1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,898 En mi pueblo lo llamaban "el juego del calamar". 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,237 Lo llamaban así porque el campo tiene forma de calamar. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,240 Las reglas son sencillas. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,996 Los niños se dividen en dos grupos: el ataque y la defensa. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 Cuando empieza el juego, la defensa puede correr dentro de unos límites, 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 mientras que el atacante solo puede ir saltando a la pata coja. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 ¡Tu madre! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,891 Pero si un atacante atraviesa la cintura del calamar y supera la defensa, 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,979 se le concede la libertad de caminar libremente con ambos pies. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 El inspector secreto. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,949 Por alguna razón, lo llamábamos el inspector secreto. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,788 Después de prepararse para la batalla final, 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,042 los atacantes se reúnen en la entrada del calamar. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Vamos. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 Para ganar, los atacantes 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,012 deben tocar el pequeño espacio cerrado de la cabeza del calamar con el pie. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,310 Si el defensor te saca de la línea que marca el calamar, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 mueres. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,607 Así es. Mueres. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 ¡Viva! 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 "Viva". 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,006 Una vez has ganado, gritas: "Viva". 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,845 Y, en ese momento, sentía que el mundo entero me pertenecía, 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,513 eufórico. 26 00:02:36,865 --> 00:02:40,493 EPISODIO 1 LUZ ROJA, LUZ VERDE 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 ¿Qué es esto? ¿Es para mí? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,424 ¿No te acuerdas? Hoy es el cumpleaños de Ga-yeong. 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,636 Sí, claro. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,766 Pues no te olvides e invítala a cenar. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Con esto ya no da para comer nada rico. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 A Ga-yeong le encanta el pollo frito. 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,234 Cómprale pollo frito. 34 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 No puedo traerle pollo y ya está. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,572 Debería comprarle un regalo. 36 00:03:17,655 --> 00:03:19,198 Dame un poco más. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 No tengo dinero. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,202 ¿De qué hablas? 39 00:03:23,286 --> 00:03:25,622 Te di todo el dinero que gané de chófer. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,041 Por Dios, ¿esa menudencia? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,920 Eso no da ni para pagar los intereses mensuales de tu préstamo. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,298 No podemos pagarlo viviendo así, 43 00:03:35,381 --> 00:03:36,925 gastemos un poco si hace falta. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 Por Dios. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,770 ¿Podrías dejar de hacer eso? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 Pon los platos en agua cuando termines. 47 00:03:53,942 --> 00:03:56,945 ¡Siempre dices que te duele la espalda y ni siquiera ganas mucho! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 Veamos… 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,306 BANCO DAEHAN 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 INTRODUCE EL CÓDIGO PIN 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,853 PIN INCORRECTO 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,146 Era mi cumpleaños. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 Ha cambiado el código. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,110 Por fin tu madre te ha repudiado. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Maldita sea. 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 PIN INCORRECTO 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,660 Mierda. ¿Qué código habrá puesto la vieja? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,161 Prueba con el suyo. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,663 ¿Su cumpleaños? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,415 Su cumpleaños… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 ¿No sabes el cumpleaños de tu madre? 62 00:04:53,418 --> 00:04:54,460 ¡Capullo desagradecido! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 ¡Púdrete, idiota! ¡Sí que lo sé! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,675 Ella sigue el calendario lunar, así que cambia todos los años. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Idiota. No sabes nada. 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 Prueba la fecha lunar. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 Maldita sea. 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 ¡Maldición! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 Maldita sea. 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,605 Oye. Cuidado. 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 La tarjeta se bloqueará si vuelves a equivocarte. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Piénsalo bien. ¿Se te ocurre algo? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,624 Comprobando… Introduzca el importe que desea retirar. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,210 ¿Qué era? ¿Qué has puesto? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 Hoy. El cumpleaños de mi hija. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 Vaya, la vieja se preocupa más por su nieta que por mí. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 Madre mía. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 El número 9, Triple Line, va segundo. El 6, Dry Thunder, tercero. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,556 Jack Prince, número 3, cuarto. 80 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 Y crece la distancia con el primero. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 Termina la recta y entran en la curva… 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,521 - Sí, eso es. ¡Número nueve! - ¡Fustígalo! ¡Dale! 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 - Jack Prince está acelerando - ¡Dale! ¡Dale! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,693 - y alcanza a Triple Line. - ¡Vamos! ¡Venga! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 - El 4, Hwarang, no cede su posición. - ¡Dale! ¡Corre! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,116 - El número 4, Hwarang, cruza la meta. - ¡No! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 ¡Mierda! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,871 ¡Dijiste que ganaría el número nueve! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Maldito idiota. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 ¿Cómo has podido perder con un caballo tan bueno? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,807 Van a cerrar las apuestas para la décima carrera. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 - Repito. - Date prisa, ¿quieres? 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,604 Van a cerrar las apuestas para la décima carrera. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Oye. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,444 - Pero ¿qué…? - ¡Me quieres dejar en paz, joder! 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 ¡Estoy intentando pensar! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,916 Bien. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 Leyenda de Baekil, número 9, está en mitad de tabla. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,715 - Thunderflash recorta - Bien. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 - distancias, - Bien, sigue. 101 00:07:06,259 --> 00:07:07,969 - pero sigue lejos. - ¡Corre! 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,013 - Vuelven a entrar en la curva. - Bien. Gira. 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 - Golden Bullet y Mad Dash. - Gira. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 - Van a tope. - ¡Pégate a ellos! ¡Por fuera! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,479 ¡Un momento! Pasando por fuera… 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,606 - ¡Es Thunderflash! - ¡Sí! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 - ¡Sigue avanzando! - ¡Vamos, 6 y 8! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 - ¡Los está cogiendo! - ¡Fustiga! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 - El número 6 se pone segundo, - ¡Vamos! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,948 - y no se detiene allí. - ¡Vamos! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,034 - ¡Se coloca primero! - ¡Vamos! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,912 - ¡El 6, Thunderflash, es el ganador! - ¡Sí! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 ¡Ven a mí! ¡Seis y ocho! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 ¡Es mío! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,504 - ¿De dónde ha salido el 6? - ¡En serio! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,591 ¿Qué te dije? ¡Hoy es el cumpleaños de mi hija! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,551 El 8 de junio. ¡Seis y ocho! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,723 Tome, 4 560 000 wones. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Gracias. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Tome. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,770 Para un café americano. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,688 ¿Y yo? 123 00:08:00,771 --> 00:08:03,191 - ¡Gracias al dinero de mi madre! - ¡Espera, colega! 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,108 ¿Y el cajero? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,527 LOCAL DE APUESTAS HÍPICAS 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,950 Papá te recogerá delante de la academia. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,581 ¿Qué? ¿Pollo frito? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Oye, puedes elegir algo más caro si quieres. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,503 Apunta todo lo que quieras comer. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 No. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 No lo escribas en clase. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 Durante la pausa. ¿Vale? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 Muy bien. A las siete. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Adivina qué te regalaré para tu cumpleaños. 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Ni te lo imaginas. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 Te sorprenderás… 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,104 ¡Oye, Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 ¡Oye! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 ¡Cuánto tiempo! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,111 Eh, Ga-yeong. Yo también te quiero. 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 - ¿Qué? - ¡Cogedlo! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 Disculpen. ¡Que paso! 143 00:09:02,416 --> 00:09:05,002 Lo siento. ¿Estás bien, niña? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,716 - Lo siento. - ¡Cógelo! 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 ¡Alto ahí! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 Espere. Un segundo. Deje que me levante. 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,727 Tengo dinero. De verdad. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 ¿Sí? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,023 ¿Y por qué huyes? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 Porque… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,238 Quería pagárselo todo de una vez para ahorrarle molestias. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 Dios mío, vaya luchador. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 ¿Entonces? ¿Cuánto tienes? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,620 Cuatro millones. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Coja esto ahora y pagaré el resto el mes que viene… 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 ¿Estás bien, niña? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Déjame ver. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,514 Vamos, déjame ver. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,433 Vaya por Dios. 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 Qué dulce. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 Habrás comido muy bien con mi dinero. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Tenía dinero. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,158 Seis y ocho… El seis y el ocho ganaron, tenía dinero. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,200 Oye. 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,085 ¿Sabes por qué es tan fácil sangrar por la nariz? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,423 Porque hay muchos vasos capilares. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,009 No, por favor. No me mate. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 Estaba muy buena. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 Quizá saco un tazón y me hago sopa de sangre esta noche. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 Le pagaré. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,353 Lo digo en serio. Pagaré. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Vaya idiota. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,940 No llores. Me haces sentir mal. 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 ¿Cómo sabías que soy un blando? 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 Oye. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Ahora sécate las lágrimas 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 y pon tus huellas aquí. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Si no pagas el mes que viene, te quitaré un riñón 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,711 y un ojo de estos. ¿De acuerdo? 180 00:11:12,380 --> 00:11:13,214 ¿No te gusta? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,342 No es eso. Sí, lo entiendo. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 - Venga. - De acuerdo. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,013 ¿Y la tinta? 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 Ahí la tienes. Tinta natural. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,562 ¿Perdón? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Sí, claro. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Sí, justo ahí. Bien. 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 DESCARGO DE DERECHOS FÍSICOS 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Buen trabajo. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,201 Tienes un mes. Ten cuidado. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 Un momento, señor. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 Lo siento, pero… 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,711 ¿Me presta 10 000 wones? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 En serio… Pedazo de… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,053 VENTANILLA CERRADA 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Disculpa. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 Lo siento, 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 ¿me puedes devolver los 10 000 wones? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,403 LA DIVERSIÓN NO TERMINA EL JUEGO DE LA GRÚA 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,120 Maldita sea. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 ¡Vamos! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Bien, así. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,679 ¡Maldita sea! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 ¡Mierda! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Señor. 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,565 Falla siempre porque elige sin pensar. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,775 ¿Eres bueno? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,958 Eso es. Bien. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,960 Sí, eso es. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 ¡Buen trabajo! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,316 ¿Esto? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 Me picó un mosquito enorme. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,282 Los mosquitos de hoy en día son muy malos. 214 00:13:47,284 --> 00:13:51,330 Papá, puedes meterte en peleas, 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 pero que no te hagan polvo. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 Lo siento, cariño. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,426 Quería invitarte a algo mejor. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Está bien. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 Fui a un asador con mamá y mi padrastro. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,811 ¿Comiste filete? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 Ya veo. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 Pero el tteokbokki me gusta mucho más. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,243 Mamá no me deja comerlo porque es comida basura. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Come. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,040 ¡Sí! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,670 Ga-yeong, te he traído un regalo de cumpleaños. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 ¿Sabías que hay muchas mujeres en el Ejército hoy en día? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,901 Cuando seas mayor, no habrá discriminación entre hombres y mujeres. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Debes acostumbrarte a estas cosas. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 Da fuego y todo. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 Parece de verdad, ¿eh? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,839 Creo que si mamá ve esto volverás a tener problemas. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,090 Ah, ¿sí? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 Entonces me la quedaré hasta que seas mayor. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Pero no la uses para fumar. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 He dejado de fumar. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 Bien. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,026 Dejaré de fumar, no te preocupes. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,655 Y en tu próximo cumpleaños, te haré un regalo increíble. 240 00:15:48,864 --> 00:15:49,865 Te lo prometo. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,201 ¿El año que viene? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Piensa en el año pasado. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,496 Ha pasado muy rápido, ¿no? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 No falta nada para el próximo. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 Papá. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 ¿Sí? ¿Qué pasa? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 No importa. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 Muy bien. Come más tteokbokki. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Perdón, 1000 wones más. 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,559 Ponga mucho pastel de pescado. 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,370 ¿Por qué llegáis tan tarde? No iba abrigada. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Le dio sueño, así que la he cargado. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 Solo llegamos diez minutos tarde. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,752 Dije que iría a buscarla en coche. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Ya basta. Es su cumpleaños. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,215 Mamá. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,342 - Ya, ya. - Ga-yeong, baja. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,095 La llevaré hasta el ascensor. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 Se malacostumbrará. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,597 Mamá… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 - Ga-yeong, baja. - En serio, por Dios. 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Vamos. Vamos. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 Adiós, papá. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,738 Entra. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,460 ¡Un momento! Espera… 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Señor. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 ¿Tiene un minuto? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 No creo en Jesús. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 No es eso. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,046 Me gustaría darle una gran oportunidad… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Vengo de una familia budista, deja de molestarme y vete. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Señor. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 ¿Le gustaría jugar a un juego conmigo? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 ¿Qué eres? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 ¿Abogado? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 Os conocéis todas las tácticas de venta. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,868 Comprendo la situación, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 pero no tengo tiempo de… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 Habrá jugado a ddakji alguna vez, ¿no? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 Juegue a ddakji conmigo. Cada vez que gane, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,925 le daré 100 000 wones. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Espere, si giro tu ddakji, 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,646 ¿me das 100 000 wones? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,316 Sin embargo, cada vez que gane yo, deberá darme 100 000 wones. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 Dejaré que vaya primero. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,582 Hoy estoy de muy mal humor. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 Si se trata de una estafa, te mataré hoy mismo. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 Voy primero, entonces. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 ¿Qué color quiere? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,337 ¿No tiene dinero? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Dinero… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Puede usar su cuerpo para pagar. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 ¿Mi cuerpo? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,097 ¿Qué te pasa? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 Le perdonaré 100 000 wones por bofetada. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,773 Una ronda más. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,191 Se abren las puertas. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,028 ¡Otra ronda! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,513 ¡He ganado! ¿Has visto eso? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,932 ¿Lo has visto? ¡He ganado! 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,019 Venga. Quiero verte la cara. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Suéltame, idiota. 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,108 Aquí tiene sus 100 000 wones. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,779 Enhorabuena. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,578 Cierto. 306 00:22:10,954 --> 00:22:11,997 Recibo 100 000 wones. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,215 Señor. 308 00:22:22,299 --> 00:22:24,843 Puede ganar mucho jugando durante unos días. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 ¿Quiere intentarlo? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 Oye, amigo. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 ¿Se trata de un timo piramidal? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,979 Te has equivocado de hombre. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 No soy tan ingenuo. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,197 Señor Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 Hoy firmó un descargo de derechos físicos, ¿no? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,539 Nombre: Seong Gi-hun. 47 años. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 Nivel de educación, secundaria. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Exempleado de Dragon Motors, equipo de montaje uno. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,379 Lo dejó hace 10 años en la reestructuración. 320 00:23:01,463 --> 00:23:04,007 Abrió un restaurante de pollo y un bar. Ambos cerraron. 321 00:23:04,091 --> 00:23:05,425 Ahora trabaja de chófer. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,804 Tiene una hija de diez años con su exmujer, divorciado hace tres años. 323 00:23:09,471 --> 00:23:12,516 Debe 160 millones de wones a los prestamistas 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 y 255 millones al banco. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,315 ¿Quién eres? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 ¿Cómo te atreves a investigarme? 327 00:23:29,032 --> 00:23:31,076 No quedan muchas plazas. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,164 Llámeme. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 Bien. Como sea. 330 00:24:09,072 --> 00:24:15,120 Tengo sed por la noche, abro la nevera… 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 ¿Has bebido hoy? 332 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 No. 333 00:24:18,957 --> 00:24:21,710 No he bebido ni una gota de alcohol, pero estoy alegre. 334 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 ¡Porque hoy he ganado dinero! 335 00:24:27,424 --> 00:24:30,218 Gi-hun, ¿sigues apostando? 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,179 No he estado apostando. 337 00:24:32,262 --> 00:24:34,931 Lo he ganado de manera justa. 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,516 ¿Y qué te ha pasado en la cara? 339 00:24:36,600 --> 00:24:39,436 - ¿Ahora te peleas? - Déjalo. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,064 Qué estará haciendo Sang-woo. ¿Cómo le va el trabajo? 341 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 Siempre está ocupado. 342 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 Está en un viaje de negocios. 343 00:24:47,235 --> 00:24:49,529 Mocoso desagradecido. 344 00:24:50,197 --> 00:24:52,115 Dile que me llame cuando vuelva. 345 00:24:52,866 --> 00:24:53,867 Te acuerdas, ¿no? 346 00:24:53,950 --> 00:24:56,244 Entró en la Universidad Nacional de Seúl por mí. 347 00:24:56,328 --> 00:24:58,788 Lo llevaba al colegio cuando éramos niños. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 Entró a la universidad y consiguió trabajo por mí, 349 00:25:02,167 --> 00:25:04,169 pero nunca me ha invitado a un trago. 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,380 Deja de decir tonterías. Toma esto y vete a casa. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 No vayas al bar. Directo a casa. 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,551 Toma. Quédate con el cambio. 353 00:25:13,428 --> 00:25:19,476 Tengo sed por la noche, abro la nevera… 354 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Vale 12 000 wones, granuja. 355 00:25:22,437 --> 00:25:29,152 Una caballa salada en el rincón de la habitación. 356 00:25:41,081 --> 00:25:42,374 ¿Tienes hambre? ¿Sí? 357 00:25:43,750 --> 00:25:44,668 Toma. 358 00:25:45,961 --> 00:25:46,836 Come esto. 359 00:25:48,255 --> 00:25:49,923 Termínatelo, ¿eh? 360 00:25:50,006 --> 00:25:52,717 Lo compré con el dinero que gané por una bofetada. 361 00:26:00,809 --> 00:26:03,520 Tonto soy. 362 00:26:03,603 --> 00:26:07,857 Solo ver a mi madre me basta. 363 00:26:12,195 --> 00:26:14,281 Toma. Es una paga. 364 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Cógelo. 365 00:26:17,617 --> 00:26:18,451 Pero ¿qué…? 366 00:26:19,911 --> 00:26:21,538 ¿Has vuelto a apostar? 367 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 No. 368 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 Entonces, ¿qué te ha pasado en la cara? 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,505 ¿Por qué no contestas? 370 00:26:30,588 --> 00:26:32,299 ¡No es nada de eso! 371 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Espera, ¿se lo has robado a alguien? 372 00:26:38,096 --> 00:26:40,890 No he apostado ni he robado. 373 00:26:40,974 --> 00:26:46,229 Me he dejado las manos, la cara y el cuerpo para ganar este dinero. 374 00:26:46,855 --> 00:26:48,064 Por Dios. 375 00:26:54,529 --> 00:26:58,992 ¿Le has comprado pollo frito a Ga-yeong? 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,078 La llevé a cenar 377 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 y le di un regalo antes de venir a casa. 378 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 ¿Te dijo algo? 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 ¿Decirme qué? 380 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 Ga-yeong, su madre y su padrastro 381 00:27:16,968 --> 00:27:20,347 se mudarán a Estados Unidos el año que viene. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,436 Y, en tu próximo cumpleaños, te haré un regalo increíble. 383 00:27:27,354 --> 00:27:28,396 Te lo prometo. 384 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 ¿El año que viene? 385 00:27:32,609 --> 00:27:33,568 ¿Estados Unidos? 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 Sí. 387 00:27:35,111 --> 00:27:39,032 Su padrastro ha conseguido un nuevo trabajo en Estados Unidos, 388 00:27:39,115 --> 00:27:42,994 así que se irán todos. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,458 Ya veo. 390 00:27:49,584 --> 00:27:53,505 ¿Cómo puedes comer? 391 00:27:54,089 --> 00:27:56,674 Tienes que recuperar a tu hija. 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 ¿Cómo voy a hacer eso? 393 00:28:02,430 --> 00:28:05,183 Eso quedó fijado cuando firmamos los papeles del divorcio. 394 00:28:09,270 --> 00:28:14,275 El joven de arriba, que sabe de leyes, dijo que, 395 00:28:14,359 --> 00:28:20,907 si el padre prueba que puede mantener a su hijo, 396 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 puede recuperarlo. 397 00:28:26,996 --> 00:28:29,582 Si se muda a Estados Unidos, 398 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 se le olvidará hablar coreano, 399 00:28:31,459 --> 00:28:34,254 entonces no podréis ni hablar. 400 00:28:34,337 --> 00:28:38,091 Te convertirás en una extraño para siempre. 401 00:28:39,926 --> 00:28:41,761 ¿Seguro… 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 que puedes vivir sin verla? 403 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Hola. 404 00:29:41,362 --> 00:29:42,197 Soy… 405 00:29:42,906 --> 00:29:45,450 el tipo al que le diste la tarjeta esta tarde. 406 00:29:45,533 --> 00:29:47,786 ¿Quiere participar en el juego? 407 00:29:47,869 --> 00:29:51,915 Si quiere participar, diga su nombre y fecha de nacimiento. 408 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Dios. 409 00:30:22,070 --> 00:30:23,029 ¿Seong Gi-hun? 410 00:30:25,740 --> 00:30:26,699 Sí. 411 00:30:26,783 --> 00:30:27,742 ¿La contraseña? 412 00:30:30,495 --> 00:30:34,374 Luz roja, luz verde. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Parece que todos están… 414 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 cansados. 415 00:30:55,603 --> 00:30:57,689 ¿Cuánto tardaremos 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 en llegar al lugar del juego? 417 00:31:30,763 --> 00:31:31,681 ¿Qué? 418 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 Cincuenta, cincuenta y dos… 419 00:32:44,879 --> 00:32:47,006 cincuenta y cinco, cincuenta y seis… 420 00:32:47,090 --> 00:32:48,007 Señor. 421 00:32:49,342 --> 00:32:50,385 ¿Qué hace? 422 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 No hables. Me distraes. 423 00:32:54,013 --> 00:32:55,223 Cincuenta… ¿Por dónde iba? 424 00:32:58,309 --> 00:33:01,020 ¿Está contando las personas? 425 00:33:01,104 --> 00:33:03,940 Sí, así que no digas nada. 426 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Y… ¿Qué? 427 00:33:07,694 --> 00:33:08,653 Espera. 428 00:33:09,570 --> 00:33:10,863 ¿Por dónde iba? 429 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 Señor, mire allí. Aquí hay 456 personas. 430 00:33:16,953 --> 00:33:19,247 Oiga, usted fue el primero en llegar. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,290 Y yo… ¿Qué? 432 00:33:22,208 --> 00:33:23,626 Soy el último. 433 00:33:26,254 --> 00:33:27,505 Eso también lo sé. 434 00:33:28,464 --> 00:33:30,216 Solo estoy contando. 435 00:33:30,299 --> 00:33:33,052 El médico me dijo que contar 436 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 es bueno para prevenir la demencia. 437 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 ¿Qué hace aquí si está preocupado por la demencia? 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 Debería estar comiendo lo que le preparara su nuera 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,981 y tumbado en el suelo viendo jugar a sus nietos. 440 00:33:45,064 --> 00:33:47,692 ¿Y tus padres? 441 00:33:47,775 --> 00:33:51,362 ¿Comen la comida que les prepara su nuera? 442 00:33:55,533 --> 00:33:58,536 Verás. Tengo los días contados. 443 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 ¿Perdón? 444 00:34:00,955 --> 00:34:02,373 Mi médico dijo 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,377 que tengo un bulto en la cabeza. 446 00:34:08,087 --> 00:34:08,963 ¿Un bulto? 447 00:34:09,047 --> 00:34:10,173 Un tumor cerebral. 448 00:34:13,551 --> 00:34:15,094 ¡Zorra! 449 00:34:19,182 --> 00:34:20,475 ¡Oye! 450 00:34:20,558 --> 00:34:21,934 Dios. 451 00:34:22,018 --> 00:34:24,020 No me creo que te haya encontrado aquí. 452 00:34:24,103 --> 00:34:27,315 Mira esos ojos. Tu carácter no ha cambiado. 453 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 Por otro lado, 454 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 no eres de las que retroceden después de unos golpes. 455 00:34:33,654 --> 00:34:37,366 Te alimenté, te di un techo, incluso te enseñé mis habilidades. 456 00:34:38,201 --> 00:34:39,368 ¿Y tú me traicionas? 457 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 Ya me quitaste más de lo que te debo. 458 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Si eso es cierto, ¿por qué huiste? 459 00:34:45,500 --> 00:34:48,586 No hui. Me independicé. 460 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 ¿"Independicé"? 461 00:35:12,276 --> 00:35:14,737 ¿Te independizaste? ¿Eres Yu Gwan-sun o qué? 462 00:35:14,821 --> 00:35:16,280 Sal a ondear una bandera. 463 00:35:16,864 --> 00:35:17,907 Ah, sí. 464 00:35:17,990 --> 00:35:21,744 Eres del norte, tendrá que ser la de Corea del Norte. 465 00:35:24,038 --> 00:35:26,415 Ven aquí. 466 00:35:26,499 --> 00:35:28,084 Esa cicatriz. 467 00:35:28,167 --> 00:35:29,669 ¡Eres tú, la carterista! 468 00:35:29,752 --> 00:35:32,213 Devuélveme mi dinero. ¿Dónde está mi dinero? 469 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 ¡Devuélvemelo! 470 00:35:35,550 --> 00:35:36,968 ¿Qué diablos…? 471 00:35:38,136 --> 00:35:39,512 ¿Quién eres? 472 00:35:40,888 --> 00:35:42,181 ¿Quién diablos eres? 473 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 ¿Yo? Bueno… 474 00:35:45,685 --> 00:35:47,979 Soy Seong Gi-hun, de Ssangmun-dong. 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 Señor Ssangmun-dong. 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,273 ¿Sí? 477 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 No he terminado con esta zorra. 478 00:35:52,608 --> 00:35:56,154 Lo siento, pero también tengo algo urgente que hablar 479 00:35:56,237 --> 00:35:57,530 con esta hermana… 480 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Cabrón. 481 00:35:59,740 --> 00:36:01,576 ¿Cuál es tu relación con ella? 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 Dios mío. 483 00:36:03,161 --> 00:36:05,204 ¿Y cuál es la tuya? 484 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 Es obvio. Pareces un matón que se aprovecha de chicas como ella. 485 00:36:09,792 --> 00:36:11,460 ¿Le dijiste que me robara? 486 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 - ¡Hijo de puta! - ¡Espera! 487 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 ¡El matón intenta matarme! 488 00:36:16,340 --> 00:36:18,426 ¡Que alguien venga! ¡Necesitamos ayuda! 489 00:36:18,509 --> 00:36:20,094 Ahí están. 490 00:36:20,178 --> 00:36:22,221 ¡Por aquí! Un matón y una carterista. 491 00:36:22,305 --> 00:36:24,056 Un matón y una carterista. 492 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Me gustaría darles una cálida bienvenida a todos. 493 00:36:53,294 --> 00:36:57,590 Todos participarán en seis juegos a lo largo de seis días. 494 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 Los que ganen los seis juegos recibirán cuantioso un premio en efectivo. 495 00:37:03,346 --> 00:37:05,014 ¿Por qué deberíamos creerle? 496 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 Nos duermen sin avisar, nos quitan el móvil y la cartera, 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,144 y nos traen a este misterioso lugar. 498 00:37:10,228 --> 00:37:13,481 ¿Ahora dice que nos pagará bien por jugar a unos juegos? 499 00:37:14,065 --> 00:37:15,399 ¿Espera que lo creamos? 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,652 Tomamos esas medidas de mala gana 501 00:37:17,735 --> 00:37:21,322 para mantener la confidencialidad al traerlos aquí. 502 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Se lo devolveremos todo al terminar los juegos. 503 00:37:25,076 --> 00:37:28,329 ¿Por qué llevan esas máscaras? 504 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 No revelamos los rostros 505 00:37:30,498 --> 00:37:33,501 ni la información personal de nuestro personal a los participantes. 506 00:37:33,584 --> 00:37:37,713 Es para garantizar la imparcialidad y la privacidad. 507 00:37:37,797 --> 00:37:40,758 - Deben comprenderlo. - No me creo nada de lo que has dicho. 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,803 Nos han atraído, secuestrado y encerrado. 509 00:37:44,595 --> 00:37:47,014 No son más que excusas para mantenerse ocultos 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,557 después de estas ilegalidades. 511 00:37:49,642 --> 00:37:52,603 Denos una buena razón para confiar en usted. 512 00:37:53,187 --> 00:37:54,855 Jugador 218, Cho Sang-woo. 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,150 Edad: 46. 514 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 Exjefe del equipo dos de Joy Investments. 515 00:38:00,987 --> 00:38:02,780 Se apropió de dinero de sus clientes, 516 00:38:02,863 --> 00:38:06,325 lo invirtió en derivados y futuros y lo perdió. 517 00:38:06,409 --> 00:38:09,036 Pérdidas actuales: 650 millones de wones. 518 00:38:09,120 --> 00:38:11,247 Jugadora 107, Kim Mi-ok, 540 millones de deuda. 519 00:38:11,330 --> 00:38:13,416 Jugador 118, Oh Yeong-uk, 1020 millones. 520 00:38:13,499 --> 00:38:16,252 Jugador 322, Jung Min-tae, 880 millones de wones de deuda. 521 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 Jugador 119, No Sang-hun, 1390 millones de deuda. 522 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Jugador 369, Park Ju-un, 900 millones de deuda. 523 00:38:22,508 --> 00:38:24,927 Todos los que aquí se encuentran 524 00:38:25,011 --> 00:38:30,057 viven al límite, con deudas que no pueden pagar. 525 00:38:30,725 --> 00:38:35,021 Cuando fuimos a verlos por primera vez, ninguno confió en nosotros. 526 00:38:35,604 --> 00:38:38,190 Pero, como saben, jugamos a un juego 527 00:38:38,274 --> 00:38:40,818 y les dimos el dinero prometido. 528 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Así que todos confiaron en nosotros 529 00:38:42,987 --> 00:38:48,284 y se ofrecieron a participar en este juego por voluntad propia. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,996 Les daré una última oportunidad para elegir. 531 00:38:54,498 --> 00:38:59,211 ¿Volverán a su horrible vida, perseguidos por sus acreedores? 532 00:38:59,295 --> 00:39:04,133 ¿O aprovecharán la última oportunidad que les ofrecemos? 533 00:39:08,387 --> 00:39:10,973 ¿De qué juegos se trata? 534 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 Para jugar limpiamente, 535 00:39:13,017 --> 00:39:15,561 no podemos revelar información antes de tiempo. 536 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 Disculpe. 537 00:39:18,064 --> 00:39:20,483 ¿A cuánto asciende el premio? 538 00:39:29,492 --> 00:39:33,913 Su premio se irá acumulando en la hucha después de cada juego. 539 00:39:36,582 --> 00:39:41,420 Les revelaremos la cantidad una vez termine el primer juego. 540 00:39:41,504 --> 00:39:46,175 Si no desean participar, díganlo ahora. 541 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO 542 00:40:18,958 --> 00:40:21,210 CLÁUSULA 1: LOS JUGADORES NO PUEDEN RETIRARSE 543 00:40:21,293 --> 00:40:23,838 CLÁUSULA 2: QUIEN SE NIEGUE A JUGAR QUEDARÁ ELIMINADO 544 00:40:23,921 --> 00:40:26,424 CLÁUSULA 3: EL JUEGO TERMINA SI LO APRUEBA LA MAYORÍA 545 00:40:26,507 --> 00:40:28,509 ¿Esto es todo? 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,490 FIRMA: SEONG GI-HUN 547 00:40:54,201 --> 00:40:57,288 El juego está a punto de empezar. 548 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Sigan las instrucciones y vayan al salón de juegos. 549 00:41:08,257 --> 00:41:09,675 Mira eso. 550 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 Vaya, este lugar es enorme. 551 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 Mire a la cámara. Sonría. 552 00:41:23,522 --> 00:41:25,274 Mire a la cámara. 553 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 Sonría. 554 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 Mierda. 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 Muévete, idiota. 556 00:41:37,578 --> 00:41:39,246 Mire a la cámara. 557 00:41:41,540 --> 00:41:42,458 Sonría. 558 00:42:56,699 --> 00:42:57,700 Verificado. 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,466 ¡Eh, Sang-woo! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,637 Sang-woo, eres tú. 561 00:43:19,471 --> 00:43:21,765 ¿Qué ha pasado? ¿Qué haces aquí? 562 00:43:22,933 --> 00:43:24,602 Estuve en la tienda de tu madre 563 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 y dijo que estabas en un viaje de negocios. 564 00:43:28,105 --> 00:43:29,857 ¿Es verdad lo que han dicho? 565 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 ¿Estás endeudado? 566 00:43:32,484 --> 00:43:34,278 ¿Tú, el orgullo de Ssangmun-dong? 567 00:43:34,361 --> 00:43:36,614 Bienvenidos al primer juego. 568 00:43:36,697 --> 00:43:37,573 Luego hablamos. 569 00:43:37,656 --> 00:43:42,578 Esperen un momento en el campo. 570 00:43:42,661 --> 00:43:44,538 Repito. 571 00:43:44,622 --> 00:43:49,084 Esperen un momento en el campo. 572 00:44:06,393 --> 00:44:08,270 Habla el Líder. 573 00:44:08,354 --> 00:44:10,773 Los preparativos del primer juego están listos. 574 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Podemos empezar ahora. 575 00:44:45,641 --> 00:44:47,434 - Oye. - ¿Qué? 576 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 Mira. ¿Qué es eso? 577 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 Es muy raro. 578 00:44:51,230 --> 00:44:53,315 Joder, qué cabeza más grande. 579 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 El primer juego es "Luz roja, luz verde". 580 00:45:01,615 --> 00:45:07,621 Puede avanzar mientras la niña dice: "Luz verde, luz roja". 581 00:45:07,704 --> 00:45:11,750 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 582 00:45:12,584 --> 00:45:13,836 ¿Luz roja, luz verde? 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,339 ¿El juego infantil? 584 00:45:17,423 --> 00:45:19,758 - Repito. - Eso creo. 585 00:45:20,342 --> 00:45:22,302 - ¿Es una puta broma? - Puede avanzar 586 00:45:22,386 --> 00:45:24,054 - mientras la niña dice… - ¿En serio? 587 00:45:24,138 --> 00:45:26,974 - ¿Apostamos a quién gana? - …"Luz verde, luz roja". 588 00:45:27,057 --> 00:45:29,935 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 589 00:45:30,018 --> 00:45:30,894 Un millón de wones. 590 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 ¿Trato? 591 00:45:32,646 --> 00:45:34,690 Joder, tío. 592 00:45:34,773 --> 00:45:35,607 Trato hecho. 593 00:45:36,191 --> 00:45:40,779 Quien cruce la meta sin ser atrapado antes de cinco minutos, 594 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 pasa de ronda. 595 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Que empiece el juego. 596 00:45:46,618 --> 00:45:52,166 Luz verde, luz roja. 597 00:45:55,461 --> 00:45:58,714 Jugador 324. Eliminado. 598 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 Idiota, lo han pillado. 599 00:46:06,013 --> 00:46:06,930 ¿Qué… 600 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 ha sido ese sonido? 601 00:46:16,648 --> 00:46:21,987 Luz verde, luz roja. 602 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 Oye, estás eliminado, idiota. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,370 Deja de actuar y levántate. 604 00:46:37,920 --> 00:46:38,879 MOVIMIENTO DETECTADO 605 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 MOVIMIENTO DETECTADO 606 00:47:49,533 --> 00:47:51,326 Repito. 607 00:47:52,536 --> 00:47:57,457 Puede avanzar mientras la niña dice: "Luz verde, luz roja". 608 00:47:57,541 --> 00:48:03,547 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 609 00:48:08,010 --> 00:48:09,803 Repito. 610 00:48:10,596 --> 00:48:15,559 Puede avanzar mientras la niña dice: "Luz verde, luz roja". 611 00:48:16,852 --> 00:48:20,689 Si después de eso detecta un movimiento suyo, quedará eliminado. 612 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Que empiece el juego. 613 00:48:24,985 --> 00:48:29,781 Luz verde, luz roja. 614 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Luz verde, luz roja. 615 00:48:46,590 --> 00:48:51,219 Luz verde, luz roja. 616 00:48:56,224 --> 00:48:59,102 Luz verde, luz roja. 617 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 Gi-hun, no gires la cabeza. Solo escucha. 618 00:49:07,361 --> 00:49:08,904 Si te quedas así, morirás. 619 00:49:09,780 --> 00:49:11,531 Esa muñeca es un sensor de movimiento. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,243 No te cogerán si te escondes detrás de alguien. 621 00:49:17,204 --> 00:49:21,041 Luz verde, luz roja. 622 00:49:29,383 --> 00:49:30,550 No hay tiempo. 623 00:49:36,181 --> 00:49:39,726 Luz verde, luz roja. 624 00:49:50,028 --> 00:49:52,906 Luz verde, luz roja. 625 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Luz verde, luz roja. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,296 ¿Quién se esconde a mis espaldas? 627 00:50:09,381 --> 00:50:10,757 La que te traicionó. 628 00:50:12,384 --> 00:50:13,552 Zorra. 629 00:50:15,429 --> 00:50:17,264 ¿Quieres que lo vuelva a hacer? 630 00:50:17,347 --> 00:50:18,432 No, no lo hagas. 631 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Por favor. 632 00:50:20,183 --> 00:50:21,852 Deja de temblar, idiota. 633 00:50:21,935 --> 00:50:23,353 Si te atrapan, morirás. 634 00:50:23,437 --> 00:50:25,605 Luz verde, luz roja. 635 00:50:34,364 --> 00:50:37,242 Luz verde, luz roja. 636 00:50:37,909 --> 00:50:41,663 Por favor, ayúdame. Por favor. 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Suéltame. 638 00:50:43,081 --> 00:50:46,293 Por favor… 639 00:50:48,754 --> 00:50:51,590 Luz verde, luz roja. 640 00:50:58,054 --> 00:51:00,891 Luz verde, luz roja. 641 00:58:07,358 --> 00:58:12,363 Subtítulos: Francesc Aloy