1 00:00:05,797 --> 00:00:09,926 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,898 Di kawasan kami, ia dipanggil "Permainan Sotong." 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,237 Nama itu diberi kerana ada lukisan berbentuk sotong. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,240 Peraturannya mudah saja. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,996 Pemain akan dibahagi kepada dua kumpulan iaitu penyerang dan pertahanan. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 Apabila mula bermain, pemain di dalam bergerak dengan kedua kaki. 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 Pasukan penyerang di luar akan bergerak dengan sebelah kaki. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 Itu mak awak! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,891 Tapi jika penyerang mendapat peluang untuk melintasi pinggang sotong, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,979 dia akan mendapat kelebihan untuk bergerak menggunakan dua belah kaki. 11 00:01:07,942 --> 00:01:09,069 Pemeriksa Diraja Rahsia. 12 00:01:10,111 --> 00:01:15,116 Entah kenapa, kami panggil itu sebagai Pemeriksa Diraja Rahsia. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,788 Akhirnya apabila semua sedia untuk pertempuran terakhir, 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,042 penyerang akan berkumpul di bahagian mulut lukisan sotong. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Serang! 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 Bagi mendapatkan kemenangan, 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,012 penyerang perlu memijak bahagian atas kepala lukisan sotong. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,310 Ketika ini, jika ditolak oleh pertahanan, memijak atau terkeluar garisan, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 pemain akan mati. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,607 Ya, mati. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Hore! 22 00:02:06,960 --> 00:02:08,211 "Hore." 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,006 Setelah memijak kepala sotong, pemain perlu jerit "Hore." 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,845 Pada ketika itu, saya rasa sangat gembira 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,513 seperti dunia ini milik saya. 26 00:02:36,823 --> 00:02:40,660 EPISOD 1 LAMPU MERAH, LAMPU HIJAU 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 Apa ini? Mak beri kepada saya? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,424 Kamu tahu hari ini hari jadi Ga-yeong, bukan? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,636 Ya, saya tahu. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,766 Jangan lupa dan belanjalah dia makan malam nanti. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Harga makanan mahal sekarang. Ini tak cukup. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 Bukankah Ga-yeong suka makan ayam goreng? 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,234 Belilah seekor ayam goreng. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 Makan ayam goreng saja? 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Saya perlu beli hadiah juga. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,198 Berilah sedikit lagi. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 Mak tiada duit. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 Kenapa mak tiada duit? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,622 Saya berikan semua duit semasa jadi drebar dulu. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,041 Aduhai, duit itu? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,920 Duit pinjaman yang kamu dapat pun tak cukup untuk belanja sebulan. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,298 Jika berjimat pun, kita tak boleh bayar balik. 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,925 Jadi guna sajalah selagi ada. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 Aduhai. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,770 Selain itu, berhentilah buat kerja itu! 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 Nanti rendam mangkuk selepas makan. 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,945 Mak asyik cakap pinggang mak sakit dan tak dapat upah lumayan! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 Baiklah. 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,306 BANK DAEHAN 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 MASUKKAN NOMBOR PIN 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,853 NOMBOR PIN TIDAK SAH 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,146 Betullah hari jadi saya. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 Nampaknya pin dah ditukar. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,110 Akhirnya mak awak dah buang awak. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Tak guna. 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 NOMBOR PIN TIDAK SAH 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,827 Sial, dia tukar kepada kata laluan apa? 58 00:04:45,910 --> 00:04:47,745 Cubalah tarikh lahir mak awak. 59 00:04:47,829 --> 00:04:48,663 Tarikh lahir mak? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,415 Tarikh lahir mak… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 Awak tak tahu tarikh lahir mak awak? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,460 Anak derhaka! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 Diamlah, sial! Saya tahu. 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,675 Dia asyik tukar sebab gunakan kalendar qamari. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Awak memang tak tahu apa-apa. 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 Jadi, cubalah. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 Sial! 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Celaka! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 Tak guna! 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,605 Tunggu, jangan. 71 00:05:14,689 --> 00:05:16,524 Jika salah lagi, kad akan disekat. 72 00:05:17,358 --> 00:05:18,693 Cuba fikir baik-baik. 73 00:05:29,912 --> 00:05:32,790 Kad disahkan… Sila masukkan jumlah yang anda mahu keluarkan. 74 00:05:34,625 --> 00:05:36,210 Awak masukkan kata laluan apa? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 Tarikh lahir anak saya. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 Sekarang dia lebih menyayangi cucunya berbanding saya. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 Aduhai. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 Triple Line No. 9 di tempat kedua. Dry Thunder No. 6 di tempat ketiga. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,556 Jack Prince No 3. di tempat keempat. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 Jurang semakin besar. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 Jauh dari balapan yang terus, kini masuk ke selekoh, 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,521 - Ya, begitulah! Nombor sembilan! - Laju! 83 00:05:56,564 --> 00:05:57,857 - Jack Prince memecut - Laju! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,693 - dan mengejar Triple Line No. 9. - Cepat! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 - Hwarang No. 4 enggan mengalah. - Laju lagi! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,116 - Hwarang No. 4 melintasi garisan penamat. - Tidak! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 Tak guna! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,871 Awak cakap kuda nombor sembilan pasti menang. 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Bodoh betul. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 Katanya, itu kuda yang hebat, tapi dia bohong. 91 00:06:26,552 --> 00:06:30,723 Pertaruhan untuk perlumbaan kesepuluh akan berakhir. 92 00:06:32,100 --> 00:06:33,643 - Ulang suara. - Pilihlah cepat. 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,604 Pertaruhan untuk perlumbaan kesepuluh akan berakhir. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Encik. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,444 - Apa yang encik… - Tolong jangan ganggu saya! 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 Saya nak berfikir. 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,916 Baiklah. 98 00:07:00,545 --> 00:07:02,922 Baekil Legend No. 9 di posisi tengah. 99 00:07:03,005 --> 00:07:04,715 - Thunderflash No. 6 mengejar - Okey. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 - bahagian depan - Teruskan. 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 - tapi jurang masih besar. - Lari! 102 00:07:08,052 --> 00:07:10,388 - Mereka sedang memasuki selekoh. - Okey, beloklah. 103 00:07:10,471 --> 00:07:13,141 - Golden Bullet No. 7 dan Mad Dash No. 8. - Ya, belok. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 - Mereka memecut. - Cepat pecut! 105 00:07:17,895 --> 00:07:19,272 Tunggu, memecut dari belakang… 106 00:07:19,355 --> 00:07:20,606 - Thunderflash mengejar! - Ya. 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 - Ia sedang mengejar. - Cepat, enam dan lapan! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 - Ia semakin hampir! - Laju lagi! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 - No. 6 di tempat kedua - Cepat! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,948 - dan masih memecut. - Laju lagi! 111 00:07:29,031 --> 00:07:31,367 - Ia sedang mendahului! - Cepat! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,912 - Thunderflash No. 6 menang! - Bagus! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Bagus, kuda nombor enam dan lapan! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Saya dapat! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,504 - Dari mana enam datang? - Aduhai! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,591 Saya dah cakap hari ini, hari jadi anak saya! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,551 Lapan Jun. Enam dan lapan! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,723 Ini 4.56 juta won. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Terima kasih. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Nah. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,770 Belilah secawan kopi. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,980 Tak beri kepada saya? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 - Duit mak saya bertuah. - Tunggu. 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,108 Mana ATM? 125 00:08:04,192 --> 00:08:08,237 PUSAT PERTARUHAN LUMBA KUDA 126 00:08:09,489 --> 00:08:12,950 Ayah akan jemput kamu di sekolah. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,581 Apa? Ayam goreng? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Kamu boleh minta makanan yang lebih mahal. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,503 Tulis semua yang kamu mahu makan. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 Jangan. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 Ketika belajar, tulis nota. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,509 Tulis ketika rehat saja, okey? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 Baiklah, pukul 7:00. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Agaknya apa hadiah hari jadi kamu? 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Kamu tunggu sajalah. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 Kamu akan terkejut… 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,104 Hei, Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 Hei! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 Lama tak jumpa! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,111 Ga-yeong, ayah sayang kamu juga. 141 00:08:49,195 --> 00:08:51,072 - Apa? - Hei, tangkap dia! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 Maaf, tumpang lalu. 143 00:09:02,416 --> 00:09:05,002 Maaf, budak, awak tak apa-apa? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,675 - Maaf. - Tangkap dia! 145 00:09:10,758 --> 00:09:12,969 Hei, berhenti, jangan lari! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 Tunggu, biar saya berdiri. 147 00:09:18,432 --> 00:09:22,311 Saya ada duit. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,312 Betulkah? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,023 Kenapa awak lari? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 Sebab… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,238 Saya kumpulkan sebanyak mungkin dulu sebelum jumpa tuan. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 Aduhai, awak memang bagus. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 Jadi awak ada berapa banyak? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,620 Empat juta. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Ambil ini dulu. Selebihnya, saya akan berikan sebelum bulan depan. 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Budak, awak tak apa-apa? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Biar saya lihat. 158 00:09:56,762 --> 00:09:59,181 Biar saya lihat. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,433 Aduhai. 160 00:10:06,772 --> 00:10:07,898 Manis juga. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 Nampaknya awak beli makanan sedap dengan duit saya. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Tadi saya ada duit. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,158 Saya menang bertaruh tadi, jadi saya betul-betul ada duit tadi. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,200 Hei. 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,085 Awak tahu kenapa hidung awak cepat berdarah? 166 00:10:30,004 --> 00:10:32,423 Sebab ada banyak salur darah di dalam hidung. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,009 Tolong, jangan bunuh saya. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 Darah awak sedap. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 Saya nak buat sup darah malam ini dengan semangkuk darah awak. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 Saya akan bayar semula. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,353 Saya akan bayar. Saya betul-betul akan bayar. 172 00:10:46,020 --> 00:10:47,438 Tak guna. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,940 Saya lembut hati, kenapa menangis? 174 00:10:50,024 --> 00:10:51,984 Bagaimana awak tahu saya orang yang tenang? 175 00:10:53,986 --> 00:10:54,820 Hei. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Lap air mata awak. 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 Cap jari di sini. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Jika awak tak boleh bayar sebelum bulan depan, saya akan ambil 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,711 sebelah buah pinggang dan sebelah mata awak sebagai ganti. 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,214 Tak nak? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,342 Tak. Baiklah. saya faham. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 - Nah. - Ya. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,013 Dakwat. 184 00:11:25,101 --> 00:11:27,144 Itu dakwat semula jadi. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,562 Apa? 186 00:11:29,397 --> 00:11:30,481 Ya. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Ya, cap di situ. Bagus. 188 00:11:34,902 --> 00:11:36,404 PERJANJIAN PENYERAHAN ORGAN 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Bagus. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,201 Awak ada masa sebulan. Jaga diri. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 Tuan, tunggu. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 Saya minta maaf. 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,711 Boleh pinjamkan 10,000 won? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 Sial, geramnya… 195 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 KAUNTER TUTUP 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Cik. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 Saya minta maaf. 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 Boleh pulangkan 10,000 won tadi? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,403 KESERONOKAN TAK PERNAH BERAKHIR, PERMAINAN KREN 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,120 Sial. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Tak guna. 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Okey, begitulah. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,679 Tak guna! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 Sial! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Pak cik. 206 00:12:51,770 --> 00:12:53,981 Pak cik gagal sebab tak fikir baik-baik. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,358 Awak ada menang? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,958 Bagus. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,960 Begitulah. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 Bagus! Syabas! 211 00:13:36,398 --> 00:13:37,274 Ini? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 Ayah digigit nyamuk gergasi. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,282 Nyamuk sekarang sangat berbisa. 214 00:13:47,284 --> 00:13:51,330 Ayah, suka hatilah jika ayah nak bergaduh. 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 Tapi jangan dipukul. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 Ayah minta maaf, sayang. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,426 Ayah nak belikan makanan yang lebih sedap. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Tak apa. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 Semalam saya, mak dan ayah tiri pergi ke restoran stik. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,811 Kamu makan stik? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 Begitu, ya? 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 Tapi saya lebih suka makan tteokbokki. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,243 Mak tak benarkan saya makan makanan begini. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Makanlah. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,040 Yalah. 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,670 Ayah belikan hadiah untuk kamu. 227 00:14:53,392 --> 00:14:57,229 Kamu tahu juga ramai wanita saya sertai tentera, bukan? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,901 Kamu akan hidup di dunia lelaki dan perempuan dilayan sama rata nanti. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Jadi kamu perlu biasakan diri dengan benda ini. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,244 Ada keluar api. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 Ini nampak seperti pistol sebenar. Betul, bukan? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,839 Tapi tentu mak akan marah ayah lagi jika dia nampak hadiah ini. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,090 Betulkah? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 Jadi, biar ayah simpan sampai kamu dewasa. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Jangan merokok menggunakan itu. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 Ayah dah berhenti merokok. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 Baiklah. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,026 Ayah akan berhenti merokok. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,655 Ayah akan belikan hadiah yang istimewa untuk hari jadi kamu tahun hadapan. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 Ayah janji, Ga-yeong. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,201 Tahun hadapan? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Fikir tentang hari jadi tahun lepas. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,496 Tahun ini segera berlalu. 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 Tahun depan juga akan segera tiba. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 Ayah. 246 00:15:59,541 --> 00:16:01,710 Ya. Apa? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 Tiada apalah. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 Baiklah, makanlah lagi. Makan tteokbokki lagi. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Mak cik, tolong tambah makanan 1,000 lagi. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,559 Tambah kek ikan juga. 251 00:16:33,409 --> 00:16:36,245 Kenapa hantar begitu lambat? Dia pakai baju yang nipis. 252 00:16:37,329 --> 00:16:39,081 Saya dukung sebab dia mengantuk. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 Saya terlambat sepuluh minit saja. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,752 Sebab itu saya nak jemput dia. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Sudahlah, hari ini hari jadi dia. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,215 Mak. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,342 - Ya. - Turunlah, Ga-yeong. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,095 Biar saya dukung sampai ke depan lif. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 Dia akan manja nanti. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,597 Mak… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 - Ga-yeong, turun. - Aduhai. 262 00:16:59,268 --> 00:17:00,561 Jom. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 Selamat tinggal, ayah. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,738 Ya, masuklah. 265 00:17:21,165 --> 00:17:24,460 Tunggu sebentar! 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Encik. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 Encik ada masa sebentar? 268 00:18:01,789 --> 00:18:03,082 Saya tak percayakan Jesus. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 Bukan begitu. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,046 Hari ini saya nak beri peluang yang baik untuk encik… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Saya beragama Buddha, jadi jangan ganggu saya. Pergilah. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Encik. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Nak main satu permainan dengan saya? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,150 Apa? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 Peguam cara? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 Kamu pandai guna pelbagai teknik. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,868 Mungkin saya nampak seperti ada masalah, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 tapi saya tak sama… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 Encik pernah main permainan ddakji, bukan? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 Setiap kali encik menang, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,508 saya akan beri 100,000 won. 282 00:19:02,516 --> 00:19:04,852 Jika saya kalahkan awak, 283 00:19:06,186 --> 00:19:07,646 awak akan beri 100,000 won? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,316 Sebaliknya jika saya menang, encik perlu beri 100,000 won kepada saya. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 Encik boleh mula dulu. 286 00:19:24,580 --> 00:19:26,582 Hari ini agak malang bagi saya. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 Jika awak kenakan saya, saya akan bunuh awak. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 Saya betul-betul akan mula dulu. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Encik pilih warna apa? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,337 Encik tiada duit? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Duit… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Encik boleh bayar dengan tubuh. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Tubuh? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,097 Kenapa dengan awak? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 Saya akan tolak 100,000 won bagi setiap tamparan. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,773 Mari main semula. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,191 Pintu sedang dibuka. 298 00:20:36,944 --> 00:20:38,028 Sekali lagi! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,513 Awak nampak, bukan? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,932 Awak nampak, bukan? Saya menang. 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,019 Mari sini, suakan pipi awak. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Lepas, sial! 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,108 Ini 100,000 won. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,779 Tahniah. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,578 Yalah. 306 00:22:10,954 --> 00:22:11,997 Saya dapat 100,000 won. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,215 Tuan. 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,843 Jika terus bermain untuk beberapa hari, encik boleh kaya. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 Encik tak nak cuba lagi? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 Encik. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 Ini penipuan skim cepat kaya, bukan? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,979 Awak tersalah orang. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 Saya tak sebodoh itu. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,197 En. Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 Awak tandatangani perjanjian penyerahan organ hari ini, bukan? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,539 Nama, Seong Gi-hun. 47 tahun. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 Alumni Sekolah Teknik Daehan. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Bekas pekerja Dragon Motors, Kumpulan Pemasangan Satu. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,379 Setelah berhenti kerja sembilan tahun lalu, 320 00:23:01,463 --> 00:23:04,007 awak buka kedai ayam goreng dan bar snek, tapi gagal. 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,425 Kini bekerja sebagai drebar. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,804 Awak ada seorang anak sepuluh tahun bersama bekas isteri awak. 323 00:23:09,596 --> 00:23:12,015 Hutang terkini sebanyak 160 juta won. 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 Pinjaman bank sebanyak 255 juta won. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,315 Siapa awak? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Kenapa siasat latar belakang saya? 327 00:23:29,032 --> 00:23:30,659 Dah tak banyak tempat kosong. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,081 Hubungilah saya. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 Lantaklah. 330 00:24:09,739 --> 00:24:12,450 Tekak kering di malam hari 331 00:24:12,534 --> 00:24:15,120 Aku buka peti sejuk 332 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 Kamu mabuk lagi? 333 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 Tak. 334 00:24:18,957 --> 00:24:21,710 Saya tak minum arak, tapi rasa mabuk. 335 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 Hari ini saya dapat duit. 336 00:24:27,424 --> 00:24:30,218 Gi-hun, kamu masih berjudi? 337 00:24:30,302 --> 00:24:32,179 Saya tak berjudi. 338 00:24:32,262 --> 00:24:34,931 Saya dapat duit ini dengan titik peluh saya sendiri. 339 00:24:35,015 --> 00:24:36,516 Kenapa dengan muka kamu? 340 00:24:36,600 --> 00:24:39,436 - Sekarang kamu juga bergaduh? - Sudahlah. 341 00:24:40,187 --> 00:24:43,064 Sekarang Sang-woo buat apa? Dia bekerja dengan baik? 342 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 Dia sentiasa sibuk. 343 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 Dia pergi lawatan kerja di luar negara. 344 00:24:47,235 --> 00:24:49,529 Budak biadab. 345 00:24:50,197 --> 00:24:52,115 Jika dia balik, suruh dia hubungi saya. 346 00:24:52,866 --> 00:24:53,867 Mak cik tahu, bukan? 347 00:24:53,950 --> 00:24:56,244 Dia masuk Universiti Kebangsaan Seoul sebab saya. 348 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Saya yang hantar dia ke sekolah sejak kecil. 349 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 Selepas dia tamat belajar dan berkahwin, 350 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 dia tak pernah belanja saya minum. 351 00:25:04,252 --> 00:25:07,380 Jangan merepek, ambil ini dan baliklah. 352 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 Jangan pergi minum di kedai. 353 00:25:09,799 --> 00:25:11,551 Nah. Mak cik simpan duit baki. 354 00:25:13,428 --> 00:25:17,557 Tekak kering di malam hari Aku buka peti sejuk 355 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Harganya 12,000 won. 356 00:25:21,603 --> 00:25:28,443 Ibu memanggang ikan kembung ditabur garam 357 00:25:41,081 --> 00:25:42,374 Awak lapar? 358 00:25:43,750 --> 00:25:44,668 Sekejap. 359 00:25:45,961 --> 00:25:46,836 Nah. 360 00:25:48,255 --> 00:25:49,923 Makan sampai habis, ya? 361 00:25:50,006 --> 00:25:52,717 Saya beli dengan duit yang saya dapat daripada ditampar. 362 00:26:00,809 --> 00:26:03,520 Bodohnya aku 363 00:26:03,603 --> 00:26:07,857 Aku bahagia melihat ibuku 364 00:26:12,195 --> 00:26:14,281 Nah, ini untuk mak. 365 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Ambillah. 366 00:26:17,617 --> 00:26:18,451 Aduhai. 367 00:26:19,911 --> 00:26:21,538 Kamu berjudi lagi? 368 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 Tak. 369 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 Jadi, kenapa muka kamu begitu? 370 00:26:29,379 --> 00:26:30,505 Kenapa tak jawab? 371 00:26:30,588 --> 00:26:32,299 Saya tak berjudi. 372 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Kamu curi duit orang? 373 00:26:38,096 --> 00:26:40,890 Itu bukan duit judi atau curi. 374 00:26:40,974 --> 00:26:46,229 Saya dapatkan dengan tangan dan muka saya sendiri. 375 00:26:46,855 --> 00:26:48,064 Aduhai. 376 00:26:54,529 --> 00:26:58,992 Dah belanja Ga-yeong makan ayam goreng? 377 00:27:00,285 --> 00:27:02,078 Saya dah belanja makan 378 00:27:02,871 --> 00:27:05,290 dan belikan hadiah sebelum pulang. 379 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Ga-yeong tak cakap apa-apa kepada kamu? 380 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Cakap apa? 381 00:27:13,173 --> 00:27:16,176 Ga-yeong, ibunya dan bapa tirinya 382 00:27:16,968 --> 00:27:20,347 akan berpindah ke Amerika tahun depan. 383 00:27:22,682 --> 00:27:26,436 Ayah akan belikan hadiah yang istimewa untuk hari jadi kamu tahun hadapan. 384 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 Ayah janji. 385 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 Tahun hadapan? 386 00:27:32,609 --> 00:27:33,568 Amerika? 387 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 Ya. 388 00:27:35,111 --> 00:27:39,032 Ayah tirinya itu akan bekerja di Amerika. 389 00:27:39,115 --> 00:27:42,994 Jadi dia bawa semua keluarganya ke sana. 390 00:27:47,540 --> 00:27:48,458 Begitu. 391 00:27:49,584 --> 00:27:53,505 Budak bertuah, sekarang kamu masih lalu untuk makan? 392 00:27:54,089 --> 00:27:56,674 Kamu patut ambil anak kamu. 393 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 Macam mana saya nak ambil anak saya? 394 00:28:02,514 --> 00:28:05,183 Semuanya selesai semasa kami tandatangan dokumen cerai. 395 00:28:09,270 --> 00:28:14,275 Di tingkat atas ada pemuda yang tahu tentang undang-undang. 396 00:28:14,359 --> 00:28:20,907 Katanya jika bapa berkemampuan untuk menanggung anaknya, 397 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 bapa akan mendapat hak jagaan semula. 398 00:28:26,996 --> 00:28:29,582 Jika kamu biarkan Ga-yeong ke Amerika begitu saja, 399 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 dia akan lupa berbahasa Korea. 400 00:28:31,459 --> 00:28:34,254 Dia tak akan faham jika berbual dengan kamu. 401 00:28:34,337 --> 00:28:37,841 Kamu berdua akan menjadi orang asing buat selamanya. 402 00:28:39,884 --> 00:28:41,428 Betulkah kamu… 403 00:28:43,847 --> 00:28:46,307 yakin boleh hidup tanpa Ga-yeong? 404 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Helo. 405 00:29:41,362 --> 00:29:42,197 Siang tadi, 406 00:29:42,906 --> 00:29:45,450 saya dapat kad nama awak. 407 00:29:45,533 --> 00:29:47,786 Tuan nak turut serta dalam permainan ini? 408 00:29:47,869 --> 00:29:51,790 Jika awak nak turut serta, sila sebutkan nama dan umur tuan. 409 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Aduhai. 410 00:30:22,070 --> 00:30:23,029 En. Seong Gi-hun? 411 00:30:25,740 --> 00:30:26,699 Ya. 412 00:30:26,783 --> 00:30:27,742 Kata laluan? 413 00:30:30,495 --> 00:30:34,374 Lampu merah, lampu hijau. 414 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Nampaknya semua orang… 415 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 kepenatan. 416 00:30:55,603 --> 00:30:57,689 Berapa jauh tempat permainan 417 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 dari sini? 418 00:31:30,763 --> 00:31:31,681 Apa? 419 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 Lima puluh, lima puluh satu… 420 00:32:44,879 --> 00:32:47,006 Lima puluh lima, lima puluh enam… 421 00:32:47,090 --> 00:32:48,007 Tuan. 422 00:32:49,342 --> 00:32:50,385 Tuan buat apa? 423 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 Jangan tanya saya. Saya akan keliru. 424 00:32:54,013 --> 00:32:58,226 Enam puluh berapa tadi? 425 00:32:58,309 --> 00:33:01,020 Awak kira jumlah orang yang ada? 426 00:33:01,104 --> 00:33:03,940 Ya, jadi jangan bercakap dengan saya. 427 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Seterusnya… 428 00:33:07,694 --> 00:33:08,653 Sekejap. 429 00:33:09,570 --> 00:33:10,863 Saya dah kira sampai berapa? 430 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 Tuan, di sana ada tulis 456 orang. 431 00:33:16,953 --> 00:33:19,247 Awak orang pertama yang datang. 432 00:33:19,956 --> 00:33:21,290 Saya… 433 00:33:22,333 --> 00:33:23,626 Saya yang terakhir. 434 00:33:26,337 --> 00:33:27,505 Saya tahu. 435 00:33:28,506 --> 00:33:30,216 Saya cuma mahu mengira. 436 00:33:30,299 --> 00:33:33,052 Doktor kata mengira nombor 437 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 bagus supaya tak nyanyuk. 438 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 Awak patut risaukan penyakit awak. Kenapa datang ke sini? 439 00:33:38,558 --> 00:33:40,393 Makan hidangan yang disediakan menantu. 440 00:33:40,476 --> 00:33:45,023 Bermain dan bergurau senda dengan cucu di rumah. 441 00:33:45,106 --> 00:33:47,692 Jadi, adakah ibu bapa awak 442 00:33:47,775 --> 00:33:51,362 dapat makan makanan yang disediakan menantu mereka? 443 00:33:55,533 --> 00:33:58,536 Masa saya dah tak lama. 444 00:33:59,495 --> 00:34:00,997 Apa? 445 00:34:01,080 --> 00:34:02,373 Doktor cakap 446 00:34:03,458 --> 00:34:06,377 ada gumpalan di dalam kepala saya. 447 00:34:08,087 --> 00:34:08,963 Gumpalan? 448 00:34:09,047 --> 00:34:10,173 Barah otak. 449 00:34:13,551 --> 00:34:14,594 Celaka! 450 00:34:19,182 --> 00:34:20,475 Hei! 451 00:34:20,558 --> 00:34:21,934 Aduhai. 452 00:34:22,018 --> 00:34:24,020 Tak sangka kita berjumpa di sini. 453 00:34:24,103 --> 00:34:27,315 Jangan jegilkan mata awak. Awak betina yang garang. 454 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 Yalah. 455 00:34:29,901 --> 00:34:33,488 Awak bukan mudah mengalah hanya dengan beberapa pukulan. 456 00:34:33,571 --> 00:34:34,530 Dulu awak merempat. 457 00:34:34,614 --> 00:34:37,450 Saya beri makan dan tempat tidur dan ajar cara berlawan. 458 00:34:38,201 --> 00:34:39,368 Tapi awak khianati saya? 459 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 Hak saya lebih banyak yang awak rampas. 460 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Kenapa awak lari jika awak begitu berani? 461 00:34:45,500 --> 00:34:48,169 Saya bukan lari, tapi mencari kebebasan. 462 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 "Kebebasan"? 463 00:35:12,276 --> 00:35:14,737 Mencari kebebasan? Awak fikir awak Yu Gwan-sun? 464 00:35:14,821 --> 00:35:16,280 Jadi pergilah kibarkan bendera. 465 00:35:16,864 --> 00:35:17,907 Yalah. 466 00:35:17,990 --> 00:35:21,744 Awak pelarian Korea Utara, jadi kibarlah bendera Korea Utara. 467 00:35:24,038 --> 00:35:26,415 Mari sini. 468 00:35:26,499 --> 00:35:28,084 Ada parut di leher. 469 00:35:28,167 --> 00:35:29,669 Ya, awak pencuri itu. 470 00:35:29,752 --> 00:35:32,213 Kembalikan duit saya. Mana duit saya? 471 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 Pulangkan duit saya! 472 00:35:35,550 --> 00:35:36,968 Apa yang awak buat? 473 00:35:38,136 --> 00:35:39,512 Siapa awak? 474 00:35:40,888 --> 00:35:42,181 Siapa awak? 475 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 Saya? Saya… 476 00:35:45,685 --> 00:35:47,979 Saya Seong Gi-hun dari Ssangmun-dong. 477 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 En. Ssangmun-dong. 478 00:35:49,188 --> 00:35:50,273 Ya. 479 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 Saya belum habis bercakap dengan betina ini. 480 00:35:52,608 --> 00:35:56,154 Maaf, saya juga ada hal penting 481 00:35:56,237 --> 00:35:57,530 dengan adik ini. 482 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Sial. 483 00:35:59,740 --> 00:36:01,576 Apa hubungan kamu berdua? 484 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 Aduhai. 485 00:36:03,161 --> 00:36:05,204 Apa pula hubungan awak? 486 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 Tengok saja pun dah boleh agak awak bapa ayam dia. 487 00:36:09,792 --> 00:36:11,460 Awak yang suruh dia curi duit saya? 488 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 - Sial. - Kejap! 489 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 Ada gengster nak bunuh orang! 490 00:36:16,340 --> 00:36:18,426 Tolong datang ke sini! Cepat datang! 491 00:36:18,509 --> 00:36:20,094 Mereka dah datang. 492 00:36:20,178 --> 00:36:22,221 Ada gengster dan pencuri di sini! 493 00:36:22,305 --> 00:36:24,056 Gengster dan pencuri! 494 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Kami ucapkan selamat datang kepada semua yang ada di sini. 495 00:36:53,294 --> 00:36:57,590 Dalam masa enam hari akan datang, anda akan menyertai enam permainan. 496 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Pemenang kepada semua enam permainan akan mendapat wang yang lumayan. 497 00:37:03,346 --> 00:37:05,014 Bagaimana kami boleh percaya? 498 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 Tiba-tiba kami dipengsankan dan telefon serta dompet kami dirampas. 499 00:37:08,267 --> 00:37:10,144 Kami dibawa ke tempat asing. 500 00:37:10,228 --> 00:37:13,481 Sekarang kami akan bermain permainan dan akan berikan hadiah lumayan? 501 00:37:14,065 --> 00:37:15,399 Awak nak kami percaya itu? 502 00:37:15,483 --> 00:37:17,652 Proses membawa anda ke sini 503 00:37:17,735 --> 00:37:21,322 hanyalah langkah yang diperlukan untuk menjaga kerahsiaan kami. 504 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Semua akan dikembalikan selepas permainan selesai. 505 00:37:25,076 --> 00:37:28,329 Tapi kenapa kamu pakai topeng begitu? 506 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 Wajah dan identiti penganjur 507 00:37:30,498 --> 00:37:33,501 tak boleh didedahkan kepada peserta. 508 00:37:34,085 --> 00:37:37,713 Ini untuk memastikan permainan tetap adil dan sulit. 509 00:37:37,797 --> 00:37:40,758 - Kami harap anda faham. - Saya langsung tak percaya. 510 00:37:41,384 --> 00:37:43,803 Kami diumpan, diculik dan dikurung. 511 00:37:44,595 --> 00:37:47,014 Perbuatan kamu ini menyalahi undang-undang. 512 00:37:47,098 --> 00:37:48,557 Kami juga tak tahu siapa kamu. 513 00:37:49,642 --> 00:37:52,603 Berikan satu sebab kenapa kami perlu percayakan kamu. 514 00:37:53,187 --> 00:37:54,855 Nombor 218, Cho Sang-woo. 515 00:37:56,440 --> 00:37:58,150 Umur 46 tahun. 516 00:37:58,234 --> 00:38:00,486 Bekas ketua unit pelaburan dua di Pelaburan Joy. 517 00:38:00,987 --> 00:38:02,780 Gagal melabur dalam derivatif saham 518 00:38:02,863 --> 00:38:05,741 dan pilihan niaga hadapan dengan mencuri simpanan pelanggan. 519 00:38:06,325 --> 00:38:09,036 Kerugian semasa ialah 650 juta won. 520 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Nombor 107, Kim Mi-ok. Hutang 540 juta won. 521 00:38:11,330 --> 00:38:13,416 Nombor 118, Oh Yeong-uk. Hutang 1.02 bilion won. 522 00:38:13,499 --> 00:38:16,252 Nombor 322, Jung Min-tae. Hutang 880 juta won. 523 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 Nombor 119, No Sang-hun. Hutang 1.39 bilion won. 524 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Nombor 369, Park Ju-un. Hutang 900 juta won. 525 00:38:22,508 --> 00:38:24,927 Semua yang hadir di sini sekarang 526 00:38:25,011 --> 00:38:30,057 mempunyai hutang yang tak tertanggung dan hidup di ambang maut. 527 00:38:30,725 --> 00:38:35,604 Ketika kami mula-mula jumpa anda pun, anda tak percayakan kami. 528 00:38:35,688 --> 00:38:38,190 Tapi anda sendiri nampak. Kami bermain 529 00:38:38,274 --> 00:38:40,818 dan berikan duit yang kami janjikan kepada anda. 530 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Kemudian anda mempercayai kami 531 00:38:42,987 --> 00:38:48,284 dan menawarkan diri untuk sertai permainan ini dengan rela hati. 532 00:38:48,367 --> 00:38:51,829 Sekarang kami akan berikan peluang untuk anda buat keputusan sekali lagi. 533 00:38:54,498 --> 00:38:59,128 Anda mahu pulang dan diburu pemiutang seumur hidup 534 00:38:59,211 --> 00:39:04,008 atau terima peluang terakhir yang kami berikan? 535 00:39:08,387 --> 00:39:10,973 Kami akan bermain permainan apa? 536 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 Bagi berlaku adil, 537 00:39:13,017 --> 00:39:15,561 maklumat tentang permainan takkan diberitahu lebih awal. 538 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 Tumpang tanya. 539 00:39:18,064 --> 00:39:20,483 Berapakah nilai hadiah? 540 00:39:29,492 --> 00:39:33,913 Setiap kali permainan tamat, hadiah akan dimasukkan ke dalam tabung khinzir itu. 541 00:39:36,582 --> 00:39:41,420 Hadiah wang tunai akan didedahkan selepas permainan pertama tamat. 542 00:39:41,504 --> 00:39:46,175 Sesiapa yang tak mahu turut serta, boleh beritahu sekarang. 543 00:40:17,164 --> 00:40:18,165 PERSETUJUAN PENYERTAAN 544 00:40:18,249 --> 00:40:21,001 FASAL 1: PESERTA TAK BOLEH MENGHENTIKAN PERMAINAN SESUKA HATI 545 00:40:21,085 --> 00:40:23,629 FASAL 2: PESERTA YANG MENARIK DIRI AKAN DIKIRA TERSINGKIR 546 00:40:23,712 --> 00:40:26,424 FASAL 3: PERMAINAN BOLEH DIHENTIKAN JIKA SEMUA PEMAIN SETUJU 547 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 Ini saja fasalnya? 548 00:40:46,944 --> 00:40:51,490 TANDATANGAN, SEONG GI-HUN 549 00:40:54,201 --> 00:40:57,288 Permainan pertama akan bermula sebentar lagi. 550 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Peserta diminta mengikut arahan staf dan pergi ke tempat permainan. 551 00:41:08,257 --> 00:41:09,675 Hei, tengok di sana. 552 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 Tempat ini sangat besar. 553 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 Sila pandang kamera. Senyum. 554 00:41:23,522 --> 00:41:25,274 Sila pandang kamera. 555 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 Senyum. 556 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 Sial. 557 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 Tepilah. 558 00:41:37,578 --> 00:41:39,246 Sila pandang kamera. 559 00:41:41,540 --> 00:41:42,458 Senyum. 560 00:42:56,699 --> 00:42:57,700 Identiti disahkan. 561 00:43:13,299 --> 00:43:14,466 Hei, Sang-woo! 562 00:43:16,969 --> 00:43:18,637 Betullah awak Sang-woo. 563 00:43:19,471 --> 00:43:21,765 Apa jadi dengan awak? Kenapa awak di sini? 564 00:43:22,933 --> 00:43:24,602 Tempoh hari saya ke kedai mak awak, 565 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 mak awak cakap awak ada lawatan kerja. 566 00:43:28,105 --> 00:43:29,857 Selain itu, tadi itu apa? 567 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 Awak berhutang? 568 00:43:32,484 --> 00:43:34,278 Cho Sang-woo, kebanggaan Ssangmun-dong. 569 00:43:34,361 --> 00:43:36,614 Selamat datang ke permainan pertama. 570 00:43:36,697 --> 00:43:37,573 Cakap nantilah. 571 00:43:37,656 --> 00:43:42,578 Semua peserta diminta menunggu sebentar di lapangan permainan. 572 00:43:42,661 --> 00:43:44,538 Ulang suara. 573 00:43:44,622 --> 00:43:49,084 Semua peserta diminta menunggu sebentar di lapangan permainan. 574 00:44:06,477 --> 00:44:08,270 Front Man bercakap. 575 00:44:08,354 --> 00:44:10,773 Persediaan untuk permainan pertama telah selesai. 576 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Boleh mula sekarang. 577 00:44:45,641 --> 00:44:47,434 - Hei. - Ya? 578 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 Tengok, apa itu? 579 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 Pelik betul. 580 00:44:51,230 --> 00:44:53,315 Sial, kepalanya sangat besar. 581 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 Permainan pertama ialah Lampu Merah, Lampu Hijau. 582 00:45:01,615 --> 00:45:08,205 Ketika penyerang sebut "Lampu Merah, Lampu Hijau", pemain boleh bergerak. 583 00:45:08,288 --> 00:45:11,750 Jika pemain bergerak selepas itu, pemain akan tersingkir. 584 00:45:12,668 --> 00:45:13,836 Lampu Merah, Lampu Hijau? 585 00:45:15,421 --> 00:45:17,339 Permainan zaman kanak-kanak dulu? 586 00:45:17,423 --> 00:45:19,758 - Ulang suara. - Rasanya begitulah. 587 00:45:19,842 --> 00:45:22,928 - Ini satu gurauan? - Pemain boleh bergerak 588 00:45:23,011 --> 00:45:24,888 - Mereka serius? - semasa penyerang sebut 589 00:45:24,972 --> 00:45:27,307 - Nak bertaruh siapa menang dulu? - "Lampu Hijau, Lampu Merah." 590 00:45:27,391 --> 00:45:29,935 Jika pemain bergerak selepas itu, pemain akan tersingkir. 591 00:45:30,018 --> 00:45:30,894 Satu juta won. 592 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 Setuju? 593 00:45:32,646 --> 00:45:34,690 Sial! 594 00:45:34,773 --> 00:45:35,607 Setuju. 595 00:45:36,275 --> 00:45:37,359 Dalam masa lima minit 596 00:45:37,443 --> 00:45:40,779 peserta yang berjaya daripada ditangkap dan melintasi garisan penamat 597 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 dikira berjaya. 598 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Permainan bermula. 599 00:45:46,618 --> 00:45:52,166 Lampu Hijau, Lampu Merah. 600 00:45:55,461 --> 00:45:58,714 Pemain 324 tersingkir! 601 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 Si bodoh itu tertangkap. 602 00:46:06,013 --> 00:46:06,930 Itu… 603 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 bunyi apa? 604 00:46:16,648 --> 00:46:21,987 Lampu Hijau, Lampu Merah. 605 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 Awak dah tersingkir, gila. 606 00:46:28,702 --> 00:46:30,370 Jangan berlakon dan bangunlah. 607 00:46:38,003 --> 00:46:38,879 PERGERAKAN DIKESAN 608 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 PERGERAKAN DIKESAN 609 00:47:49,032 --> 00:47:51,326 Ulang suara. 610 00:47:52,369 --> 00:47:57,457 Ketika penyerang sebut "Lampu Hijau, Lampu Merah", pemain boleh bergerak. 611 00:47:57,541 --> 00:48:03,547 Jika pemain bergerak selepas itu, pemain akan tersingkir. 612 00:48:08,010 --> 00:48:09,803 Ulang suara. 613 00:48:10,596 --> 00:48:15,559 Ketika penyerang sebut "Lampu Hijau, Lampu Merah", pemain boleh bergerak. 614 00:48:16,852 --> 00:48:20,689 Jika pemain bergerak selepas itu, pemain akan tersingkir. 615 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Permainan bermula. 616 00:48:24,985 --> 00:48:29,781 Lampu Hijau, Lampu Merah. 617 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Lampu Hijau, Lampu Merah. 618 00:48:46,590 --> 00:48:51,219 Lampu Hijau, Lampu Merah. 619 00:48:56,224 --> 00:48:59,102 Lampu Hijau, Lampu Merah. 620 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 Gi-hun, jangan berpaling. Dengar. 621 00:49:07,194 --> 00:49:08,904 Jika kekal di situ, awak akan mati. 622 00:49:09,780 --> 00:49:12,491 Saya rasa patung itu mengesan pergerakan. 623 00:49:12,574 --> 00:49:15,243 Jika sembunyi di belakang orang lain, ia tak dapat kesan. 624 00:49:17,204 --> 00:49:21,041 Lampu Hijau, Lampu Merah. 625 00:49:29,383 --> 00:49:30,550 Kita tiada masa. 626 00:49:36,181 --> 00:49:39,726 Lampu Hijau, Lampu Merah. 627 00:49:50,028 --> 00:49:52,906 Lampu Hijau, Lampu Merah. 628 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Lampu Hijau, Lampu Merah. 629 00:50:06,503 --> 00:50:08,296 Siapa yang ikut saya dari tadi? 630 00:50:09,381 --> 00:50:10,757 Betina yang khianati awak. 631 00:50:12,384 --> 00:50:13,552 Betina tak guna. 632 00:50:15,429 --> 00:50:17,264 Nak saya tikam awak lagi? 633 00:50:17,347 --> 00:50:18,432 Jangan. 634 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Tolonglah. 635 00:50:20,183 --> 00:50:21,852 Jangan berdebar, sial. 636 00:50:21,935 --> 00:50:23,353 Awak akan mati jika tertangkap. 637 00:50:23,437 --> 00:50:25,605 Lampu Hijau, Lampu Merah. 638 00:50:34,072 --> 00:50:37,242 Lampu Hijau, Lampu Merah. 639 00:50:37,909 --> 00:50:41,663 Tolong selamatkan saya. 640 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Lepaslah. 641 00:50:43,081 --> 00:50:46,293 Tolonglah… 642 00:50:48,754 --> 00:50:51,590 Lampu Hijau, Lampu Merah. 643 00:50:58,138 --> 00:51:00,766 Lampu Hijau, Lampu Merah. 644 00:51:10,609 --> 00:51:14,488 JAZ 645 00:58:07,358 --> 00:58:12,363 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya