor? 442 00:33:55,533 --> 00:33:58,536 ‎Vezi tu, zilele mele sunt numărate. 443 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 ‎Poftim? 444 00:34:00,955 --> 00:34:02,373 ‎Medicul a spus 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,377 ‎că am o gâlmă la cap. 446 00:34:08,087 --> 00:34:08,963 ‎O gâlmă? 447 00:34:09,047 --> 00:34:10,173 ‎Tumoră pe creier. 448 00:34:13,551 --> 00:34:15,094 ‎Javră! 449 00:34:19,182 --> 00:34:20,475 ‎Hei! 450 00:34:20,558 --> 00:34:21,934 ‎Doamne! 451 00:34:22,018 --> 00:34:24,020 ‎Nu-mi vine să cred că ne întâlnim aici. 452 00:34:24,103 --> 00:34:27,315 ‎Uită-te la ochii ăia! ‎Nu te-ai schimbat deloc. 453 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 ‎Pe de altă parte, 454 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 ‎nu ești genul care dă înapoi ‎după câteva lovituri. 455 00:34:33,654 --> 00:34:37,366 ‎Te-am hrănit, ți-am pus un acoperiș ‎deasupra capului, te-am învățat ce știu, 456 00:34:38,201 --> 00:34:39,368 ‎iar tu mă trădezi? 457 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 ‎Deja mi-ai luat ‎mai mult decât îți datorez. 458 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 ‎Dacă e adevărat, de ce ai fugit? 459 00:34:45,500 --> 00:34:48,586 ‎N-am fugit. Am devenit independentă. 460 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 ‎Independentă? 461 00:35:12,276 --> 00:35:14,737 ‎Ai devenit independentă? ‎Ești Yu Gwan-sun sau ce? 462 00:35:14,821 --> 00:35:16,280 ‎Atunci ieși și flutură un steag! 463 00:35:16,864 --> 00:35:17,907 ‎A, da. 464 00:35:17,990 --> 00:35:21,744 ‎Ești din Nord, ‎deci flutură steagul Coreei de Nord! 465 00:35:24,038 --> 00:35:26,415 ‎Vino aici! 466 00:35:26,499 --> 00:35:28,084 ‎Cicatricea de pe gâtul tău. 467 00:35:28,167 --> 00:35:29,669 ‎Da, tu ești, hoața de buzunare! 468 00:35:29,752 --> 00:35:32,213 ‎Dă-mi banii înapoi! Unde sunt banii mei? 469 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 ‎Dă-mi-i înapoi! 470 00:35:35,550 --> 00:35:36,968 ‎Ce naiba? 471 00:35:38,136 --> 00:35:39,512 ‎Cine ești? 472 00:35:40,888 --> 00:35:42,181 ‎Cine naiba ești? 473 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 ‎Eu? Păi… 474 00:35:45,685 --> 00:35:47,979 ‎Sunt Seong Gi-hun din cartierul Ssangmun. 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 ‎Ascultă, dle Ssangmun! 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,273 ‎Da? 477 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 ‎N-am terminat cu zdreanța asta. 478 00:35:52,608 --> 00:35:56,154 ‎Îmi pare rău, ‎dar și eu am ceva urgent de discutat 479 00:35:56,237 --> 00:35:57,530 ‎cu fata asta. 480 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 ‎Nenorocitule! 481 00:35:59,740 --> 00:36:01,576 ‎Ce relație ai cu ea? 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 ‎Doamne! 483 00:36:03,161 --> 00:36:05,204 ‎Atunci ce relație ai tu cu ea? 484 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 ‎E clar că arăți ca un golan ‎care vânează fete ca ea. 485 00:36:09,792 --> 00:36:11,460 ‎I-ai spus să-mi fure banii? 486 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 ‎- Nenorocitule! ‎- Stai! 487 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 ‎Golanul ăsta încearcă să mă omoare! 488 00:36:16,340 --> 00:36:18,426 ‎Să vină cineva! Avem nevoie de ajutor! 489 00:36:18,509 --> 00:36:20,094 ‎Iată-i! 490 00:36:20,178 --> 00:36:22,221 ‎Aici! Avem un golan și un hoț de buzunare. 491 00:36:22,305 --> 00:36:24,056 ‎Un golan și un hoț de buzunare. 492 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 ‎Aș vrea să vă urez ‎un călduros bun venit tuturor. 493 00:36:53,294 --> 00:36:57,590 ‎Toți de aici vor participa ‎la șase jocuri diferite în șase zile. 494 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 ‎Cei ce vor câștiga toate cele șase jocuri ‎vor primi un premiu substanțial în bani. 495 00:37:03,346 --> 00:37:05,014 ‎Cum să te credem? 496 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 ‎Ne-ați adormit dintr-odată. ‎Ne-ați luat telefoanele și portofelele, 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,144 ‎apoi ne-ați adus în acest loc misterios. 498 00:37:10,228 --> 00:37:13,481 ‎Acum vii și spui că ne plătești bine ‎pentru câteva jocuri? 499 00:37:14,065 --> 00:37:15,399 ‎Te aștepți să credem asta? 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,652 ‎Am luat acele măsuri cu reticență, 501 00:37:17,735 --> 00:37:21,322 ‎ca să nu se afle că v-am adus aici. 502 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 ‎Vă vom returna totul ‎după ce se termină jocurile. 503 00:37:25,076 --> 00:37:28,329 ‎De ce purtați măștile alea? 504 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 ‎Nu facem cunoscute fețele 505 00:37:30,498 --> 00:37:33,501 ‎și datele personale ale personalului ‎pentru participanți. 506 00:37:33,584 --> 00:37:37,713 ‎E o măsură pentru a respecta viața privată ‎și imparțialitatea jocurilor. 507 00:37:37,797 --> 00:37:40,758 ‎- Vă rog să înțelegeți. ‎- N-am încredere în nimic din ce-ai spus. 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,803 ‎Ne-ați ademenit, ‎ne-ați răpit și ne-ați închis. 509 00:37:44,595 --> 00:37:47,014 ‎Cauți tot felul de scuze să te ascunzi 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,557 ‎după atâtea acțiuni ilegale. 511 00:37:49,642 --> 00:37:52,603 ‎Dă-ne un motiv bun ‎să avem încredere în tine! 512 00:37:53,187 --> 00:37:54,855 ‎Jucător 218: Cho Sang-woo. 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,150 ‎Vârsta: 46. 514 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 ‎Fostul lider al Echipei Doi ‎la Joy Investments. 515 00:38:00,987 --> 00:38:02,780 ‎A furat bani de la clienții săi, 516 00:38:02,863 --> 00:38:05,741 ‎apoi a investit în derivate ‎și opțiuni de viitor și a eșuat. 517 00:38:05,825 --> 00:38:08,786 ‎Pierdere curentă: 650 de milioane de woni. 518 00:38:08,869 --> 00:38:11,247 ‎Jucător 107: Kim Mi-ok, ‎datorii de 540 de milioane de woni. 519 00:38:11,330 --> 00:38:13,416 ‎Jucător 118: Oh Yeong-uk, ‎datorii de 1,02 miliarde de woni. 520 00:38:13,499 --> 00:38:16,252 ‎Jucător 322: Jung Min-tae, ‎880 milioane de woni datorie. 521 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 ‎Jucător 119: No Sang-hun, ‎1,39 miliarde datorie. 522 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 ‎Jucător 369: Park Ju-un, ‎900 milioane de woni datorie. 523 00:38:22,508 --> 00:38:24,927 ‎Toți care sunteți în încăperea asta 524 00:38:25,011 --> 00:38:30,057 ‎trăiți pe muchie, ‎cu datorii pe care nu le puteți plăti. 525 00:38:30,725 --> 00:38:35,021 ‎Când am venit la voi pentru prima dată, ‎niciunul nu ați avut încredere în noi. 526 00:38:35,604 --> 00:38:38,190 ‎Dar, după cum știți, am jucat un joc 527 00:38:38,274 --> 00:38:40,818 ‎și v-am dat bani, așa cum am promis. 528 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 ‎Toți ați avut încredere în noi 529 00:38:42,987 --> 00:38:48,284 ‎și v-ați oferit voluntari să participați ‎la acest joc de bunăvoie. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,996 ‎Vă dau o ultimă șansă să alegeți. 531 00:38:54,498 --> 00:38:59,211 ‎Veți trăi în continuare o viață mizerabilă ‎urmăriți de creditori? 532 00:38:59,295 --> 00:39:04,133 ‎Sau veți profita de ultima șansă ‎pe care v-o oferim? 533 00:39:08,387 --> 00:39:10,973 ‎Ce anume vom juca? 534 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 ‎Pentru un joc corect, 535 00:39:13,017 --> 00:39:15,561 ‎nu putem divulga dinainte ‎informații despre jocuri. 