1 00:00:05,005 --> 00:00:09,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,353 --> 00:00:23,898 Min by kaldte det for "Blæksprutte-spillet". 3 00:00:25,859 --> 00:00:29,237 Det fik sit navn, fordi det blev spillet i et blæksprutteagtigt omrids. 4 00:00:30,572 --> 00:00:32,240 Reglerne er enkle. 5 00:00:32,949 --> 00:00:37,996 Børn er opdelt i to grupper, angrebet og forsvaret. 6 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 Når spillet begynder, kan forsvaret løbe rundt på to ben inden for linjerne, 7 00:00:43,626 --> 00:00:48,006 mens angrebet uden for stregen kun må hoppe på én fod. 8 00:00:51,009 --> 00:00:52,469 Din mor! 9 00:00:52,552 --> 00:00:57,891 Men hvis en angriber skyder genvej gennem blækspruttens talje og løber fra forsvaret 10 00:00:57,974 --> 00:01:02,979 får han eller hun friheden til at gå rundt på to ben. 11 00:01:08,026 --> 00:01:09,152 Den hemmelige inspektør. 12 00:01:09,944 --> 00:01:14,949 Af en eller anden grund kaldte vi det den hemmelige inspektør. 13 00:01:16,576 --> 00:01:19,788 Efter at have forberedt det sidste slag 14 00:01:19,871 --> 00:01:24,042 samles angriberne ved indgangen til blæksprutten. 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Af sted. 16 00:01:29,047 --> 00:01:30,924 For at vinde skal angriberne 17 00:01:31,716 --> 00:01:36,012 ramme det lille område på blækspruttens hoved med foden. 18 00:01:36,554 --> 00:01:42,310 Hvis forsvareren skubber en væk fra blækspruttens linje, 19 00:01:42,393 --> 00:01:43,603 dør man. 20 00:01:45,021 --> 00:01:47,607 Nemlig. Man dør. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Hurra! 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,211 "Hurra." 23 00:02:08,294 --> 00:02:12,006 Når man vinder ved at banke med foden, råber man: "Hurra." 24 00:02:12,799 --> 00:02:16,845 Og i det øjeblik følte jeg det, som om jeg ejede hele verden. 25 00:02:16,928 --> 00:02:18,513 Oplivet. 26 00:02:36,865 --> 00:02:40,493 EPISODE 1 RØDT LYS STOP 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 Hvad er det? Er det til mig? 28 00:02:50,295 --> 00:02:54,424 Kan du huske, at Ga-yeong har fødselsdag i dag? 29 00:02:57,468 --> 00:02:58,636 Ja, det kan jeg. 30 00:02:58,720 --> 00:03:03,766 Glem ikke at give hende middag senere. 31 00:03:03,850 --> 00:03:07,020 Man kan ikke få noget godt at spise for det her nu om dage. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,565 Du ved jo, at Ga-yeong elsker stegt kylling. 33 00:03:11,316 --> 00:03:13,234 Køb stegt kylling til hende. 34 00:03:13,902 --> 00:03:15,612 Jeg kan ikke bare give hende kylling. 35 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 Jeg bør købe en fødselsdagsgave til hende. 36 00:03:17,697 --> 00:03:19,198 Giv mig lidt mere. 37 00:03:19,824 --> 00:03:20,950 Jeg har ingen penge. 38 00:03:21,492 --> 00:03:23,161 Hvad snakker du om? 39 00:03:23,244 --> 00:03:25,622 Du har fået alle de penge, jeg har tjent som chauffør. 40 00:03:25,705 --> 00:03:28,041 Du godeste, de småpenge? 41 00:03:28,124 --> 00:03:31,961 Hør, det rækker ikke engang til at betale de månedlige renter på dit lån. 42 00:03:33,046 --> 00:03:35,340 Vi kan jo ikke indfri det ved at leve sådan her, 43 00:03:35,423 --> 00:03:37,342 så lad os bruge dem, når det er nødvendigt. 44 00:03:38,801 --> 00:03:39,886 Du godeste. 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,770 Og vil du ikke nok holde op med det der? 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 Skyl tallerkenerne af, når du er færdig. 47 00:03:53,942 --> 00:03:57,153 Du klager altid over ondt i ryggen, og du laver ikke engang ret meget! 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,537 Lad os se… 49 00:04:22,345 --> 00:04:25,306 DAEHAN BANK 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,517 INDTAST PINKODEN 51 00:04:29,811 --> 00:04:30,853 FORKERT PINKODE 52 00:04:30,937 --> 00:04:32,188 Det må være min fødselsdag. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,524 Hun har skiftet pinkoden. 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,110 Din mor har endelig slået hånden af dig. 55 00:04:38,736 --> 00:04:39,737 Fandens. 56 00:04:41,614 --> 00:04:42,782 FORKERT PINKODE 57 00:04:43,449 --> 00:04:45,660 Fandens. Hvad har den gamle krage ændret den til? 58 00:04:45,743 --> 00:04:47,161 Prøv hendes fødselsdag. 59 00:04:47,745 --> 00:04:48,663 Hendes fødselsdag? 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,415 Mors fødselsdag… 61 00:04:51,624 --> 00:04:53,293 Kender du ikke din mors fødselsdag? 62 00:04:53,376 --> 00:04:54,460 Dit utaknemmelige skarn! 63 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 Skrid, din idiot! Jeg kender den! 64 00:04:57,171 --> 00:05:00,675 Hun fejrer efter månekalenderen, så den ændrer sig hvert år. 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,218 Idiot. Du ved ingenting… 66 00:05:02,302 --> 00:05:03,511 Så prøv månedatoen. 67 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 For pokker. 68 00:05:08,308 --> 00:05:09,434 For fanden da! 69 00:05:11,227 --> 00:05:12,145 Fandens. 70 00:05:12,979 --> 00:05:14,605 Hov. Pas på. 71 00:05:14,689 --> 00:05:17,066 Kortet bliver blokeret, hvis du svarer forkert igen. 72 00:05:17,150 --> 00:05:18,860 Tænk dig godt om. Har du andet? 73 00:05:29,912 --> 00:05:33,624 Kontrollerer… Indtast venligst det beløb, De ønsker at hæve. 74 00:05:34,459 --> 00:05:36,210 Hvad var det? Hvad brugte du? 75 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 I dag. Min datters fødselsdag. 76 00:05:37,754 --> 00:05:41,424 Hold da op, den gamle krage holder mere af sit barnebarn end af mig. 77 00:05:41,507 --> 00:05:42,675 Du godeste. 78 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 Nr. 9, Triple Line, er på 2.-pladsen. Nr. 6, Dry Thunder, er nr. tre. 79 00:05:46,804 --> 00:05:48,639 Nr. 3, Jack Prince, er på 4.-pladsen. 80 00:05:48,723 --> 00:05:50,391 Og afstanden til nr. ét øges. 81 00:05:50,475 --> 00:05:52,852 Ud af den lige bane og ind i svinget 82 00:05:52,935 --> 00:05:55,521 -Ja, sådan. Nummer ni! -Pisk den! Pisk! 83 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 -Nr. 3, Jack Prince, sætter farten op -Pisk! Pisk! 84 00:05:57,940 --> 00:06:00,693 -og indhenter nr. 9, Triple Line. -Kom så! Kom nu! 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,238 -Nr. 4, Hwarang, opgiver ikke sin plads. -Pisk den! Løb! 86 00:06:04,322 --> 00:06:07,116 -Nummer 4: Hwarang krydser målstregen. -Nej, nej! 87 00:06:07,200 --> 00:06:08,743 Fandens! 88 00:06:09,243 --> 00:06:11,871 Du sagde, nummer ni helt sikkert ville vinde! 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,083 Den dumme idiot. 90 00:06:16,167 --> 00:06:19,128 Hvordan kunne du tabe med så god en hest? 91 00:06:26,469 --> 00:06:30,807 Væddemål på det tiende løb slutter snart. 92 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 -Jeg gentager: -Gider du skynde dig? 93 00:06:33,726 --> 00:06:36,604 Væddemål på det tiende løb slutter snart. 94 00:06:37,605 --> 00:06:38,523 Hey. 95 00:06:40,525 --> 00:06:43,444 -Hvad står du og… -Gider du godt lade mig være i fred? 96 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 Jeg prøver at tænke! 97 00:06:55,998 --> 00:06:56,916 Okay. 98 00:07:00,545 --> 00:07:03,089 Nr. 9, Baekil Legend, ligger lige i midten. 99 00:07:03,172 --> 00:07:04,715 -Nr. 6, Thunderflash, haler -Godt. 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,259 -hurtigt ind på førerfeltet, -Ja! 101 00:07:06,342 --> 00:07:07,969 -men afstanden er stadig stor. -Løb! 102 00:07:08,052 --> 00:07:11,013 -De er på vej ind i svinget igen. -Godt. Drej. 103 00:07:11,097 --> 00:07:13,141 -Nr. 7 og 8, Golden Bullet og Mad Dash. -Drej. 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 -De er i fuld fart. -Hæng ved dem! Udenom! 105 00:07:16,102 --> 00:07:18,479 Vent! Den kommer op på ydersiden… 106 00:07:18,563 --> 00:07:20,606 -Det er nr. 6, Thunderflash! -Ja! 107 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 -Og indhenter stadig! -Seks og otte, nu! 108 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 -Afstanden mindskes! -Pisk! Pisk den! 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,321 -Nr. 6 har indtaget andenpladsen -Ryk! Ryk! 110 00:07:27,405 --> 00:07:28,948 -og stopper ikke der. -Ryk! Ryk! 111 00:07:29,031 --> 00:07:32,034 -Han har taget føringen! -Ryk! Ryk! 112 00:07:32,118 --> 00:07:34,912 -Nr. 6, Thunderflash, vinder! -Ja! 113 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Sådan! Seks og otte! 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,127 Jeg vandt! 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,504 -Hvor kom seks fra? -Helt ærligt! 116 00:07:43,588 --> 00:07:46,591 Hvad sagde jeg? Jeg sagde jo, det er min datters fødselsdag i dag! 117 00:07:46,674 --> 00:07:48,551 8. juni. Derfor 6 og 8! 118 00:07:52,680 --> 00:07:53,723 Her er 4.560.000 won. 119 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Tak. 120 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Her. 121 00:07:58,269 --> 00:07:59,770 Køb dig en kop americano. 122 00:07:59,854 --> 00:08:00,771 Hvad med mig? 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 -Min mors penge hjalp! -Vent på mig! 124 00:08:03,274 --> 00:08:04,108 Hvor er automaten? 125 00:08:04,192 --> 00:08:06,527 VÆDDEMÅL UDEN FOR BANEN 126 00:08:09,405 --> 00:08:12,950 Far henter dig foran din skole. 127 00:08:16,954 --> 00:08:18,581 Hvad? Stegt kylling? 128 00:08:18,664 --> 00:08:21,250 Hør, du må gerne vælge noget dyrere. 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,503 Skriv alt det ned, du gerne vil spise. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 Nej. 131 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 Skriv det ikke ned i timen. 132 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 Gør det i frikvarteret. Forstået? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,637 Godt. Klokken 19. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,598 Gæt, hvad jeg giver dig i fødselsdagsgave. 135 00:08:35,681 --> 00:08:37,391 Du kan se frem til det. 136 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 Du bliver overrasket… 137 00:08:39,602 --> 00:08:42,104 Hey, Gi-hun! 138 00:08:42,188 --> 00:08:43,147 Hey! 139 00:08:43,648 --> 00:08:45,483 Det er længe siden! 140 00:08:46,442 --> 00:08:49,111 Hej, Ga-yeong. Jeg elsker også dig. 141 00:08:49,737 --> 00:08:51,697 -Hvad? -Hey, fang ham! 142 00:08:54,325 --> 00:08:56,452 Undskyld. Gør plads! 143 00:09:02,416 --> 00:09:05,002 Undskyld. Er du okay, knægt? 144 00:09:08,923 --> 00:09:10,716 -Undskyld. -Grib ham! 145 00:09:10,800 --> 00:09:12,969 Hey! Stop så! 146 00:09:15,846 --> 00:09:18,349 Vent. Øjeblik. Lad mig rejse mig op. 147 00:09:18,432 --> 00:09:21,727 Jeg har penge. Det har jeg virkelig. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 Har du? 149 00:09:25,064 --> 00:09:26,023 Hvorfor løb du så? 150 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 Det er, fordi… 151 00:09:28,109 --> 00:09:32,238 Jeg ville betale jer alle på én gang for at spare jer besværet. 152 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 Hold da op, sikke en helt. 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 Hvad så? Hvor meget har du? 154 00:09:38,327 --> 00:09:39,620 Fire millioner. 155 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Tag foreløbig det her, så betaler jeg resten næste måned… 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,300 Er du okay, knægt? 157 00:09:55,261 --> 00:09:56,679 Lad mig se. 158 00:09:56,762 --> 00:09:58,514 Kom nu, lad mig se. 159 00:09:59,265 --> 00:10:00,433 Du godeste. 160 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 Det smager sødt. 161 00:10:08,482 --> 00:10:11,027 Du må have fået masser af god mad for mine penge. 162 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Jeg havde penge på mig. 163 00:10:12,945 --> 00:10:17,158 Seks og otte… Seks og otte vandt lidt tidligere, så jeg havde penge. 164 00:10:17,241 --> 00:10:18,200 Hør. 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,085 Ved du, hvorfor man så let får næseblod? 166 00:10:29,670 --> 00:10:32,423 Det er, fordi der er mange hårkar derinde. 167 00:10:33,257 --> 00:10:35,009 Nej, lad være. Slå mig ikke ihjel. 168 00:10:35,092 --> 00:10:36,052 Dit blod smagte godt. 169 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 Måske fylder jeg en skål og laver blodsuppe i aften. 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,098 Jeg betaler dig tilbage. 171 00:10:41,182 --> 00:10:45,353 Jeg mener det. Jeg betaler. 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 For pokker, din skiderik. 173 00:10:47,521 --> 00:10:49,940 Græd ikke. Du giver mig dårlig samvittighed. 174 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 Hvordan vidste han, jeg var et bløddyr? 175 00:10:54,403 --> 00:10:55,404 Hey. 176 00:10:58,282 --> 00:10:59,784 Tør så øjnene, 177 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 og sæt dit fingeraftryk. 178 00:11:03,371 --> 00:11:07,291 Hvis du ikke betaler inden næste måned, tager jeg en af dine nyrer her 179 00:11:07,375 --> 00:11:10,711 og et af de her øjne i stedet. Okay? 180 00:11:12,254 --> 00:11:13,214 Kan du ikke lide det? 181 00:11:13,297 --> 00:11:16,342 Sådan er det ikke. Ja, jeg forstår. 182 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 -Her. -Okay. 183 00:11:19,261 --> 00:11:21,013 Jeg skal bruge en blækpude. 184 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 Der er den. Naturlig blækpude. 185 00:11:27,686 --> 00:11:28,562 Undskyld? 186 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Godt, ja. 187 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 Ja, lige der. Godt. 188 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 AFKALD PÅ FYSISKE RETTIGHEDER 189 00:11:37,321 --> 00:11:38,531 Godt gået. 190 00:11:39,615 --> 00:11:42,201 Du har en måned. Pas på dig selv. 191 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 Vent. 192 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 Altså, jeg beklager, men… 193 00:11:50,918 --> 00:11:52,711 må jeg låne 10.000 won? 194 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 Helt ærligt, din lille… 195 00:12:00,219 --> 00:12:01,053 VINDUE LUKKET 196 00:12:03,347 --> 00:12:04,557 Undskyld mig. 197 00:12:06,267 --> 00:12:07,309 Undskyld, 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,064 må jeg få de 10.000 won tilbage? 199 00:12:14,442 --> 00:12:17,403 MORSKABEN STOPPER IKKE, KRANSPIL 200 00:12:25,202 --> 00:12:26,120 Fandens. 201 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Kom nu! 202 00:12:39,175 --> 00:12:41,635 Godt. Sådan. 203 00:12:42,344 --> 00:12:43,679 Fandens! 204 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 For fanden da! 205 00:12:50,227 --> 00:12:51,687 Hr., 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,565 du fejler hele tiden, fordi du vælger uden at tænke dig om. 207 00:12:55,524 --> 00:12:56,775 Er du god til det? 208 00:13:11,624 --> 00:13:12,958 Sådan. Godt. 209 00:13:13,834 --> 00:13:14,960 Ja, sådan. 210 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 Godt gået! Godt arbejde! 211 00:13:36,232 --> 00:13:37,316 Det her? 212 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 Jeg blev bidt af en kæmpe myg. 213 00:13:42,321 --> 00:13:45,282 Myggene er virkelig onde for tiden. 214 00:13:47,284 --> 00:13:51,330 Far, du er velkommen til at slås, 215 00:13:52,122 --> 00:13:53,457 men få nu ikke tæsk. 216 00:13:57,628 --> 00:14:00,089 Undskyld, skat. 217 00:14:01,757 --> 00:14:04,426 Jeg ville have købt noget mere lækkert til dig. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Det er okay. 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,473 Jeg var på steakhouse med mor og min stedfar. 220 00:14:12,476 --> 00:14:13,811 Fik du steak? 221 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 Jaså. 222 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 Men jeg kan meget bedre lide tteokbokki. 223 00:14:26,198 --> 00:14:29,243 Mor siger, det er junkfood, og vil ikke lade mig spise det. 224 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 Spis op. 225 00:14:34,081 --> 00:14:35,040 Nemlig! 226 00:14:35,541 --> 00:14:39,670 Ga-yeong, jeg har en fødselsdagsgave til dig. 227 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 Vidste du, at der er mange kvinder i hæren for tiden? 228 00:14:57,313 --> 00:15:01,901 Mænd og kvinder vil ikke blive forskelsbehandlet i din fremtid. 229 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Du må vænne dig til de her ting. 230 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 Den har endda en flamme. 231 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 Den ligner den ægte vare, ikke? 232 00:15:18,375 --> 00:15:23,839 Men jeg tror, du får ballade igen, hvis mor ser den her. 233 00:15:23,923 --> 00:15:25,090 Virkelig? 234 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 Så beholder jeg den, indtil du bliver ældre. 235 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Men brug den ikke til at ryge. 236 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 Jeg er stoppet med at ryge. 237 00:15:39,730 --> 00:15:41,065 Okay. 238 00:15:41,148 --> 00:15:44,026 Jeg skal nok stoppe med at ryge. 239 00:15:44,109 --> 00:15:47,655 Og til din næste fødselsdag får du en virkelig fantastisk gave. 240 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Det lover jeg, Ga-yeong. 241 00:15:51,283 --> 00:15:52,201 Næste år? 242 00:15:52,284 --> 00:15:53,994 Tænk på din fødselsdag sidste år. 243 00:15:54,078 --> 00:15:55,496 Den kom hurtigt igen, ikke? 244 00:15:55,579 --> 00:15:57,581 Den næste kommer også lynhurtigt. 245 00:15:58,374 --> 00:15:59,458 Far. 246 00:15:59,541 --> 00:16:02,211 Ja? Hvad er der? 247 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 Glem det. 248 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 Godt. Spis noget mere tteokbokki. 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 Undskyld, kan vi få for 1.000 won mere? 250 00:16:15,557 --> 00:16:17,559 Kom en masse fiskefrikadeller i. 251 00:16:33,325 --> 00:16:36,370 Hvorfor kommer hun tilbage så sent? Hun har kun lidt tøj på. 252 00:16:37,246 --> 00:16:39,206 Hun blev søvnig, så jeg måtte bære hende. 253 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 Vi kommer kun ti minutter for sent. 254 00:16:42,001 --> 00:16:43,752 Jeg sagde, jeg ville hente hende. 255 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 Så er det nok. Det er hendes fødselsdag. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,215 Mor. 257 00:16:48,298 --> 00:16:50,342 -Så, så. -Ga-yeong, kom ned. 258 00:16:50,426 --> 00:16:53,095 Jeg bærer hende til elevatoren. 259 00:16:53,178 --> 00:16:54,471 Hun får en dårlig vane. 260 00:16:54,555 --> 00:16:55,597 Mor… 261 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 -Ga-yeong, kom ned. -Hold da op. Helt ærligt. 262 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Kom så. Kom så. 263 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 Farvel, far. 264 00:17:09,194 --> 00:17:10,738 Gå bare ind. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,460 Vent lidt! Vent… 266 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 Hr. 267 00:17:57,534 --> 00:17:58,911 Har du et øjeblik? 268 00:18:01,747 --> 00:18:03,082 Jeg tror ikke på Jesus. 269 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 Det er ikke det. 270 00:18:06,585 --> 00:18:09,046 Jeg vil gerne give dig en stor mulighed… 271 00:18:16,178 --> 00:18:19,848 Jeg kommer fra et buddhistisk hjem, så hold op med at genere mig, og skrub af. 272 00:18:22,643 --> 00:18:23,644 Hr. 273 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Vil du spille et spil med mig? 274 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 Hvad er du? 275 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 Dørsælger? 276 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 I har alle mulige salgstaktikker. 277 00:18:37,866 --> 00:18:39,868 Jeg forstår, hvor uheldig din situation er, 278 00:18:39,952 --> 00:18:41,120 men jeg har ikke tid til… 279 00:18:45,874 --> 00:18:48,460 Du har spillet ddakji før, ikke? 280 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 Spil ddakji med mig. Hver gang du vinder, 281 00:18:53,173 --> 00:18:54,925 giver jeg dig 100.000 won. 282 00:19:02,432 --> 00:19:04,852 Vent, så hvis jeg får vendt din ddakji, 283 00:19:06,103 --> 00:19:07,646 giver du mig 100.000 won? 284 00:19:07,729 --> 00:19:11,316 Men hver gang jeg vinder, skal du give mig 100.000 won. 285 00:19:16,780 --> 00:19:18,532 Du får lov at starte. 286 00:19:24,454 --> 00:19:26,582 Jeg er i rigtig dårligt humør i dag. 287 00:19:27,708 --> 00:19:31,420 Hvis det er et fupnummer, slår jeg dig ihjel i dag. 288 00:19:33,255 --> 00:19:34,840 Så starter jeg. 289 00:19:37,509 --> 00:19:39,178 Hvilken farve vil du have? 290 00:20:11,960 --> 00:20:13,337 Har du ingen penge? 291 00:20:14,004 --> 00:20:15,255 Penge… 292 00:20:17,424 --> 00:20:19,134 Du kan bruge din krop til at betale. 293 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Min krop? 294 00:20:23,138 --> 00:20:24,097 Hvad er der med dig? 295 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 Jeg fjerner 100.000 won per lussing. 296 00:20:31,897 --> 00:20:32,773 En runde til. 297 00:20:32,856 --> 00:20:34,191 Dørene åbner. 298 00:20:37,152 --> 00:20:38,028 En runde til! 299 00:21:44,845 --> 00:21:46,513 Jeg vandt! Se? 300 00:21:47,347 --> 00:21:48,932 Så du det? Jeg vandt! 301 00:21:49,016 --> 00:21:52,019 Kom her. Få ansigtet herover. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,063 Giv slip, din nar. 303 00:21:56,773 --> 00:21:58,108 Her er dine 100.000 won. 304 00:22:01,570 --> 00:22:02,779 Tillykke. 305 00:22:08,702 --> 00:22:09,578 Nå ja. 306 00:22:10,954 --> 00:22:11,997 Jeg får 100.000 won. 307 00:22:21,214 --> 00:22:22,215 Hr. 308 00:22:22,299 --> 00:22:25,052 Du kan tjene meget på at spille den slags spil i et par dage. 309 00:22:26,511 --> 00:22:27,971 Vil du prøve? 310 00:22:29,389 --> 00:22:30,307 Hør lige. 311 00:22:30,974 --> 00:22:32,851 Er det her et nyt pyramidespil? 312 00:22:34,394 --> 00:22:35,979 Du har fat i den forkerte. 313 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 Så naiv er jeg ikke. 314 00:22:44,029 --> 00:22:45,197 Hr. Seong Gi-hun. 315 00:22:47,157 --> 00:22:49,910 I dag gav du afkald på dine fysiske rettigheder, ikke? 316 00:22:53,038 --> 00:22:54,539 Navn, Seong Gi-hun. 47 år gammel. 317 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 Uddannelsesniveau, Daehan Tekniske Gymnasium. 318 00:22:56,792 --> 00:22:59,252 Tidligere ansat hos Dragon Motors, Monteringshold Ét. 319 00:22:59,336 --> 00:23:01,338 Sagde op for ti år siden under en omlægning. 320 00:23:01,421 --> 00:23:04,174 Åbnede en kyllingerestaurant og en snackbar, begge slog fejl. 321 00:23:04,257 --> 00:23:05,425 Arbejder nu som chauffør. 322 00:23:05,509 --> 00:23:08,804 Har en tiårig pige med en ekskone, blev skilt for tre år siden. 323 00:23:09,471 --> 00:23:12,516 Skylder nu 160 millioner won til lånehajer 324 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 og 255 millioner won til banken. 325 00:23:19,397 --> 00:23:20,315 Hvem er du? 326 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 Hvor vover du at tjekke min baggrund? 327 00:23:29,032 --> 00:23:31,076 Vi har ikke mange pladser tilbage. 328 00:23:34,663 --> 00:23:36,164 Ring til mig. 329 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 Okay. Ja ja. 330 00:24:09,072 --> 00:24:15,120 Tørstig midt om natten Åbner jeg køleskabet 331 00:24:15,203 --> 00:24:16,538 Har du drukket i dag? 332 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 Nej. 333 00:24:18,957 --> 00:24:21,710 Jeg har slet ikke drukket alkohol, men jeg er beruset. 334 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 Fordi jeg tjente penge i dag! 335 00:24:27,424 --> 00:24:30,218 Gi-hun, spiller du stadig? 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,179 Jeg spillede ikke. 337 00:24:32,262 --> 00:24:34,931 Jeg har tjent pengene på ærlig vis. 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,516 Hvad er der sket med dit ansigt? 339 00:24:36,600 --> 00:24:39,436 -Kommer du op at slås nu? -Glem det. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,064 Hvad mon Sang-woo laver nu? Hvordan har han det på arbejdet? 341 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 Han har altid travlt. 342 00:24:44,649 --> 00:24:47,152 Lige nu er han på forretningsrejse i udlandet. 343 00:24:47,235 --> 00:24:49,529 Det utaknemmelige skarn. 344 00:24:50,197 --> 00:24:52,115 Bed ham ringe, når han kommer hjem. 345 00:24:52,866 --> 00:24:53,867 Kan du huske det? 346 00:24:53,950 --> 00:24:56,328 Han kom på Seoul Nationaluniversitet takket være mig. 347 00:24:56,411 --> 00:24:58,788 Jeg kørte ham i skole, da vi var børn. 348 00:24:59,664 --> 00:25:02,125 Han kom på universitetet og fik et job på grund af mig. 349 00:25:02,209 --> 00:25:04,169 Men han har aldrig købt mig en drink. 350 00:25:04,252 --> 00:25:07,380 Hold op med at vrøvle. Tag det her, og gå hjem. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 Gå ikke på bar. Tag direkte hjem. 352 00:25:09,799 --> 00:25:11,551 Her. Behold byttepengene. 353 00:25:13,428 --> 00:25:19,476 Tørstig midt om natten Åbner jeg køleskabet 354 00:25:19,559 --> 00:25:21,519 Det er 12.000 won værd, din slyngel. 355 00:25:22,437 --> 00:25:29,152 En saltet makrel I hjørnet af rummet 356 00:25:41,081 --> 00:25:42,374 Er du sulten? Er du? 357 00:25:43,750 --> 00:25:44,668 Her. 358 00:25:45,961 --> 00:25:46,836 Spis det her. 359 00:25:48,255 --> 00:25:49,923 Du skal spise op, okay? 360 00:25:50,006 --> 00:25:52,717 Jeg købte det for de penge, jeg tjente på at blive slået. 361 00:26:00,809 --> 00:26:03,520 Jeg er vel nok et fjols. 362 00:26:03,603 --> 00:26:07,857 Bare at se på min mor gør mig glad. 363 00:26:12,195 --> 00:26:14,281 Her. Det er lommepenge. 364 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Tag dem. 365 00:26:17,617 --> 00:26:18,451 Du godeste. 366 00:26:19,911 --> 00:26:21,538 Har du spillet igen? 367 00:26:22,706 --> 00:26:23,915 Det har jeg ikke. 368 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 Hvad er der så sket med dit ansigt? 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,505 Hvorfor svarer du ikke? 370 00:26:30,588 --> 00:26:32,299 Sådan er det ikke! 371 00:26:33,508 --> 00:26:37,178 Vent, har du stjålet dem fra nogen? 372 00:26:38,096 --> 00:26:40,890 Jeg har hverken spillet eller stjålet. 373 00:26:40,974 --> 00:26:46,229 Jeg har knoklet hænder, ansigt og krop ud af bukserne for at tjene de penge. 374 00:26:46,855 --> 00:26:48,064 Helt ærligt. 375 00:26:54,529 --> 00:26:58,992 Købte du stegt kylling til Ga-yeong? 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,078 Jeg gav middag 377 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 og en fødselsdagsgave, før jeg kom hjem. 378 00:27:05,373 --> 00:27:08,168 Fortalte hun dig noget? 379 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Fortalte mig hvad? 380 00:27:13,006 --> 00:27:16,176 Ga-yeong, hendes mor og hendes stedfar 381 00:27:16,968 --> 00:27:20,347 flytter alle sammen til USA næste år. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,436 Og til din næste fødselsdag får du en virkelig fantastisk gave. 383 00:27:27,270 --> 00:27:28,396 Det lover jeg, Ga-yeong. 384 00:27:29,814 --> 00:27:31,066 Næste år? 385 00:27:32,609 --> 00:27:33,568 USA? 386 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 Ja. 387 00:27:35,111 --> 00:27:39,032 Hendes stedfar fik et nyt job i USA, 388 00:27:39,115 --> 00:27:42,994 så hele familien flytter dertil. 389 00:27:47,540 --> 00:27:48,458 Jaså. 390 00:27:49,584 --> 00:27:53,505 Hvordan kan du spise noget nu? 391 00:27:54,089 --> 00:27:56,674 Du må få din datter tilbage. 392 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 Hvordan skal jeg gøre det? 393 00:28:02,430 --> 00:28:05,183 Det blev afgjort, da vi underskrev skilsmissepapirerne. 394 00:28:09,270 --> 00:28:14,275 Den unge mand ovenpå, som er godt hjemme i jura, sagde, 395 00:28:14,359 --> 00:28:20,907 at hvis faren kan bevise, at han kan forsørge sit barn, 396 00:28:21,658 --> 00:28:24,285 kan han tage barnet tilbage. 397 00:28:26,996 --> 00:28:29,582 Hvis hun flytter til USA, 398 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 glemmer hun koreansk, 399 00:28:31,459 --> 00:28:34,254 og så bliver det svært for jer at tale sammen. 400 00:28:34,337 --> 00:28:38,091 Du vil blive en fremmed for hende for altid. 401 00:28:39,926 --> 00:28:41,761 Er du sikker på, 402 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 at du kan leve uden at se hende? 403 00:29:38,943 --> 00:29:40,153 Hallo. 404 00:29:41,362 --> 00:29:42,197 Jeg er… 405 00:29:42,906 --> 00:29:45,450 …ham fyren, der fik dit visitkort i eftermiddags. 406 00:29:45,533 --> 00:29:47,786 Vil du deltage i spillet? 407 00:29:47,869 --> 00:29:51,915 Hvis du vil deltage, så oplys dit navn og din fødselsdato. 408 00:30:06,846 --> 00:30:08,306 Kors. 409 00:30:22,070 --> 00:30:23,029 Hr. Seong Gi-hun? 410 00:30:25,740 --> 00:30:26,699 Ja. 411 00:30:26,783 --> 00:30:27,742 Kodeordet? 412 00:30:30,495 --> 00:30:34,374 Rødt lys STOP. 413 00:30:49,180 --> 00:30:51,850 Alle er vist… 414 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 …trætte. 415 00:30:55,603 --> 00:30:57,689 Hvor lang tid tager det 416 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 at nå frem til spillestedet? 417 00:31:30,763 --> 00:31:31,681 Hvad? 418 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 Halvtreds, tooghalvtreds… 419 00:32:44,879 --> 00:32:47,006 …femoghalvtreds, seksoghalvtreds… 420 00:32:47,090 --> 00:32:48,007 Hr. 421 00:32:49,342 --> 00:32:50,385 Hvad laver du? 422 00:32:50,468 --> 00:32:52,929 Tal ikke til mig. Du distraherer mig. 423 00:32:54,013 --> 00:32:55,223 Halvtreds… Hvad var det? 424 00:32:58,309 --> 00:33:01,020 Tæller du antallet af folk? 425 00:33:01,104 --> 00:33:03,940 Ja, så hold op med at tale til mig. 426 00:33:04,607 --> 00:33:06,526 Og så… Hvad? 427 00:33:07,694 --> 00:33:08,653 Vent. 428 00:33:09,570 --> 00:33:10,863 Hvor var jeg? 429 00:33:12,615 --> 00:33:15,451 Se derovre. Der er 456 mennesker her. 430 00:33:16,953 --> 00:33:19,247 Vent, du var den første, der kom. 431 00:33:19,956 --> 00:33:21,290 Og jeg er… Hvad? 432 00:33:22,208 --> 00:33:23,626 Jeg er den sidste. 433 00:33:26,254 --> 00:33:27,505 Det ved jeg også godt. 434 00:33:28,464 --> 00:33:30,216 Jeg tæller bare. 435 00:33:30,299 --> 00:33:33,052 Min læge sagde, at det at tælle 436 00:33:33,761 --> 00:33:35,638 er godt for at forebygge demens. 437 00:33:35,722 --> 00:33:38,474 Hvorfor er du her i en alder, hvor du bekymrer dig om demens? 438 00:33:38,558 --> 00:33:41,769 Du burde spise mad lavet til dig af din svigerdatter, 439 00:33:41,853 --> 00:33:44,981 og så ligge på det varme gulv og se dine børnebørn være søde. 440 00:33:45,064 --> 00:33:47,692 Hvad med dine forældre? 441 00:33:47,775 --> 00:33:51,362 Får de frisk mad lavet af deres svigerdatter? 442 00:33:55,533 --> 00:33:58,536 Ser du, mine dage er talte. 443 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Undskyld? 444 00:34:00,955 --> 00:34:02,373 Min læge sagde, 445 00:34:03,458 --> 00:34:06,377 at jeg har en knude i hovedet. 446 00:34:08,087 --> 00:34:08,963 En knude? 447 00:34:09,047 --> 00:34:10,173 Hjernetumor. 448 00:34:13,551 --> 00:34:15,094 Din kælling! 449 00:34:19,182 --> 00:34:20,475 Hey! 450 00:34:20,558 --> 00:34:21,934 Kors. 451 00:34:22,018 --> 00:34:24,020 Tænk, at jeg støder på dig her. 452 00:34:24,103 --> 00:34:27,315 Se de øjne. Du har ikke ændret temperament. 453 00:34:28,191 --> 00:34:29,025 På den anden side 454 00:34:29,901 --> 00:34:33,571 er du ikke typen, der giver op efter et par slag. 455 00:34:33,654 --> 00:34:37,366 Jeg gav dig mad, tag over hovedet og lærte dig mine færdigheder, men 456 00:34:38,201 --> 00:34:39,368 du dolker mig i ryggen? 457 00:34:39,452 --> 00:34:42,163 Du har taget mere fra mig, end jeg skylder dig. 458 00:34:42,246 --> 00:34:45,416 Hvis det passer, hvorfor stak du så af? 459 00:34:45,500 --> 00:34:48,586 Jeg stak ikke af. Jeg blev selvstændig. 460 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 "Selvstændig"? 461 00:35:12,276 --> 00:35:14,737 Blev du selvstændig? Er du Yu Gwan-sun eller hvad? 462 00:35:14,821 --> 00:35:16,280 Så gå ud og vift med et flag. 463 00:35:16,864 --> 00:35:17,907 Nå ja. 464 00:35:17,990 --> 00:35:21,744 Du er fra Nordkorea, så vift med det nordkoreanske flag. 465 00:35:24,038 --> 00:35:26,415 Kom her. 466 00:35:26,499 --> 00:35:28,084 Det ar på din hals. 467 00:35:28,167 --> 00:35:29,669 Ja, det er dig, lommetyven! 468 00:35:29,752 --> 00:35:32,213 Giv mig mine penge tilbage. Hvor er mine penge? 469 00:35:32,296 --> 00:35:33,548 Giv mig dem! 470 00:35:35,550 --> 00:35:36,968 Hvad fanden? 471 00:35:38,136 --> 00:35:39,512 Hvem er du? 472 00:35:40,888 --> 00:35:42,181 Hvem fanden er du? 473 00:35:42,890 --> 00:35:44,600 Mig? Altså… 474 00:35:45,685 --> 00:35:47,979 Jeg er Seong Gi-hun fra Ssangmun-dong. 475 00:35:48,062 --> 00:35:49,105 Hør, hr. Ssangmun-dong. 476 00:35:49,188 --> 00:35:50,273 Ja? 477 00:35:50,356 --> 00:35:52,525 Jeg er ikke færdig med den tøs. 478 00:35:52,608 --> 00:35:56,154 Undskyld, men jeg har også noget vigtigt at drøfte 479 00:35:56,237 --> 00:35:57,530 med søsteren der. 480 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 Dit svin. 481 00:35:59,740 --> 00:36:01,576 Hvad er dit forhold til hende? 482 00:36:01,659 --> 00:36:03,077 Kors. 483 00:36:03,161 --> 00:36:05,204 Og hvad er dit forhold til hende? 484 00:36:05,288 --> 00:36:09,208 Du ligner tydeligvis en bølle, der går efter piger som hende. 485 00:36:09,792 --> 00:36:11,460 Bad du hende stjæle mine penge? 486 00:36:11,544 --> 00:36:13,504 -Dit dumme svin! -Vent! 487 00:36:13,588 --> 00:36:15,214 Bøllen her prøver at slå mig ihjel! 488 00:36:16,340 --> 00:36:18,426 Kom herover! Vi har brug for hjælp! 489 00:36:18,509 --> 00:36:20,094 Der er de. 490 00:36:20,178 --> 00:36:22,221 Herovre! Vi har en bølle og en lommetyv. 491 00:36:22,305 --> 00:36:24,056 En bølle og en lommetyv. 492 00:36:49,081 --> 00:36:53,211 Jeg vil gerne byde jer alle hjertelig velkommen. 493 00:36:53,294 --> 00:36:57,590 Alle her skal i løbet af seks dage deltage i seks forskellige spil. 494 00:36:57,673 --> 00:37:02,553 De, der vinder alle seks spil, får en flot pengepræmie. 495 00:37:03,346 --> 00:37:05,014 Hvordan skal vi tro på jer? 496 00:37:05,097 --> 00:37:08,184 I bedøver os, tager vores telefoner og punge fra os 497 00:37:08,267 --> 00:37:10,144 og fører os så til det her mystiske sted. 498 00:37:10,228 --> 00:37:13,481 Og nu siger du, at I vil betale os godt for at spille et par spil? 499 00:37:14,065 --> 00:37:15,399 Skal vi tro på det? 500 00:37:15,483 --> 00:37:17,652 Vi tog modstræbende de forholdsregler 501 00:37:17,735 --> 00:37:21,322 for at opretholde vores tavshedspligt, da vi førte jer hertil. 502 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Vi returnerer det hele, når spillene er overstået. 503 00:37:25,076 --> 00:37:28,329 Hvorfor har I de masker på? 504 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 Vi afslører ikke ansigterne 505 00:37:30,498 --> 00:37:33,501 og vores ansattes personlige oplysninger til deltagerne. 506 00:37:33,584 --> 00:37:37,713 Det er for at sikre retfærdighed i spillene og privatliv. 507 00:37:37,797 --> 00:37:40,758 -Jeg håber, I forstår. -Jeg stoler ikke på det, du lige sagde. 508 00:37:41,384 --> 00:37:43,803 I lokkede os, kidnappede os og spærrede os inde. 509 00:37:44,595 --> 00:37:47,014 I finder på undskyldninger for at holde jer skjult 510 00:37:47,098 --> 00:37:48,641 efter alle de ulovlige handlinger. 511 00:37:49,642 --> 00:37:52,603 Giv os én god grund til at stole på jer. 512 00:37:53,187 --> 00:37:54,855 Spiller 218: Cho Sang-woo. 513 00:37:56,941 --> 00:37:58,150 Alder: 46 år. 514 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 Tidligere leder af Hold To hos Joy Investeringer. 515 00:38:00,987 --> 00:38:02,780 Tappede penge fra sine klienter 516 00:38:02,863 --> 00:38:06,325 og investerede dem så i derivater og futures, men det slog fejl. 517 00:38:06,409 --> 00:38:08,953 Nuværende tab: 650 millioner won. 518 00:38:09,036 --> 00:38:11,247 Spiller 107: Kim Mi-ok, 540 millioner won i gæld. 519 00:38:11,330 --> 00:38:13,416 Spiller 118: Oh Yeong-uk, 1,02 milliarder i gæld. 520 00:38:13,499 --> 00:38:16,252 Spiller 322: Jung Min-tae, 880 millioner won i gæld. 521 00:38:16,335 --> 00:38:18,754 Spiller 119: No Sang-hun, 1,39 milliarder won i gæld. 522 00:38:18,838 --> 00:38:21,674 Spiller 369: Park Ju-un, 900 millioner won i gæld. 523 00:38:22,508 --> 00:38:24,927 Alle i dette lokale 524 00:38:25,011 --> 00:38:30,057 lever lige på kanten med gæld, der ikke kan betales. 525 00:38:30,725 --> 00:38:35,021 Da vi først kom til jer, stolede I ikke på os. 526 00:38:35,604 --> 00:38:38,190 Men som I ved, spillede vi et spil 527 00:38:38,274 --> 00:38:40,818 og gav jer penge som lovet. 528 00:38:40,901 --> 00:38:42,903 Så alle her stolede på os 529 00:38:42,987 --> 00:38:48,284 og meldte sig frivilligt til at deltage i spillet af egen fri vilje. 530 00:38:48,367 --> 00:38:51,996 I får en sidste chance for at vælge. 531 00:38:54,498 --> 00:38:59,211 Vil I tilbage til jeres usle liv og blive jagtet af jeres kreditorer? 532 00:38:59,295 --> 00:39:04,133 Eller vil I gribe den sidste mulighed, vi tilbyder her? 533 00:39:08,387 --> 00:39:10,973 Hvad er det for nogle spil, vi spiller? 534 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 For at spille ærligt 535 00:39:13,017 --> 00:39:15,561 kan vi ikke afsløre noget om spillene på forhånd. 536 00:39:16,145 --> 00:39:17,229 Undskyld mig. 537 00:39:18,064 --> 00:39:20,483 Hvor meget er præmiepengene på? 538 00:39:29,492 --> 00:39:33,913 Præmiepengene bliver samlet i sparegrisen efter hvert spil. 539 00:39:36,582 --> 00:39:41,420 Vi afslører beløbet for alle, efter det første spil er ovre. 540 00:39:41,504 --> 00:39:46,175 Hvis I ikke ønsker at deltage, så giv os besked nu. 541 00:40:17,164 --> 00:40:18,833 SPILLER-SAMTYKKEERKLÆRING 542 00:40:18,916 --> 00:40:21,210 PARAGRAF 1: EN SPILLER MÅ IKKE STOPPE MED AT SPILLE 543 00:40:21,293 --> 00:40:23,796 PARAGRAF 2: EN SPILLER, DER NÆGTER AT SPILLE, ELIMINERES 544 00:40:23,879 --> 00:40:26,424 PARAGRAF 3: SPILLENE KAN STOPPES, HVIS FLERTALLET ER ENIGE 545 00:40:26,507 --> 00:40:28,509 Er det alt? 546 00:40:46,944 --> 00:40:51,490 UNDERSKRIFT: SEONG GI-HUN 547 00:40:54,201 --> 00:40:57,288 Spillet begynder snart. 548 00:40:58,330 --> 00:41:02,710 Alle spillere, følg personalets instruktioner, og gå til spillehallen. 549 00:41:08,257 --> 00:41:09,675 Hey, se derovre. 550 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 Det her sted er sgu kæmpestort. 551 00:41:14,638 --> 00:41:17,349 Se ind i kameraet. Smil. 552 00:41:23,522 --> 00:41:25,274 Se ind i kameraet. 553 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 Smil. 554 00:41:28,944 --> 00:41:29,945 Fandens. 555 00:41:30,738 --> 00:41:32,156 Flyt dig, idiot. 556 00:41:37,578 --> 00:41:39,246 Se ind i kameraet. 557 00:41:41,540 --> 00:41:42,458 Smil. 558 00:42:56,699 --> 00:42:57,700 Bekræftet. 559 00:43:13,299 --> 00:43:14,466 Hej, Sang-woo! 560 00:43:16,969 --> 00:43:18,637 Det er dig, Sang-woo. 561 00:43:19,471 --> 00:43:21,765 Hvad er der sket? Hvorfor er du her? 562 00:43:22,933 --> 00:43:24,602 Jeg var i din mors butik for nylig, 563 00:43:24,685 --> 00:43:26,895 og hun sagde, du var på forretningsrejse. 564 00:43:28,105 --> 00:43:29,857 Og passer det, hvad han sagde? 565 00:43:30,566 --> 00:43:31,650 At du er forgældet? 566 00:43:32,359 --> 00:43:34,278 Cho Sang-woo, som går på SNU, Ssangmun-dongs stolthed? 567 00:43:34,361 --> 00:43:36,614 Velkommen til første spil. 568 00:43:36,697 --> 00:43:37,573 Lad os tale senere. 569 00:43:37,656 --> 00:43:42,578 Alle spillere, vent et øjeblik på banen. 570 00:43:42,661 --> 00:43:44,538 Jeg gentager: 571 00:43:44,622 --> 00:43:49,084 Alle spillere, vent et øjeblik på banen. 572 00:44:06,393 --> 00:44:08,270 Dette er stråmand. 573 00:44:08,354 --> 00:44:10,773 Forberedelserne til første spil er færdige. 574 00:44:11,565 --> 00:44:12,775 Vi kan begynde nu. 575 00:44:45,641 --> 00:44:47,434 -Hey. -Hvad? 576 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 Se derovre. Hvad er det? 577 00:44:49,895 --> 00:44:51,146 Det ser uhyggeligt ud. 578 00:44:51,230 --> 00:44:53,315 For pokker, den ting har et kæmpestort hoved. 579 00:44:54,274 --> 00:44:59,154 Det første spil er Rødt lys STOP. 580 00:45:01,615 --> 00:45:07,621 I må bevæge jer fremad, mens "den" råber: "Grønt lys, rødt lys." 581 00:45:07,704 --> 00:45:11,750 Registreres jeres bevægelser derefter, elimineres I. 582 00:45:12,584 --> 00:45:13,836 Rødt lys STOP? 583 00:45:15,421 --> 00:45:17,339 Den leg, vi legede som børn? 584 00:45:17,423 --> 00:45:19,758 -Jeg gentager: -Det tror jeg. 585 00:45:20,342 --> 00:45:23,178 -Er det en joke? -I må bevæge jer fremad 586 00:45:23,262 --> 00:45:24,638 -Joker de? -mens "den" råber: 587 00:45:24,721 --> 00:45:27,057 -Vædder vi om førstepladsen? -"Grønt lys, rødt lys." 588 00:45:27,141 --> 00:45:29,935 Registreres jeres bevægelser derefter, elimineres I. 589 00:45:30,018 --> 00:45:30,894 En million won. 590 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 Aftale? 591 00:45:32,646 --> 00:45:34,690 For pokker. 592 00:45:34,773 --> 00:45:35,607 Aftale. 593 00:45:36,191 --> 00:45:40,779 De, der krydser målstregen inden for fem minutter uden at blive taget, 594 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 gennemfører denne runde. 595 00:45:42,948 --> 00:45:44,658 Så lad spillet begynde. 596 00:45:46,618 --> 00:45:52,166 Grønt lys, rødt lys. 597 00:45:55,461 --> 00:45:58,714 Spiller 324. Elimineret. 598 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 Idioten blev taget. 599 00:46:06,013 --> 00:46:06,930 Hvad… 600 00:46:08,098 --> 00:46:09,308 …var det for en lyd? 601 00:46:16,648 --> 00:46:21,987 Grønt lys, rødt lys. 602 00:46:25,115 --> 00:46:27,618 Hey, du er elimineret, din idiot. 603 00:46:28,702 --> 00:46:30,370 Drop skuespillet, og rejs dig op. 604 00:46:38,003 --> 00:46:38,879 BEVÆGELSE REGISTRERET 605 00:47:44,528 --> 00:47:45,946 BEVÆGELSE REGISTRERET 606 00:47:49,533 --> 00:47:51,326 Jeg gentager: 607 00:47:52,536 --> 00:47:57,457 I må bevæge jer fremad, mens "den" råber: "Grønt lys, rødt lys." 608 00:47:57,541 --> 00:48:03,547 Registreres jeres bevægelser derefter, elimineres I. 609 00:48:08,010 --> 00:48:09,803 Jeg gentager: 610 00:48:10,596 --> 00:48:15,559 I må bevæge jer fremad, mens "den" råber: "Grønt lys, rødt lys." 611 00:48:16,852 --> 00:48:20,689 Registreres jeres bevægelser derefter, elimineres I. 612 00:48:21,982 --> 00:48:23,942 Lad spillet begynde. 613 00:48:24,985 --> 00:48:29,781 Grønt lys, rødt lys. 614 00:48:37,956 --> 00:48:43,086 Grønt lys, rødt lys. 615 00:48:46,590 --> 00:48:51,219 Grønt lys, rødt lys. 616 00:48:56,224 --> 00:48:59,102 Grønt lys, rødt lys. 617 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 Gi-hun, drej ikke hovedet. Bare hør efter. 618 00:49:07,361 --> 00:49:08,904 Du dør, hvis du bliver liggende. 619 00:49:09,780 --> 00:49:11,531 Dukken er vist en bevægelsessensor. 620 00:49:12,616 --> 00:49:15,243 Man bliver ikke taget, hvis man gemmer sig bag nogen. 621 00:49:17,204 --> 00:49:21,041 Grønt lys, rødt lys. 622 00:49:29,383 --> 00:49:30,550 Der er ikke tid. 623 00:49:36,181 --> 00:49:39,726 Grønt lys, rødt lys. 624 00:49:50,028 --> 00:49:52,906 Grønt lys, rødt lys. 625 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Grønt lys, rødt lys. 626 00:50:06,503 --> 00:50:08,296 Hvem har stået bag mig hele tiden? 627 00:50:09,381 --> 00:50:10,757 Den, der dolkede dig i ryggen. 628 00:50:12,384 --> 00:50:13,552 Din kælling. 629 00:50:15,429 --> 00:50:17,264 Skal jeg stikke dig i ryggen igen? 630 00:50:17,347 --> 00:50:18,432 Nej, lad være. 631 00:50:19,099 --> 00:50:20,100 Vær sød. 632 00:50:20,183 --> 00:50:21,852 Hold op med at ryste, idiot. 633 00:50:21,935 --> 00:50:23,353 Du dør, hvis du bliver taget. 634 00:50:23,437 --> 00:50:25,605 Grønt lys, rødt lys. 635 00:50:34,364 --> 00:50:37,242 Grønt lys, rødt lys. 636 00:50:37,909 --> 00:50:41,663 Hjælp mig. Jeg beder dig. 637 00:50:41,747 --> 00:50:42,998 Slip mig. 638 00:50:43,081 --> 00:50:46,293 Jeg beder dig… 639 00:50:48,754 --> 00:50:51,590 Grønt lys, rødt lys. 640 00:50:58,054 --> 00:51:00,891 Grønt lys, rødt lys. 641 00:58:07,358 --> 00:58:12,363 Tekster af: Thomas Kirkegaard