1 00:00:06,047 --> 00:00:09,884 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,898 Ma ville appelait ce jeu le jeu du calamar. 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,237 Les lignes tracées au sol rappellent la forme du calamar. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,240 Les règles sont simples. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,996 Les enfants sont divisés en deux groupes : l'attaque et la défense. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 La défense peut courir mais sans dépasser une certaine limite, 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 et l'attaque, au-delà de cette limite, n'a le droit de sauter que sur un pied. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 Ta mère ! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,891 Mais si un attaquant traverse la taille du calamar et devance la défense, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,979 il peut alors courir librement avec ses deux pieds. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 L'inspecteur secret. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,949 Quelle qu'en soit la raison, on appelait ça l'inspecteur secret. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,788 Après s'être préparés à la bataille finale, 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,042 les attaquants se rassemblent à l'entrée du calamar. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 On y va. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 Pour gagner, les attaquants 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,012 doivent sauter dans le petit espace fermé sur la tête du calamar. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,310 Si on est poussé par le défenseur derrière la ligne du calamar, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 on meurt. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,607 Vous avez bien entendu. On meurt. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Hourra ! 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 Hourra. 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,006 Quand on a sauté dedans, on crie : hourra. 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,845 À ce moment-là, on a l'impression que le monde entier nous appartient, 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,513 on est euphorique. 26 00:02:36,865 --> 00:02:40,493 ÉPISODE 1 UN, DEUX, TROIS, SOLEIL 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 C'est quoi ? C'est pour moi ? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,424 C'est l'anniversaire de Ga-yeong, tu t'en souviens ? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,636 Oui, bien sûr. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,766 N'oublie pas de l'inviter à dîner aujourd'hui. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Il n'y a pas assez pour que je l'invite dans un bon restau. 32 00:03:07,770 --> 00:03:10,565 Ga-yeong adore le poulet frit. 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,234 Tu n'as qu'à lui en acheter. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,653 Je ne vais pas lui acheter du poulet. 35 00:03:15,737 --> 00:03:17,572 Un cadeau, c'est mieux. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,198 Donne-moi plus d'argent. 37 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 C'est tout ce que j'avais. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 De quoi tu parles ? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,622 Je t'ai donné tout l'argent que j'ai gagné. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,041 Tu parles de la monnaie que tu m'as donnée ? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,920 Ce n'était même pas assez pour rembourser les intérêts mensuels de ton prêt. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,298 On ne peut pas le rembourser en vivant comme ça, 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,925 autant l'utiliser tant qu'on en a. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 Bon sang. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,770 Tu peux arrêter de faire ça ? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 Mets ta vaisselle dans l'évier quand tu auras fini. 47 00:03:53,942 --> 00:03:57,028 Tu dis toujours que tu as mal au dos mais tu ne gagnes presque rien ! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 Voyons voir… 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,306 BANQUE DAEHAN 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 COMPOSEZ VOTRE CODE 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,853 CODE ERRONÉ 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,230 C'est pas mon anniversaire ? 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 Elle a changé le code. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,110 Ta mère t'a enfin renié. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Bon sang. 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 CODE ERRONÉ 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,660 Bon sang. Elle aurait pu mettre quoi ? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,161 Essaie son anniversaire. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,663 Son anniversaire ? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,415 Son anniversaire… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 Tu ne connais pas son anniversaire ? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,460 Espèce d'ingrat ! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 Ta gueule, imbécile ! Bien sûr que je le connais ! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,675 Elle le fête selon le calendrier lunaire, ça change chaque année. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Imbécile. Tu n'y connais rien… 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 Essaie la date lunaire. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 Bon sang. 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 Merde ! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 Bordel. 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,605 Fais attention. 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 Si tu te trompes encore, tu perdras la carte. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 Réfléchis bien. Tu as une autre idée ? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,624 Saisissez le montant que vous voulez retirer. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,210 Tu as tapé quoi ? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 L'anniversaire de ma fille. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 Ma mère tient plus à sa petite-fille qu'à moi. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 Bon sang. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 Le n° 9, Triple ligne, est deuxième. Le n° 6, Tonnerre sec, troisième. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,556 Le n° 3 Jack Prince, quatrième. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 Il perd de la vitesse. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 Ils sont dans le virage. 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,521 - Vas-y, numéro neuf ! - Plus vite ! 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 - Le n° 3, Jack Prince, accélère. - Fonce ! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,693 - Il rattrape le n° 9, Triple ligne. - Allez ! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 - Le n° 4 ne se laisse pas faire. - Fonce ! Allez ! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,116 - Le n° 4, Hwarang, finit premier. - Non ! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 Merde ! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,871 Tu as dit que le numéro neuf était obligé de gagner ! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Quel imbécile. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 Comment vous avez pu perdre avec un aussi bon cheval ? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,807 Les paris pour la dixième course sont bientôt terminés. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 - Je répète. - Dépêchez-vous. 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,604 Les paris pour la dixième course sont bientôt terminés. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Monsieur. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,444 - Que faites-vous… - Laissez-moi tranquille, bordel ! 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 J'essaie de réfléchir ! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,916 Très bien. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 Le n° 9, Légende Baekil, peine à remonter. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,715 Le n° 6, Foudre, remonte vite. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,300 - Il rattrape le peloton. - Vas-y. 101 00:07:06,384 --> 00:07:08,010 - Mais il est encore loin. - Cours ! 102 00:07:08,094 --> 00:07:11,013 - Ils sont dans le virage. - Vas-y, tourne. 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 - N° 7, Balle en or, et N° 8, Le fou. - Vas-y. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 - Ils y vont à fond. - Rattrape-les ! Dépasse-les ! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,479 Mais, attendez ! Regardez qui rattrape le peloton… 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,606 - C'est le n° 6, Foudre ! - Oui ! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 - Il gagne du terrain ! - Allez ! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 - L'écart se resserre ! - Fonce ! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 - Le n° 6 a pris la deuxième place. - Allez ! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,948 - Il ne s'arrête plus. - Allez ! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,034 - Il prend la tête ! - Vas-y ! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,912 - Le n° 6, Foudre, l'emporte ! - Oui ! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 C'est pour moi ! Six et huit ! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 J'ai gagné ! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,504 - Il vient d'où, le n° 6 ? - Mec, sérieux ! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,591 Je t'avais dit quoi ? C'est l'anniversaire de ma fille ! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,551 Le 8 juin. Donc, 6 et 8 ! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,723 Tenez, 4 560 000 wons. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Merci. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Tenez. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,770 Offrez-vous un café. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,771 Et moi ? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,024 - À moi, l'argent ! - Attends-moi ! 124 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Où est la tirette ? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,527 PARIS HORS PISTE 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,950 Papa viendra te chercher devant l'école. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,581 Quoi ? Du poulet frit ? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Tu peux choisir quelque chose de plus cher. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,503 Écris tout ce que tu veux manger. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 Non. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 N'écris pas pendant les cours. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 Fais-le pendant ta pause. 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 Très bien. Je serai là à 19 h. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Devine ce que je t'offre pour ton anniversaire. 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Tu n'imagines même pas. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 Tu vas être surprise… 137 00:08:40,186 --> 00:08:42,104 Hé, Gi-hun ! 138 00:08:43,898 --> 00:08:45,483 Ça faisait longtemps ! 139 00:08:46,442 --> 00:08:49,111 Ga-yeong, je t'aime aussi. 140 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 - Quoi ? - Attrapez-le ! 141 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 Excusez-moi. Poussez-vous ! 142 00:09:02,416 --> 00:09:05,002 Je suis désolé. Ça va ? 143 00:09:08,923 --> 00:09:10,716 Je suis désolé. 144 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 Arrêter ! 145 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 Attendez. Une seconde. Laissez-moi me relever. 146 00:09:18,432 --> 00:09:21,727 J'ai de l'argent. Vraiment. 147 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 Sérieusement ? 148 00:09:25,064 --> 00:09:26,023 Pourquoi être parti ? 149 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 Parce que… 150 00:09:28,109 --> 00:09:30,111 Je voulais tout vous payer en une fois, 151 00:09:30,194 --> 00:09:32,238 ça aurait été plus facile pour vous. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 Bon sang, quel bon petit soldat. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 Alors ? Tu as combien ? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,620 Quatre millions. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Prenez-les pour l'instant, je paierai le reste le mois prochain… 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Ça va ? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Fais voir. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,514 Allez, fais-moi voir. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,433 Mon Dieu. 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 C'est sucré. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 Je parie que tu as bien mangé avec mon argent. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 J'avais l'argent avec moi. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,158 Les n° 6 et 8 viennent de gagner, j'avais de l'argent. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,200 Hé. 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,085 Tu sais pourquoi on saigne aussi facilement du nez ? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,423 Parce qu'il est rempli de vaisseaux capillaires. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,009 Pitié, ne me tuez pas. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 J'ai adoré ton sang. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 Je vais en prendre un bol et me préparer une bonne soupe, ce soir. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 Je vais vous rembourser. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,353 Je suis sérieux. Je vais vous rembourser. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Espèce de crétin. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,899 Arrête de pleurer. Tu vas me faire culpabiliser. 174 00:10:49,982 --> 00:10:52,193 Tu as de la chance, je suis un grand sentimental. 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 Hé. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Sèche tes larmes, 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 j'ai besoin de ton empreinte. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Si tu ne me paies d'ici un mois, je prends un de tes reins 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,711 et un de tes yeux à la place. C'est compris ? 180 00:11:12,338 --> 00:11:13,255 Ça ne te plaît pas ? 181 00:11:13,339 --> 00:11:16,342 Pas du tout. C'est bon, je comprends. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 - Tiens. - D'accord. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,013 Il me faut un tampon encreur. 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 Et voilà, une encre 100 % naturelle. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,562 Pardon ? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Ah oui. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Voilà, juste là. Très bien. 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Beau travail. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,201 Tu as un mois. Prends soin de toi. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 Attendez, monsieur. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 Je suis désolé, mais… 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,711 vous pouvez me prêter 10 000 wons ? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 Sale petit… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,053 GUICHET FERMÉ 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Excusez-moi. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 Je suis désolé, 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 vous pourriez me rendre les 10 000 wons ? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,403 LE PLAISIR N'A PAS DE LIMITES MACHINES À PINCE 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,120 Bon sang. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Merde ! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Voilà, c'est bon. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,679 Merde ! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 Bordel ! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Monsieur, 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,565 vous échouez parce que vous ne réfléchissez pas. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,775 Tu es bon à ce jeu ? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,958 C'est ça. Bien. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,960 Vas-y. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 Bien joué ! Beau travail ! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,316 Ça ? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 J'ai été piqué par un énorme moustique. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,282 Les moustiques sont vraiment méchants de nos jours. 214 00:13:47,117 --> 00:13:51,330 Papa, tu as le droit de te battre, 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 mais ne te fais pas tabasser. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 Je suis désolé, ma chérie. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,426 J'aurais voulu t'offrir un repas bien meilleur. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Ce n'est pas grave. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 Je suis allée dans un grill avec maman et mon beau-père. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,811 Tu as mangé un steak ? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 Je vois. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 Mais je préfère le tteokbokki. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,243 Maman ne veut pas que j'en mange, elle dit que ce n'est pas sain. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Mange. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,040 J'avais oublié ! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,670 Ga-yeong, je t'ai acheté un cadeau d'anniversaire. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 Tu sais, il y a beaucoup de femmes dans l'armée de nos jours. 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,901 Il n'y aura bientôt plus de discrimination entre les hommes et les femmes. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Tu dois t'habituer à ces choses-là. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 Il sert même de briquet. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 On dirait un vrai, n'est-ce pas ? 232 00:15:18,292 --> 00:15:23,839 Mais je pense que tu auras des problèmes si maman me voit avec ça. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,090 Tu penses ? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 Je te le rendrai quand tu seras plus grande. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Ne t'en sers pas pour fumer. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 J'ai arrêté de fumer. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 D'accord. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,026 Je te promets d'arrêter de fumer. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,655 Et pour ton prochain anniversaire, je t'offrirai un super cadeau. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 Je te le promets. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,201 L'année prochaine ? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Pense à celui de l'année dernière. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,496 Il est arrivé vite, non ? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,623 Le prochain sera aussi là en un rien de temps. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 Papa. 246 00:16:01,168 --> 00:16:02,211 Quoi ? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 Non, rien. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 D'accord. Reprends du tteokbokki. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 J'en voudrais pour 1 000 wons de plus. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,559 Avec beaucoup de croquettes de poisson. 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,370 Pourquoi tu la ramènes si tard ? Il fait froid à cette heure. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Elle était fatiguée, j'ai dû la porter. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 On n'a que dix minutes de retard. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,752 J'aurais pu aller la chercher. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Ça suffit. C'est son anniversaire. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,215 Maman. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,342 - Doucement. - Ga-yeong, descends. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,095 Je vais la porter jusqu'à l'ascenseur. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 Ne l'habitue pas à ça. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,597 Maman… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 - Ga-yeong, descends. - Sérieusement. 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Allez, viens. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 Au revoir, papa. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,738 Vas-y. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,460 Attendez ! Attendez… 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Monsieur. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 Vous avez une minute ? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 Je ne crois pas en Jésus. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 Vous vous trompez. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,046 J'aimerais vous donner une chance… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Je viens d'une famille bouddhiste, laissez-moi tranquille et allez-vous-en. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Monsieur. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Vous voulez jouer à un jeu avec moi ? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 Vous êtes quoi ? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 Un démarcheur ? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 Vous avez des tactiques de vente bizarres. 277 00:18:37,741 --> 00:18:39,868 Je comprends que vous ayez du mal, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,161 mais je n'ai pas le temps… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 Vous savez jouer au ddakji, n'est-ce pas ? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 Jouez avec moi. À chaque fois que vous gagnerez, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,925 je vous donnerai 100 000 wons. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Vous voulez dire que si je retourne votre ddakji, 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,646 vous me donnerez 100 000 wons ? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,316 Mais chaque fois que je gagne, vous devrez me donner 100 000 wons. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 Je vous laisse commencer. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,582 Je ne suis vraiment pas d'humeur aujourd'hui. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 Si c'est une arnaque, vous êtes un homme mort. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 Je commence. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Quelle couleur voulez-vous ? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,337 Vous n'avez pas d'argent ? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 De l'argent… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Utilisez votre corps pour payer. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Mon corps ? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,097 Vous êtes malade ? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 Une claque vaut 100 000 wons. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,773 Encore une partie. 297 00:20:37,152 --> 00:20:38,028 Encore une partie ! 298 00:21:44,845 --> 00:21:46,513 J'ai gagné ! Vous avez vu ça ? 299 00:21:47,347 --> 00:21:48,932 Vous avez vu ça ? J'ai gagné ! 300 00:21:49,016 --> 00:21:52,019 Venez là. Montrez-moi votre tronche. 301 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Lâchez-moi, enfoiré. 302 00:21:56,773 --> 00:21:58,108 Voici vos 100 000 wons. 303 00:22:01,570 --> 00:22:02,779 Félicitations. 304 00:22:08,702 --> 00:22:09,578 Ah oui. 305 00:22:10,954 --> 00:22:11,997 Je gagne 100 000 wons. 306 00:22:21,131 --> 00:22:22,215 Monsieur. 307 00:22:22,299 --> 00:22:24,843 Vous pouvez gagner beaucoup avec des jeux similaires. 308 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 Vous voulez essayer ? 309 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 Hé, mec. 310 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 C'est une nouvelle arnaque pyramidale ? 311 00:22:34,394 --> 00:22:35,979 Vous vous êtes trompé d'homme. 312 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 Je ne suis pas si naïf. 313 00:22:44,029 --> 00:22:45,197 Monsieur Seong. 314 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 Vous avez signé une clause de non-responsabilité, non ? 315 00:22:53,038 --> 00:22:54,539 Seong Gi-hun. 47 ans. 316 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 Niveau d'études : lycée technique Daehan. 317 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 A travaillé chez Dragon Motors, équipe de montage un. 318 00:22:59,336 --> 00:23:01,379 A démissionné il y a dix ans. 319 00:23:01,463 --> 00:23:04,007 A ouvert un restaurant et un snack-bar, et fait faillite. 320 00:23:04,091 --> 00:23:05,425 Travaille comme chauffeur. 321 00:23:05,509 --> 00:23:08,804 A une fille de dix ans avec son ex-femme, divorcé depuis trois ans. 322 00:23:09,471 --> 00:23:12,516 À ce jour, vous devez 160 millions de wons à des usuriers, 323 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 et 255 millions de wons à la banque. 324 00:23:19,397 --> 00:23:20,315 Qui êtes-vous ? 325 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Comment osez-vous enquêter sur moi ? 326 00:23:29,032 --> 00:23:31,076 Il ne reste que quelques places. 327 00:23:34,663 --> 00:23:36,164 Appelez-moi. 328 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 Génial. 329 00:24:09,072 --> 00:24:15,120 J'ai soif au milieu de la nuit J'ouvre le frigo 330 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 Tu as bu aujourd'hui ? 331 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 Non. 332 00:24:18,957 --> 00:24:21,710 Je n'ai pas bu une goutte d'alcool, mais c'est tout comme. 333 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 J'ai gagné de l'argent aujourd'hui ! 334 00:24:27,424 --> 00:24:30,218 Gi-hun, tu fais encore des paris ? 335 00:24:30,302 --> 00:24:32,179 Pas du tout. 336 00:24:32,262 --> 00:24:34,931 J'ai gagné cet argent à la loyale. 337 00:24:35,015 --> 00:24:36,516 Tu as quoi au visage ? 338 00:24:36,600 --> 00:24:39,436 - Tu te bats, maintenant ? - Laissez tomber. 339 00:24:40,187 --> 00:24:43,064 Je me demande ce que fait Sang-woo. Ça se passe bien au boulot ? 340 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 Il est toujours occupé. 341 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 Il est en voyage d'affaires. 342 00:24:47,235 --> 00:24:49,529 Quel sale môme ingrat. 343 00:24:50,197 --> 00:24:52,115 Dites-lui de m'appeler quand il rentre. 344 00:24:52,866 --> 00:24:53,867 N'oubliez pas. 345 00:24:53,950 --> 00:24:56,244 Il est entré à l'université de Séoul grâce à moi. 346 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Je l'emmenais à l'école quand on était petits. 347 00:24:59,623 --> 00:25:02,459 Il est entré à la fac et a trouvé un boulot grâce à moi, 348 00:25:02,542 --> 00:25:04,169 mais il ne m'a jamais invité. 349 00:25:04,252 --> 00:25:07,380 Arrête de dire n'importe quoi. Prends ça et rentre chez toi. 350 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 Rentre directement chez toi. 351 00:25:09,799 --> 00:25:11,551 Tenez. Gardez la monnaie. 352 00:25:13,428 --> 00:25:19,476 J'ai soif au milieu de la nuit J'ouvre le frigo 353 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Il y en avait pour 12 000 wons. 354 00:25:22,437 --> 00:25:29,152 Un maquereau salé Dans un coin de la pièce 355 00:25:41,081 --> 00:25:42,374 Tu as faim ? 356 00:25:43,750 --> 00:25:44,668 Tiens. 357 00:25:45,961 --> 00:25:46,836 Mange ça. 358 00:25:48,255 --> 00:25:49,923 Mange bien tout. 359 00:25:50,006 --> 00:25:52,717 Je l'ai acheté avec l'argent gagné en me faisant gifler. 360 00:26:00,809 --> 00:26:03,603 Je suis un imbécile 361 00:26:03,687 --> 00:26:07,857 Le simple fait de regarder ma mère me fait plaisir 362 00:26:12,195 --> 00:26:14,281 Tiens. Un petit cadeau pour toi. 363 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Prends-le. 364 00:26:17,617 --> 00:26:18,451 Mon Dieu. 365 00:26:19,911 --> 00:26:21,538 Tu as encore joué de l'argent ? 366 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 Non. 367 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 Que t'est-il arrivé à la figure ? 368 00:26:29,087 --> 00:26:30,505 Pourquoi tu ne réponds pas ? 369 00:26:30,588 --> 00:26:32,299 Ce n'est pas ce que tu crois ! 370 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Tu as volé cet argent à quelqu'un ? 371 00:26:38,096 --> 00:26:40,890 Je n'ai pas joué et je ne l'ai pas volé. 372 00:26:40,974 --> 00:26:46,229 J'ai travaillé avec mes mains, mon visage et mon corps pour gagner cet argent. 373 00:26:46,855 --> 00:26:48,064 Bon sang. 374 00:26:54,529 --> 00:26:58,992 Tu as acheté du poulet frit à Ga-yeong ? 375 00:27:00,285 --> 00:27:02,078 Je l'ai invitée à dîner 376 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 et je lui ai acheté un cadeau d'anniversaire. 377 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Elle t'a dit quelque chose ? 378 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Comment ça ? 379 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 Ga-yeong, sa mère et son beau-père 380 00:27:16,968 --> 00:27:20,347 vont s'installer aux États-Unis l'année prochaine. 381 00:27:22,682 --> 00:27:26,436 Et pour ton prochain anniversaire, je t'offrirai un super cadeau. 382 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 Je te le promets. 383 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 L'année prochaine ? 384 00:27:32,609 --> 00:27:33,568 Aux États-Unis ? 385 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 Oui. 386 00:27:35,111 --> 00:27:39,032 Son beau-père a décroché un nouveau boulot aux États-Unis, 387 00:27:39,115 --> 00:27:42,994 toute la famille va s'y installer. 388 00:27:47,540 --> 00:27:48,458 Je vois. 389 00:27:49,584 --> 00:27:53,505 Et tu arrives encore à manger ? 390 00:27:54,089 --> 00:27:56,674 Tu dois récupérer ta fille. 391 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 Comment je pourrais faire ça ? 392 00:28:02,430 --> 00:28:05,183 Ça a été décidé quand on a signé les papiers du divorce. 393 00:28:09,270 --> 00:28:14,275 Le jeune homme à l'étage, il s'y connaît en droit et il m'a dit 394 00:28:14,359 --> 00:28:20,907 que si le père prouvait qu'il pouvait subvenir aux besoins de son enfant, 395 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 il pouvoir se voir accorder la garde de l'enfant. 396 00:28:26,996 --> 00:28:29,582 Si elle va aux États-Unis, 397 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 elle ne parlera plus coréen, 398 00:28:31,459 --> 00:28:34,254 vous aurez de plus en plus de mal à communiquer. 399 00:28:34,337 --> 00:28:38,091 Tu finiras par devenir un étranger à ses yeux. 400 00:28:39,926 --> 00:28:41,761 Tu es sûr 401 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 de pouvoir vivre sans elle ? 402 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Bonsoir. 403 00:29:41,362 --> 00:29:42,197 Je suis… 404 00:29:42,906 --> 00:29:45,450 le type à qui vous avez donné votre carte cet après-midi. 405 00:29:45,533 --> 00:29:47,786 Souhaitez-vous participer au jeu ? 406 00:29:47,869 --> 00:29:51,915 Si vous le souhaitez, veuillez indiquer votre nom et votre date de naissance. 407 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Mince. 408 00:30:22,070 --> 00:30:23,029 Monsieur Seong ? 409 00:30:25,740 --> 00:30:26,699 Oui. 410 00:30:26,783 --> 00:30:27,742 Mot de passe ? 411 00:30:30,495 --> 00:30:34,374 Un, deux, trois, soleil. 412 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Tout le monde semble… 413 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 épuisé. 414 00:30:55,603 --> 00:30:57,689 Combien de temps cela va nous prendre 415 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 pour arriver sur les lieux ? 416 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 Cinquante, cinquante-deux… 417 00:32:44,879 --> 00:32:47,006 cinquante-cinq, cinquante-six… 418 00:32:47,090 --> 00:32:48,007 Monsieur. 419 00:32:49,342 --> 00:32:50,385 Que faites-vous ? 420 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 Ne me parlez pas. Vous me déconcentrez. 421 00:32:54,013 --> 00:32:55,223 Cinquante… J'en étais où ? 422 00:32:58,309 --> 00:33:01,020 Vous comptez le nombre de personnes ? 423 00:33:01,104 --> 00:33:03,940 Oui, alors arrêtez de me parler. 424 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Et après… Quoi ? 425 00:33:07,694 --> 00:33:08,653 Attendez. 426 00:33:09,570 --> 00:33:10,863 J'en étais où ? 427 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 Monsieur, regardez là-haut. Il y a 456 personnes. 428 00:33:16,953 --> 00:33:19,247 Attendez, vous êtes le premier à être arrivé ici. 429 00:33:19,956 --> 00:33:21,290 Et je suis… Quoi ? 430 00:33:22,208 --> 00:33:23,626 Je suis le dernier. 431 00:33:26,254 --> 00:33:27,505 Je le sais bien. 432 00:33:28,464 --> 00:33:30,216 Je compte, c'est tout. 433 00:33:30,299 --> 00:33:33,052 Mon médecin m'a dit qu'il fallait que je compte, 434 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 c'est bon contre la démence sénile. 435 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 Pourquoi vous êtes venu ici vu l'âge que vous avez ? 436 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 Vous devriez manger ce que votre belle-fille vous prépare, 437 00:33:41,853 --> 00:33:44,981 vous allonger par terre tout en regardant vos petits-enfants jouer. 438 00:33:45,064 --> 00:33:47,692 Et vos parents, alors ? 439 00:33:47,775 --> 00:33:51,362 Mangent-ils de bons petits plats préparés par leur belle-fille ? 440 00:33:55,533 --> 00:33:58,536 Vous savez, mes jours sont comptés. 441 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Pardon ? 442 00:34:00,955 --> 00:34:02,373 Mon médecin m'a dit 443 00:34:03,458 --> 00:34:06,377 que j'avais une grosseur dans la tête. 444 00:34:08,087 --> 00:34:08,963 Dans la tête ? 445 00:34:09,047 --> 00:34:10,173 Une tumeur au cerveau. 446 00:34:13,551 --> 00:34:15,094 Salope ! 447 00:34:19,182 --> 00:34:20,475 Hé ! 448 00:34:20,558 --> 00:34:21,893 Bon sang. 449 00:34:21,976 --> 00:34:24,062 Je n'en reviens pas qu'on se retrouve ici. 450 00:34:24,145 --> 00:34:27,315 Regardez-moi ces yeux. Tu n'as pas changé. 451 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 Cela dit, 452 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 tu n'es pas du genre à abandonner après quelques coups. 453 00:34:33,654 --> 00:34:37,366 Je t'ai nourrie, logée, je t'ai appris ce que je savais, 454 00:34:38,201 --> 00:34:39,368 et tu me trahis ? 455 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 Tu m'as déjà pris bien plus que ce que je te dois. 456 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Si c'est vrai, pourquoi tu t'es enfuie ? 457 00:34:45,500 --> 00:34:48,586 Je n'ai pas fui. Je suis devenue autonome, c'est tout. 458 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 Autonome ? 459 00:35:12,276 --> 00:35:14,737 Tu es devenue autonome ? Tu te prends pour Yu Gwan-sun ? 460 00:35:14,821 --> 00:35:16,280 Alors, sors et agite un drapeau. 461 00:35:16,864 --> 00:35:17,907 C'est vrai. 462 00:35:17,990 --> 00:35:21,744 Tu es du Nord, trouve-toi le drapeau nord-coréen. 463 00:35:24,038 --> 00:35:26,415 Viens là. 464 00:35:26,499 --> 00:35:28,084 Cette cicatrice sur ton cou. 465 00:35:28,167 --> 00:35:29,669 C'est toi, la pickpocket ! 466 00:35:29,752 --> 00:35:32,213 Rends-moi mon argent. Où est mon argent ? 467 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 Rends-le-moi ! 468 00:35:35,550 --> 00:35:36,968 Putain ! 469 00:35:38,136 --> 00:35:39,512 Qui es-tu ? 470 00:35:40,888 --> 00:35:42,181 Tu es qui, bordel ? 471 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 Moi ? Eh bien… 472 00:35:45,685 --> 00:35:47,979 Je suis Seong Gi-hun de Ssangmun-dong. 473 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 Monsieur Ssangmun-dong. 474 00:35:49,188 --> 00:35:50,273 Oui ? 475 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 Je n'en ai pas fini avec elle. 476 00:35:52,608 --> 00:35:56,154 Je suis désolé, mais je dois aussi discuter avec elle 477 00:35:56,237 --> 00:35:57,530 de quelque chose d'urgent. 478 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Enfoiré. 479 00:35:59,740 --> 00:36:01,576 Comment tu la connais ? 480 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 Bon sang. 481 00:36:03,161 --> 00:36:05,204 Et vous, comment vous la connaissez ? 482 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 De toute évidence, vous êtes un voyou qui s'en prend à des filles comme elle. 483 00:36:09,792 --> 00:36:11,460 Vous lui avez dit de voler mon blé ? 484 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 - Fils de pute ! - Attendez ! 485 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 Ce voyou essaie de me tuer ! 486 00:36:16,340 --> 00:36:18,426 Au secours ! On a besoin d'aide ! 487 00:36:18,509 --> 00:36:20,094 Ils arrivent. 488 00:36:20,178 --> 00:36:22,221 Venez ici ! On a un voyou et une pickpocket. 489 00:36:22,305 --> 00:36:24,056 Un voyou et une pickpocket. 490 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Je vous souhaite la bienvenue à tous. 491 00:36:53,294 --> 00:36:57,590 Vous tous ici présents allez participer à six jeux différents sur six jours. 492 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Ceux qui gagnent les six jeux remporteront une somme substantielle. 493 00:37:03,346 --> 00:37:05,014 Comment peut-on vous croire ? 494 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 Vous nous avez chloroformés, pris nos téléphones, nos portefeuilles, 495 00:37:08,267 --> 00:37:10,144 et emmenés dans ce lieu mystérieux. 496 00:37:10,228 --> 00:37:13,481 Et vous voulez nous payer grassement pour quelques petits jeux ? 497 00:37:14,065 --> 00:37:15,399 On est censés vous croire ? 498 00:37:15,483 --> 00:37:17,652 Nous avons pris ces mesures à contrecœur 499 00:37:17,735 --> 00:37:21,322 afin que votre venue ici reste confidentielle. 500 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Tout vous sera rendu une fois les jeux terminés. 501 00:37:25,076 --> 00:37:28,329 Pourquoi portez-vous ces masques ? 502 00:37:28,412 --> 00:37:30,331 Nous ne révélons aux participants 503 00:37:30,414 --> 00:37:33,501 ni les visages de notre personnel ni les informations les concernant. 504 00:37:33,584 --> 00:37:35,419 C'est une mesure que nous prenons 505 00:37:35,503 --> 00:37:37,713 pour garantir l'équité des jeux. 506 00:37:37,797 --> 00:37:40,758 - Veuillez nous en excuser. - Je ne vous fais pas confiance. 507 00:37:41,384 --> 00:37:43,803 Vous nous avez kidnappés et enfermés ici. 508 00:37:44,595 --> 00:37:46,847 Vous inventez des excuses pour vous cacher 509 00:37:46,931 --> 00:37:48,557 après avoir agi de façon illégale. 510 00:37:49,642 --> 00:37:52,603 Donnez-nous une seule bonne raison de vous croire. 511 00:37:53,187 --> 00:37:54,855 Joueur 218, Cho Sang-woo. 512 00:37:56,941 --> 00:37:58,150 Âge : 46 ans. 513 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 Ancien responsable de l'équipe deux de Joy Investments. 514 00:38:00,987 --> 00:38:02,780 A détourné l'argent de ses clients, 515 00:38:02,863 --> 00:38:06,325 puis investi dans des actions et s'est endetté. 516 00:38:06,409 --> 00:38:09,036 Pertes actuelles : 650 millions de wons. 517 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Joueur 107, Kim Mi-ok : 540 millions de dettes. 518 00:38:11,330 --> 00:38:13,416 Joueur 118, Oh Yeong-uk : 1,02 milliard. 519 00:38:13,499 --> 00:38:16,252 Joueur 322, Jung Min-tae : 880 millions. 520 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 Joueur 119, No Sang-hun : 1,39 milliard. 521 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Joueur 369, Park Ju-un : 900 millions. 522 00:38:22,508 --> 00:38:24,927 Vous tous ici présents 523 00:38:25,011 --> 00:38:30,057 vivez sur le fil du rasoir, avec des dettes impossibles à rembourser. 524 00:38:30,725 --> 00:38:35,021 Quand on vous a rencontrés, aucun de vous ne nous a fait confiance. 525 00:38:35,604 --> 00:38:38,190 Mais comme vous le savez, nous avons joué à un jeu 526 00:38:38,274 --> 00:38:40,818 et vous avons donné de l'argent comme promis. 527 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Tout le monde ici nous a fait confiance 528 00:38:42,987 --> 00:38:48,284 et s'est porté volontaire pour participer à ce jeu de son plein gré. 529 00:38:48,367 --> 00:38:51,996 Je vous donne une dernière chance, à vous de décider. 530 00:38:54,498 --> 00:38:59,211 Continuerez-vous à vivre une vie minable, pourchassés par vos créanciers ? 531 00:38:59,295 --> 00:39:04,133 Ou saisirez-vous cette dernière chance que nous vous offrons ? 532 00:39:08,387 --> 00:39:10,973 De quel genre de jeux parlons-nous ? 533 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 Par souci d'équité, 534 00:39:13,017 --> 00:39:15,561 nous ne pouvons divulguer aucune information à l'avance. 535 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 Excusez-moi. 536 00:39:18,064 --> 00:39:20,483 À combien s'élève la récompense ? 537 00:39:29,492 --> 00:39:33,913 Votre récompense s'accumulera dans la tirelire après chaque jeu. 538 00:39:36,582 --> 00:39:41,420 Nous dévoilerons la somme à tous après la fin du premier jeu. 539 00:39:41,504 --> 00:39:46,175 Si vous ne voulez pas participer, faites-le-nous savoir maintenant. 540 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 FORMULAIRE DE CONSENTEMENT DU JOUEUR 541 00:40:18,958 --> 00:40:21,460 1. LES JOUEURS N'ONT PAS LE DROIT D'ARRÊTER DE JOUER. 542 00:40:21,544 --> 00:40:23,838 2. LES JOUEURS REFUSANT DE JOUER SERONT ÉLIMINÉS 543 00:40:23,921 --> 00:40:26,424 3. LE JEU PEUT ÊTRE ARRÊTÉ SI LA MAJORITÉ EST D'ACCORD 544 00:40:26,507 --> 00:40:28,509 C'est tout ? 545 00:40:46,944 --> 00:40:51,490 SIGNATURE : SEONG GI-HUN 546 00:40:54,368 --> 00:40:57,288 Le jeu va bientôt commencer. 547 00:40:58,456 --> 00:41:02,710 Suivez les instructions du personnel et dirigez-vous vers la salle de jeu. 548 00:41:08,257 --> 00:41:09,675 Regardez ça. 549 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 Cet endroit est immense. 550 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 Regardez la caméra. Souriez. 551 00:41:23,522 --> 00:41:25,274 Regardez la caméra. 552 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 Souriez. 553 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 Bon sang. 554 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 Pousse-toi, imbécile. 555 00:41:37,578 --> 00:41:39,246 Regardez la caméra. 556 00:41:41,540 --> 00:41:42,458 Souriez. 557 00:42:56,699 --> 00:42:57,700 Identité confirmée. 558 00:43:13,299 --> 00:43:14,466 Sang-woo ! 559 00:43:16,969 --> 00:43:18,637 C'est bien toi, Sang-woo. 560 00:43:19,471 --> 00:43:21,765 Que s'est-il passé ? Comment tu t'es retrouvé là ? 561 00:43:22,933 --> 00:43:24,602 Je suis allé voir ta mère récemment, 562 00:43:24,685 --> 00:43:26,937 et elle m'a dit que tu étais en voyage d'affaires. 563 00:43:28,105 --> 00:43:29,857 Ce qu'ils ont dit sur toi était vrai ? 564 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 Tu as des dettes ? 565 00:43:32,359 --> 00:43:34,278 Cho Sang-woo, la fierté de Ssangmun-dong ? 566 00:43:34,361 --> 00:43:36,614 Bienvenue au premier jeu. 567 00:43:36,697 --> 00:43:37,573 Parlons-en après. 568 00:43:37,656 --> 00:43:42,578 À tous les joueurs veuillez patienter sur le terrain. 569 00:43:42,661 --> 00:43:44,538 Je répète. 570 00:43:44,622 --> 00:43:49,084 À tous les joueurs, veuillez patienter sur le terrain. 571 00:44:06,393 --> 00:44:08,270 L'Agent à l'appareil. 572 00:44:08,354 --> 00:44:10,773 Les préparations pour le premier jeu sont terminées. 573 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Nous pouvons commencer. 574 00:44:45,641 --> 00:44:47,434 - Hé. - Quoi ? 575 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 Regarde là-bas. C'est quoi ? 576 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 C'est flippant. 577 00:44:51,230 --> 00:44:53,315 Bon sang, elle a une tête énorme. 578 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 Votre premier jeu sera un, deux, trois, soleil. 579 00:45:01,615 --> 00:45:07,621 Quand elle criera : un, deux, trois, soleil, vous pourrez avancer. 580 00:45:07,704 --> 00:45:11,750 Au moindre mouvement détecté après ça, vous serez éliminé. 581 00:45:12,584 --> 00:45:13,836 Un, deux, trois, soleil ? 582 00:45:15,421 --> 00:45:17,339 Le jeu auquel on jouait enfants ? 583 00:45:17,423 --> 00:45:20,259 - Je répète. - J'ai l'impression. 584 00:45:20,342 --> 00:45:22,302 C'est une blague ? 585 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 Ils sont sérieux ? 586 00:45:24,721 --> 00:45:26,890 On parie sur qui finit premier ? 587 00:45:26,974 --> 00:45:29,852 Au moindre mouvement détecté après ça, vous serez éliminé. 588 00:45:29,935 --> 00:45:30,894 Un million de wons. 589 00:45:31,645 --> 00:45:32,563 Marché conclu ? 590 00:45:32,646 --> 00:45:34,690 Bon sang. 591 00:45:34,773 --> 00:45:35,607 Marché conclu. 592 00:45:36,191 --> 00:45:40,779 Ceux qui franchissent la ligne d'arrivée en moins de cinq minutes 593 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 remportent ce tour. 594 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Que le jeu commence. 595 00:45:46,618 --> 00:45:52,166 Un, deux, trois, soleil. 596 00:45:55,461 --> 00:45:58,714 Joueur 324. Éliminé. 597 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 Cet idiot s'est fait avoir. 598 00:46:06,013 --> 00:46:06,930 Quoi… 599 00:46:08,056 --> 00:46:09,308 C'était quoi, ce bruit ? 600 00:46:16,648 --> 00:46:21,987 Un, deux, trois, soleil. 601 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 Hé, tu es éliminé, abruti. 602 00:46:28,702 --> 00:46:30,370 Arrête de faire l'idiot et lève-toi. 603 00:46:38,003 --> 00:46:38,879 MOUVEMENT DÉTECTÉ 604 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 MOUVEMENT DÉTECTÉ 605 00:47:49,533 --> 00:47:51,326 Je répète. 606 00:47:52,661 --> 00:47:57,457 Quand elle criera : un, deux, trois, soleil, vous pourrez avancer. 607 00:47:57,541 --> 00:48:03,547 Au moindre mouvement détecté après ça, vous serez éliminé. 608 00:48:08,010 --> 00:48:09,803 Je répète. 609 00:48:10,596 --> 00:48:15,559 Quand elle criera : un, deux, trois, soleil, vous pourrez avancer. 610 00:48:16,852 --> 00:48:20,689 Au moindre mouvement détecté après ça, vous serez éliminé. 611 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Que le jeu commence. 612 00:48:24,985 --> 00:48:29,781 Un, deux, trois, soleil. 613 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Un, deux, trois, soleil. 614 00:48:46,590 --> 00:48:51,219 Un, deux, trois, soleil. 615 00:48:55,682 --> 00:48:59,061 Un, deux, trois, soleil. 616 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 Gi-hun, ne tourne pas la tête. Écoute-moi. 617 00:49:07,361 --> 00:49:08,904 Tu vas mourir si tu restes là. 618 00:49:09,780 --> 00:49:11,531 La poupée est un capteur de mouvement. 619 00:49:12,616 --> 00:49:15,243 Elle ne te verra pas si tu te caches derrière quelqu'un. 620 00:49:17,204 --> 00:49:20,040 Un, deux, trois, soleil. 621 00:49:29,383 --> 00:49:30,550 On n'a pas le temps. 622 00:49:36,181 --> 00:49:39,726 Un, deux, trois, soleil. 623 00:49:50,028 --> 00:49:52,906 Un, deux, trois, soleil. 624 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Un, deux, trois, soleil. 625 00:50:06,461 --> 00:50:08,380 Qui se cache derrière moi depuis le début ? 626 00:50:09,381 --> 00:50:10,757 Celle qui t'a trahi. 627 00:50:12,384 --> 00:50:13,552 Espèce de garce. 628 00:50:15,429 --> 00:50:17,264 Tu veux que je te trahisse encore ? 629 00:50:17,347 --> 00:50:18,432 Non, arrête. 630 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 S'il te plaît. 631 00:50:20,183 --> 00:50:21,852 Arrête de trembler, imbécile. 632 00:50:21,935 --> 00:50:23,353 Tu risques de te faire tuer. 633 00:50:23,437 --> 00:50:25,605 Un, deux, trois, soleil. 634 00:50:34,364 --> 00:50:37,242 Un, deux, trois, soleil. 635 00:50:37,909 --> 00:50:41,663 S'il te plaît, aide-moi. Je t'en supplie. 636 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Lâche-moi. 637 00:50:43,081 --> 00:50:46,293 Je t'en supplie… 638 00:50:48,754 --> 00:50:51,590 Un, deux, trois, soleil. 639 00:50:58,054 --> 00:51:00,891 Un, deux, trois, soleil. 640 00:58:07,358 --> 00:58:12,363 Sous-titres : Nicolas Buczek