536 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 ‎Mă scuzați. 537 00:39:18,064 --> 00:39:20,483 ‎Cât e premiul? 538 00:39:29,492 --> 00:39:33,913 ‎Premiul se va acumula ‎în pușculiță după fiecare joc. 539 00:39:36,582 --> 00:39:41,420 ‎Vă vom dezvălui tuturor suma ‎după primul joc. 540 00:39:41,504 --> 00:39:46,175 ‎Dacă nu vreți să participați, ‎vă rog să ne spuneți acum! 541 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 ‎FORMULAR DE CONSIMȚĂMÂNT JUCĂTOR 542 00:40:18,958 --> 00:40:21,210 ‎CLAUZA 1: ‎JUCĂTORUL NU SE POATE OPRI DIN JOC. 543 00:40:21,293 --> 00:40:23,838 ‎CLAUZA 2: JUCĂTORUL CARE REFUZĂ ‎SĂ JOACE VA FI ELIMINAT. 544 00:40:23,921 --> 00:40:26,424 ‎CLAUZA 3: JOCURILE SE POT ÎNCHEIA ‎DACĂ MAJORITATEA E DE ACORD. 545 00:40:26,507 --> 00:40:28,509 ‎Asta e tot? 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,490 ‎SEMNĂTURĂ: SEONG GI-HUN 547 00:40:54,201 --> 00:40:57,288 ‎Jocul urmează să înceapă. 548 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 ‎Toți jucătorii să urmeze instrucțiunile și să se îndrepte spre sala de jocuri! 549 00:41:08,257 --> 00:41:09,675 ‎Ia uite acolo! 550 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 ‎La naiba, locul ăsta e uriaș. 551 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 ‎Te rog să privești spre cameră. Zâmbește! 552 00:41:23,522 --> 00:41:25,274 ‎Te rog să privești spre cameră. 553 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 ‎Zâmbește! 554 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 ‎Fir-ar! 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 ‎Mișcă-te, idiotule! 556 00:41:37,578 --> 00:41:39,246 ‎Te rog să privești spre cameră. 557 00:41:41,540 --> 00:41:42,458 ‎Zâmbește! 558 00:42:56,699 --> 00:42:57,700 ‎Verificat. 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,466 ‎Hei, Sang-woo! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,637 ‎Tu ești, Sang-woo. 561 00:43:19,471 --> 00:43:21,765 ‎Ce s-a întâmplat? Ce cauți aici? 562 00:43:22,933 --> 00:43:24,727 ‎Am fost recent la magazinul mamei tale. 563 00:43:24,810 --> 00:43:27,271 ‎A spus că ești în străinătate, ‎în călătorie de afaceri. 564 00:43:28,105 --> 00:43:29,857 ‎E adevărat ce a spus? 565 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 ‎Ai datorii? 566 00:43:32,234 --> 00:43:34,278 ‎Cho Sang-woo de la UNS, ‎mândria cartierului Ssangmun? 567 00:43:34,361 --> 00:43:36,614 ‎Bun venit la primul joc! 568 00:43:36,697 --> 00:43:37,573 ‎Vorbim mai târziu. 569 00:43:37,656 --> 00:43:42,578 ‎Jucători, așteptați puțin pe teren! 570 00:43:42,661 --> 00:43:44,538 ‎Am să repet. 571 00:43:44,622 --> 00:43:49,084 ‎Jucători, așteptați puțin pe teren! 572 00:44:06,393 --> 00:44:08,270 ‎Vă vorbește Omul din Față. 573 00:44:08,354 --> 00:44:10,773 ‎Pregătirile pentru primul joc ‎s-au încheiat. 574 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 ‎Putem începe acum. 575 00:44:45,641 --> 00:44:47,434 ‎- Hei! ‎- Ce? 576 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 ‎Uite acolo! Ce-i aia? 577 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 ‎Arată foarte ciudat. 578 00:44:51,230 --> 00:44:53,315 ‎La naiba, chestia aia are un cap uriaș. 579 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 ‎Primul joc e „Roșu, verde”. 580 00:45:01,615 --> 00:45:07,621 ‎Poți avansa când strigă „Roșu, verde”. 581 00:45:07,704 --> 00:45:11,750 ‎Dacă se detectează mișcare după aceea, vei fi eliminat. 582 00:45:12,584 --> 00:45:13,836 ‎Roșu, verde? 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,339 ‎Jocul nostru din copilărie? 584 00:45:17,423 --> 00:45:19,758 ‎- Am să repet. ‎- Așa cred. 585 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 ‎- E o glumă proastă? ‎- Poți avansa… 586 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 ‎- Serios? ‎- …când strigă… 587 00:45:24,721 --> 00:45:26,890 ‎- Pariem cine termină primul? ‎- …„Roșu, verde”. 588 00:45:26,974 --> 00:45:29,935 ‎Dacă se detectează mișcare după aceea, vei fi eliminat. 589 00:45:30,018 --> 00:45:30,894 ‎Un milion de woni. 590 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 ‎De acord? 591 00:45:32,646 --> 00:45:34,690 ‎La naiba! 592 00:45:34,773 --> 00:45:35,607 ‎De acord. 593 00:45:36,191 --> 00:45:40,779 ‎Cei care trec de linia de sosire în cinci minute fără să fie prinși 594 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 ‎trec de runda asta. 595 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 ‎Să înceapă jocul! 596 00:45:46,618 --> 00:45:52,166 ‎Verde, roșu. 597 00:45:55,461 --> 00:45:58,714 ‎Jucătorul 324. Eliminat! 598 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 ‎Idiotul ăla a fost prins. 599 00:46:06,013 --> 00:46:06,930 ‎Ce… 600 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 ‎s-a auzit? 601 00:46:16,648 --> 00:46:21,987 ‎Roșu, verde. 602 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 ‎Ești eliminat, idiotule. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,496 ‎Nu te mai da în spectacol și ridică-te! 604 00:46:38,003 --> 00:46:38,879 ‎MIȘCARE DETECTATĂ 605 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 ‎MIȘCARE DETECTATĂ 606 00:47:49,533 --> 00:47:51,326 ‎Am să repet. 607 00:47:52,536 --> 00:47:57,457 ‎Poți avansa când strigă „Roșu, verde”. 608 00:47:57,541 --> 00:48:03,547 ‎Dacă se detectează mișcare după aceea, vei fi eliminat. 609 00:48:08,010 --> 00:48:09,803 ‎Am să repet. 610 00:48:10,596 --> 00:48:15,559 ‎Poți avansa când strigă „Roșu, verde”. 611 00:48:16,852 --> 00:48:20,689 ‎Dacă se detectează mișcare după aceea, vei fi eliminat. 612 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 ‎Să înceapă jocul! 613 00:48:24,985 --> 00:48:29,781 ‎Roșu, verde. 614 00:48:37,831 --> 00:48:43,086 ‎Roșu, verde. 615 00:48:46,590 --> 00:48:51,219 ‎Roșu, verde. 616 00:48:55,849 --> 00:48:59,102 ‎Roșu, verde. 617 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 ‎Gi-hun, nu întoarce capul! Ascultă-mă! 618 00:49:07,361 --> 00:49:08,904 ‎Dacă stai așa, o să mori. 619 00:49:09,780 --> 00:49:11,531 ‎Cred că păpușa e un senzor de mișcare. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,243 ‎N-o să fii prins ‎dacă te ascunzi după cineva. 621 00:49:17,204 --> 00:49:21,041 ‎Roșu, verde. 622 00:49:29,383 --> 00:49:30,550 ‎Nu e timp. 623 00:49:36,181 --> 00:49:39,726 ‎Roșu, verde. 624 00:49:49,528 --> 00:49:52,906 ‎Roșu, verde. 625 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 ‎Roșu, verde. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,296 ‎Cine e în spatele meu tot timpul ăsta? 627 00:50:09,381 --> 00:50:10,757 ‎Cea care te-a trădat. 628 00:50:12,384 --> 00:50:13,552 ‎Javră! 629 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 ‎Vrei să te înjunghii iar pe la spate? 630 00:50:17,347 --> 00:50:18,432 ‎Nu. 631 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 ‎Te rog. 632 00:50:20,183 --> 00:50:21,852 ‎Nu mai tremura, prostule! 633 00:50:21,935 --> 00:50:23,353 ‎Dacă ești prins, o să mori. 634 00:50:23,437 --> 00:50:25,605 ‎Roșu, verde. 635 00:50:34,364 --> 00:50:37,242 ‎Roșu, verde. 636 00:50:37,909 --> 00:50:41,663 ‎Te rog, ajută-mă! 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 ‎Dă-mi drumul! 638 00:50:43,081 --> 00:50:46,293 ‎Te rog… 639 00:50:48,754 --> 00:50:51,590 ‎Roșu, verde. 640 00:50:58,054 --> 00:51:00,891 ‎Roșu, verde. 641 00:58:07,358 --> 00:58:12,363 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov