1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:49,091 --> 00:00:51,844 BÖLÜM 9 ŞANSLI BİR GÜN 3 00:00:51,928 --> 00:00:54,889 Oyuncu 218 ve 456. 4 00:00:54,972 --> 00:00:57,725 Final oyununa hoş geldiniz. 5 00:00:58,851 --> 00:01:03,606 Başlamadan önce, hücum ve savunmayı belirlemek için yazı tura atılacak. 6 00:01:04,857 --> 00:01:07,318 Lütfen üçgeni veya kareyi seçin. 7 00:01:08,945 --> 00:01:09,862 Üçgen. 8 00:01:19,205 --> 00:01:20,331 Üçgen geldi. 9 00:01:20,915 --> 00:01:23,334 Lütfen hücumu veya savunmayı seçin. 10 00:01:29,006 --> 00:01:30,049 Hücum. 11 00:01:30,675 --> 00:01:34,512 Oyuncu 456 hücum yapacak. Oyuncu 218 savunma yapacak. 12 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 Altıncı ve son oyun, Kalamar Oyunu olacak. 13 00:01:53,406 --> 00:01:54,907 Kalamar Oyunu. 14 00:01:56,367 --> 00:01:57,743 Ne tuhaf bir isim. 15 00:01:59,412 --> 00:02:05,543 Aslen yıllar önce Kore'de oynanan bir çocuk oyunuydu. 16 00:02:05,626 --> 00:02:08,629 Kalamar Oyunu'nun kurallarını açıklayayım. 17 00:02:08,713 --> 00:02:12,466 Bir: Hücumcu, kazanmak için kalamar hattının içine girmeli, 18 00:02:12,550 --> 00:02:17,305 savunmayı geçmeli ve ayağıyla kalamarın kafasına dokunmalıdır. 19 00:02:17,388 --> 00:02:20,975 İki: Savunmacı, kazanmak için 20 00:02:21,058 --> 00:02:23,936 hücumcuyu hattın dışına itmelidir. 21 00:02:24,020 --> 00:02:26,189 Üç: İkinizden birinin 22 00:02:26,272 --> 00:02:29,775 oynamaya devam edemediği bir durum söz konusu olursa 23 00:02:29,859 --> 00:02:31,986 son ayakta kalan kazanır. 24 00:02:39,160 --> 00:02:41,412 Oynamaya devam edemediği, derken… 25 00:02:43,247 --> 00:02:45,041 …ne kastediyorsun? 26 00:02:45,625 --> 00:02:48,669 Bir oyuncunun ölümünü kastediyorum. 27 00:02:50,254 --> 00:02:52,924 Artık oyun başlasın. 28 00:02:58,471 --> 00:03:01,557 O zamanlar çocukların oynadığı tüm oyunlar arasından 29 00:03:01,641 --> 00:03:04,018 en sert ve şiddetli olanı oydu. 30 00:03:04,101 --> 00:03:05,853 Yani her türlü şiddete izin var mı? 31 00:03:05,937 --> 00:03:07,897 Tabii. Bir kısıtlama yok. 32 00:03:38,386 --> 00:03:40,638 Neden tek ayak üzerinde sekiyor? 33 00:03:41,931 --> 00:03:43,766 Hücumcu dezavantajda. 34 00:03:44,850 --> 00:03:48,980 Kalamarın boynunu geçene kadar sadece tek ayak üstünde sekebilir. 35 00:03:49,063 --> 00:03:51,148 Yani savunmacı onu engellemeye çalışacak. 36 00:03:51,232 --> 00:03:52,275 Evet. 37 00:03:52,358 --> 00:03:54,652 Bu oyunun ilk zorluğu o. 38 00:03:58,864 --> 00:04:00,741 Çocukken bunu çok sık oynardık. 39 00:04:02,660 --> 00:04:03,703 Bunu geçtiğimizde 40 00:04:04,787 --> 00:04:06,706 ne dediğimizi hatırlıyor musun? 41 00:04:06,789 --> 00:04:07,873 Saçmalamayı kes ve… 42 00:04:21,012 --> 00:04:22,263 Gizli müfettiş. 43 00:04:25,391 --> 00:04:27,226 "Gizli müfettiş" derdik. 44 00:04:48,998 --> 00:04:51,375 İyi yağmur, yağacağı zamanı bilir. 45 00:04:53,502 --> 00:04:55,296 Kulağa çok romantik geliyor. 46 00:04:55,796 --> 00:04:56,630 Ne demek bu? 47 00:04:57,340 --> 00:05:01,177 "İyi yağmur, yağacağı zamanı bilir." 48 00:05:01,260 --> 00:05:02,887 Du Fu'dan. 49 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 Kız zaten ölecekti. 50 00:05:12,313 --> 00:05:14,231 Acısına hızlıca son verdim. 51 00:05:15,107 --> 00:05:16,650 Bırak şu saçmalığı. 52 00:05:17,693 --> 00:05:18,944 Yaşıyordu 53 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 ve kurtarılabilirdi. 54 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Onu o yüzden öldürdüm. 55 00:05:24,700 --> 00:05:26,327 Çünkü seni tanırım. 56 00:05:27,119 --> 00:05:30,956 Çünkü sırf onu kurtarmak için oyunu bırakırdın. 57 00:05:32,708 --> 00:05:33,834 Bu mu yani? 58 00:05:35,836 --> 00:05:37,421 Oyunu bırakmamdan mı korktun? 59 00:05:37,505 --> 00:05:38,464 Evet! 60 00:05:39,256 --> 00:05:42,259 Çünkü ikiniz de bıraksaydınız her şey biterdi! 61 00:05:42,343 --> 00:05:44,553 Buradan beş parasız gitmem gerekirdi! 62 00:05:47,264 --> 00:05:48,724 O beni durdurmasaydı… 63 00:05:50,976 --> 00:05:52,978 …seni bu bıçakla öldürecektim. 64 00:05:59,193 --> 00:06:00,319 Sen… 65 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 …buradan o parayla gidemeyeceksin. 66 00:06:56,876 --> 00:06:58,127 Piç kurusu! 67 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Geber. 68 00:07:40,211 --> 00:07:41,212 Geber! 69 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 Burayı hatırlıyor musun? 70 00:08:42,356 --> 00:08:44,608 Burada Kırmızı Işık, Yeşil Işık oynadık. 71 00:08:45,568 --> 00:08:48,404 O vakit burada ayakta duran herkes öldü. 72 00:08:48,487 --> 00:08:50,322 Sen ve ben hariç. 73 00:08:54,201 --> 00:08:55,077 Geri 74 00:08:56,120 --> 00:08:57,538 dönemeyecek kadar ilerledik. 75 00:09:35,200 --> 00:09:36,869 Onları öldürdün. 76 00:09:37,953 --> 00:09:40,122 Herkesi öldürdün. 77 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 Onları öldürdün. 78 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Onları sen öldürdün. 79 00:10:42,935 --> 00:10:44,520 Bu oyun bitti. 80 00:10:44,603 --> 00:10:46,605 Evet, bitti sayılır. 81 00:11:20,431 --> 00:11:21,473 Benden bu kadar. 82 00:11:29,440 --> 00:11:30,858 Burada durmak istiyorum. 83 00:11:40,159 --> 00:11:41,160 Ne yapıyor? 84 00:11:41,243 --> 00:11:42,578 -Bu ne be? -Neler oluyor? 85 00:11:43,078 --> 00:11:44,663 Anlaşmanın üçüncü maddesi. 86 00:11:45,998 --> 00:11:47,916 Çoğunluk kabul ederse 87 00:11:48,709 --> 00:11:50,377 oyunlar feshedilebilir. 88 00:11:53,881 --> 00:11:55,466 İkimiz de pes edersek… 89 00:11:57,342 --> 00:11:58,760 …oyun burada biter. 90 00:12:02,723 --> 00:12:05,559 456 Numara oyunu durdurmak istiyor. 91 00:12:06,602 --> 00:12:08,896 Zafere ramak kalmışken 92 00:12:09,813 --> 00:12:12,941 ödül parasından vaz mı geçiyor? 93 00:12:13,025 --> 00:12:14,860 Yok amına koyayım. 94 00:12:23,076 --> 00:12:24,077 Sang-woo. 95 00:12:26,330 --> 00:12:27,498 Çocukken… 96 00:12:29,541 --> 00:12:31,418 …tıpkı böyle oynardık… 97 00:12:33,545 --> 00:12:35,839 …ve annelerimiz bizi yemek hazır diye çağırırdı. 98 00:12:39,218 --> 00:12:40,761 Ama artık bizi kimse çağırmıyor. 99 00:12:46,350 --> 00:12:47,309 Gidelim. 100 00:12:53,941 --> 00:12:54,983 Eve gidelim. 101 00:13:12,000 --> 00:13:12,834 Gi-hun. 102 00:13:14,962 --> 00:13:16,129 Özür dilerim. 103 00:13:26,848 --> 00:13:27,933 Sang-woo! 104 00:13:29,101 --> 00:13:31,144 Sang-woo… 105 00:13:32,646 --> 00:13:33,730 Gi-hun. 106 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Hayır Sang-woo. Konuşma. 107 00:13:38,569 --> 00:13:41,613 -Annem. -Sang-woo… 108 00:13:43,949 --> 00:13:45,784 Annem… 109 00:13:45,867 --> 00:13:47,869 Hayır. Konuşma. 110 00:13:48,662 --> 00:13:53,333 Sang-woo, hayır… 111 00:14:01,925 --> 00:14:03,844 Sang-woo… 112 00:14:26,992 --> 00:14:29,494 OYUNCU SAYISI: 1 PARA ÖDÜLÜ: 45,6 MİLYAR WON 113 00:14:49,431 --> 00:14:51,016 Zaferini tebrik ederim. 114 00:14:51,683 --> 00:14:53,268 Müthiş bir oyundu. 115 00:14:54,728 --> 00:14:55,687 Neden? 116 00:14:59,691 --> 00:15:02,402 Bunu neden yapıyorsun? 117 00:15:04,112 --> 00:15:05,530 At yarışını sever misin? 118 00:15:08,450 --> 00:15:09,952 Siz atsınız. 119 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Hipodromdaki atlarsınız. 120 00:15:14,748 --> 00:15:15,999 Bunu beklemiyordum. 121 00:15:17,542 --> 00:15:19,962 Buraya kadar koşacağını düşünmemiştim. 122 00:15:22,839 --> 00:15:24,007 Sen kimsin? 123 00:15:25,717 --> 00:15:27,594 Bir rüya görmüşsün gibi düşün. 124 00:15:29,805 --> 00:15:31,807 Senin için kötü bir rüya değildi zaten. 125 00:15:32,891 --> 00:15:34,017 Sen kimsin? 126 00:15:40,649 --> 00:15:41,733 Sen kimsin? 127 00:15:45,529 --> 00:15:46,530 Sen kimsin? 128 00:15:50,826 --> 00:15:51,785 Sen… 129 00:15:53,620 --> 00:15:54,830 Sen kim… 130 00:15:58,834 --> 00:16:01,795 Ya İsa'ya iman edin ya da cehenneme gidin! 131 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Tanrı'nın varlığını inkâr eden siz aptal insanlar! 132 00:16:04,923 --> 00:16:05,966 Tövbe edin! 133 00:16:06,717 --> 00:16:09,011 Kıyamet günü geldi çattı! 134 00:16:09,094 --> 00:16:12,180 Ya İsa'ya iman edin ya da cehenneme gidin! 135 00:16:12,264 --> 00:16:16,268 Sizi ancak cehennemdeki ateş çukurları bekliyor! 136 00:16:16,351 --> 00:16:19,479 Tanrı'nın önünde diz çökün! 137 00:16:19,563 --> 00:16:23,817 Ya İsa'ya iman edin ya da cehenneme gidin! 138 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 İSA'YA İMAN EDİN 139 00:16:54,556 --> 00:16:57,642 İsa'ya iman et. 140 00:17:18,205 --> 00:17:21,208 Akıllı kart bilgileriniz kontrol ediliyor. 141 00:17:23,794 --> 00:17:25,337 PARA ÇEK 142 00:17:26,505 --> 00:17:29,841 Lütfen çekmek istediğiniz miktarı girin. 143 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 10.000 WON 144 00:17:36,431 --> 00:17:39,559 DÖRT HANELİ ŞİFRENİZİ GİRİN 145 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 Paranız hazırlanıyor. Lütfen bir dakika bekleyin. 146 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Lütfen paranızı alın. 147 00:18:12,717 --> 00:18:19,432 BAKİYE: 45.599.990.000 WON 148 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Gi-hun. 149 00:18:52,048 --> 00:18:54,009 Ne oldu sana? 150 00:18:57,012 --> 00:18:59,389 Yine kafayı çekip kavga mı ettin? 151 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Burada bekle. 152 00:19:16,865 --> 00:19:20,035 Biraz uskumru koydum. Git de annenle ye. 153 00:19:24,831 --> 00:19:28,919 Hasta herhâlde. Telefonunu açmıyor. 154 00:19:29,002 --> 00:19:31,671 İki gündür işe gelmiyor. 155 00:19:31,755 --> 00:19:33,632 Uğramam gerekirdi 156 00:19:34,299 --> 00:19:36,343 ama bu sıralar kafam çok dağınık. 157 00:19:43,475 --> 00:19:44,684 Sorun değil. 158 00:19:44,768 --> 00:19:47,437 Paran varsa sende kalsın, annene verirsin. 159 00:19:56,738 --> 00:19:57,864 Gi-hun. 160 00:20:01,618 --> 00:20:02,661 Son zamanlarda 161 00:20:03,828 --> 00:20:06,248 Sang-woo'dan bir haber 162 00:20:07,874 --> 00:20:08,959 aldın mı? 163 00:20:14,589 --> 00:20:15,590 Boş ver. 164 00:20:17,092 --> 00:20:18,218 Git hadi. 165 00:21:22,782 --> 00:21:23,700 Anne. 166 00:21:24,909 --> 00:21:26,077 Ben geldim. 167 00:21:39,257 --> 00:21:40,342 Anne? 168 00:21:48,683 --> 00:21:49,976 Anne, uyuyor musun? 169 00:21:52,228 --> 00:21:53,146 Anne. 170 00:21:57,484 --> 00:21:59,194 Anne, ben geldim. 171 00:22:02,906 --> 00:22:04,240 Anne. 172 00:22:09,162 --> 00:22:10,747 Anne, ben geldim. 173 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 Anne. 174 00:22:21,174 --> 00:22:22,550 Gözlerini aç. 175 00:22:26,179 --> 00:22:27,263 Anne. 176 00:22:38,566 --> 00:22:40,110 Anne, ben geldim. 177 00:22:43,488 --> 00:22:45,115 Biraz para kazandım. 178 00:23:44,716 --> 00:23:49,220 1 YIL SONRA 179 00:24:35,141 --> 00:24:38,061 Çalışanlarımızdan biri sertifikalı bir barista. 180 00:24:38,144 --> 00:24:39,562 Bunu kendi yaptı. 181 00:24:40,230 --> 00:24:42,148 Damak tadınıza uygun mu bilmiyorum. 182 00:24:43,066 --> 00:24:44,692 Niye görüşmek istediniz? 183 00:24:45,985 --> 00:24:48,738 Ta buraya kadar gelmenizi istedim, kusura bakmayın. 184 00:24:49,447 --> 00:24:51,532 Size bir araba göndermek istedik ama… 185 00:24:51,616 --> 00:24:52,992 Niye görüşmek istediniz? 186 00:24:54,786 --> 00:24:56,037 Şey, aslında… 187 00:24:58,915 --> 00:25:02,961 Paranızı bankamıza yatıralı uzun zaman oldu 188 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 ama sizden haber alamadık. 189 00:25:10,385 --> 00:25:11,344 Buna… 190 00:25:14,097 --> 00:25:15,515 …ne diyebilirim ki? 191 00:25:16,266 --> 00:25:17,267 Anlamadım? 192 00:25:18,768 --> 00:25:21,396 Yok, onu kastetmemiştim. 193 00:25:24,274 --> 00:25:28,111 Şu an paranız normal mevduat hesabında 194 00:25:29,279 --> 00:25:31,531 ama bu hesapla hemen hemen hiç faiz almıyorsunuz. 195 00:25:32,657 --> 00:25:35,201 Ve bankamız, yakın zamanda 196 00:25:35,285 --> 00:25:39,872 sizin gibi VIP'ler için VIP danışma hizmeti vermeye başladı. 197 00:25:39,956 --> 00:25:42,583 Size bunu anlatmak ve kendimi takdim etmek istedim. 198 00:25:43,418 --> 00:25:45,545 Meşgul birisinizdir ama istedim ki… 199 00:25:46,170 --> 00:25:49,132 Tanrım. Yanlış bir şey mi söyledim? 200 00:25:51,676 --> 00:25:53,720 Bir iyilik isteyebilir miyim? 201 00:25:53,803 --> 00:25:55,972 Tabii, lütfen isteyin. 202 00:25:59,350 --> 00:26:01,769 10.000 won borç verir misiniz? 203 00:26:03,313 --> 00:26:04,272 Anlamadım? 204 00:26:06,858 --> 00:26:09,235 Evet, tabii. Elbette. 205 00:26:47,982 --> 00:26:49,025 Pardon. 206 00:26:52,362 --> 00:26:53,946 Lütfen birkaç çiçek alın. 207 00:26:55,948 --> 00:26:57,200 Lütfen. 208 00:26:58,409 --> 00:27:02,288 Bunları gün sonuna kadar satmazsam hepsi solacak. 209 00:27:09,796 --> 00:27:10,880 Teşekkürler. 210 00:27:12,548 --> 00:27:13,716 Teşekkürler. 211 00:27:17,303 --> 00:27:18,471 Teşekkürler. 212 00:27:59,387 --> 00:28:02,140 24 ARALIK, SAAT 23.30, SKY BUILDING 7. KATTA 213 00:28:02,223 --> 00:28:03,975 GÖNDEREN: KANKAN 214 00:29:55,419 --> 00:29:57,338 Biraz su verir misin? 215 00:30:05,429 --> 00:30:06,722 Lütfen. 216 00:30:29,036 --> 00:30:30,246 Sen… 217 00:30:33,666 --> 00:30:34,959 …kimsin? 218 00:30:46,012 --> 00:30:47,179 Oradaki 219 00:30:48,014 --> 00:30:49,432 adam. 220 00:30:51,726 --> 00:30:53,519 Sarhoş herhâlde. 221 00:30:54,854 --> 00:30:57,940 Saatlerdir orada duruyor. 222 00:31:00,109 --> 00:31:01,652 Evsiz bir adama 223 00:31:02,695 --> 00:31:04,238 benziyor. 224 00:31:05,031 --> 00:31:05,907 Her şeyin… 225 00:31:08,743 --> 00:31:11,120 …arkasında sen mi vardın? 226 00:31:11,203 --> 00:31:14,749 Orada durursa birazdan donarak ölecek. 227 00:31:16,250 --> 00:31:19,003 Ama kimse ona yardım etmiyor. 228 00:31:19,086 --> 00:31:21,047 Bunu neden yaptın? 229 00:31:24,425 --> 00:31:25,968 Sen ne yapardın? 230 00:31:26,052 --> 00:31:27,261 Cevap ver! 231 00:31:28,471 --> 00:31:30,598 Niye böyle bir şey yaptın? 232 00:31:32,141 --> 00:31:34,060 Durup da 233 00:31:34,769 --> 00:31:41,609 o pis kokulu insan müsveddesine yardım eder miydin? 234 00:31:41,692 --> 00:31:42,860 Sen kimsin? 235 00:31:44,487 --> 00:31:46,197 Neden yaşamama izin verdin? 236 00:31:46,781 --> 00:31:47,782 Benimle 237 00:31:48,658 --> 00:31:50,660 başka bir oyun daha oyna. 238 00:31:52,995 --> 00:31:54,497 Eğer o adam 239 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 gece yarısına kadar orada durursa 240 00:31:58,960 --> 00:31:59,919 ben kazanırım. 241 00:32:01,587 --> 00:32:02,630 Eğer ondan önce… 242 00:32:04,840 --> 00:32:06,550 …biri ona yardım ederse 243 00:32:07,927 --> 00:32:09,762 sen kazanırsın. 244 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Saçmalamayı kes. 245 00:32:15,768 --> 00:32:17,770 Seni şu an öldürebilirim. 246 00:32:18,854 --> 00:32:20,022 Bunu yaparsan 247 00:32:20,606 --> 00:32:23,651 benden asla bir cevap alamazsın. 248 00:32:26,028 --> 00:32:27,947 Benimle oynarsan 249 00:32:28,823 --> 00:32:30,074 sorunu 250 00:32:30,908 --> 00:32:32,743 cevaplarım. 251 00:33:04,567 --> 00:33:05,901 Kaybedersen… 252 00:33:08,070 --> 00:33:10,489 …seni kendi ellerimle öldüreceğim. 253 00:33:10,573 --> 00:33:11,699 O zaman 254 00:33:12,700 --> 00:33:15,119 neyine bahse giriyorsun? 255 00:33:16,203 --> 00:33:17,204 Ne olursa. 256 00:33:20,166 --> 00:33:23,002 Zaten istersen her şeyimi elimden alabilirsin. 257 00:33:35,848 --> 00:33:37,058 Sen 258 00:33:38,267 --> 00:33:39,518 kimsin? 259 00:33:39,602 --> 00:33:40,853 Ben… 260 00:33:42,354 --> 00:33:44,982 …kredi vererek para kazanırım. 261 00:33:45,066 --> 00:33:47,234 Ne kadar kolay para kazanıyorsun da… 262 00:33:49,987 --> 00:33:51,822 …böyle bir şey yapabiliyorsun? 263 00:33:52,448 --> 00:33:53,657 Para. 264 00:33:54,825 --> 00:33:56,911 Para kazanmak nasıldır bilirsin. 265 00:33:58,204 --> 00:34:00,998 Kolay bir şey midir? 266 00:34:02,666 --> 00:34:03,751 Ne kadarı… 267 00:34:05,753 --> 00:34:07,338 …gerçek? 268 00:34:09,006 --> 00:34:10,758 Ne kadarı yalan? 269 00:34:13,469 --> 00:34:14,553 Oh Il-nam. 270 00:34:16,097 --> 00:34:18,432 Bu senin gerçek adın mı ki? 271 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Evet. 272 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 Benim adım o. 273 00:34:22,436 --> 00:34:23,854 Oh Il-nam. 274 00:34:25,856 --> 00:34:27,441 Kafamın içinde 275 00:34:28,359 --> 00:34:32,029 bir tümör olduğu da doğru. 276 00:34:33,739 --> 00:34:34,907 Uzun zaman önce 277 00:34:35,991 --> 00:34:38,410 karım ve oğlumla birlikte 278 00:34:39,787 --> 00:34:44,125 tıpkı onun gibi bir ara sokaktaki evde yaşıyordum. 279 00:35:14,155 --> 00:35:15,406 Hâlâ 280 00:35:16,782 --> 00:35:17,992 insanlara 281 00:35:18,868 --> 00:35:20,035 güveniyor musun? 282 00:35:20,119 --> 00:35:23,205 Yaşadığın şeylerden sonra bile mi? 283 00:35:24,123 --> 00:35:25,666 Neden beni görmek istedin? 284 00:35:26,876 --> 00:35:28,335 Duydum ki 285 00:35:29,461 --> 00:35:32,047 para ödülüne dokunmamış 286 00:35:33,299 --> 00:35:35,676 ve eski hayatına geri dönmüşsün. 287 00:35:40,014 --> 00:35:42,391 Suçlu hissettiğin için mi? 288 00:35:48,606 --> 00:35:49,690 Suçluluk mu? 289 00:35:53,068 --> 00:35:55,696 Sanırım bunu söylemek sana düşmez. 290 00:35:55,779 --> 00:35:57,072 O para, 291 00:35:58,115 --> 00:35:59,867 şansın ve emeğin 292 00:36:00,951 --> 00:36:03,204 karşılığında aldığın ödüldü. 293 00:36:03,787 --> 00:36:07,541 Onu kullanmaya hakkın var. 294 00:36:08,709 --> 00:36:10,002 Bana bak. 295 00:36:12,922 --> 00:36:14,048 Hayat… 296 00:36:16,592 --> 00:36:17,593 …kısadır. 297 00:36:29,480 --> 00:36:31,232 Neden böyle bir şey yaptın? 298 00:36:34,276 --> 00:36:35,277 Parası 299 00:36:36,528 --> 00:36:39,865 olmayan birinin 300 00:36:41,158 --> 00:36:47,164 çok parası olan biriyle ortak yanı nedir, bilir misin? 301 00:36:51,919 --> 00:36:52,920 Yaşamak 302 00:36:54,046 --> 00:36:55,881 ikisi için de keyifli değildir. 303 00:36:59,093 --> 00:37:01,345 Eğer çok paran olursa 304 00:37:02,513 --> 00:37:07,601 ne alırsan al, ye veya iç 305 00:37:08,936 --> 00:37:13,315 her şey sonunda sıkıcı gelmeye başlıyor. 306 00:37:16,360 --> 00:37:18,237 Bir noktada 307 00:37:18,320 --> 00:37:23,325 tüm müşterilerim bana aynı şeyi söylemeye başladı. 308 00:37:24,702 --> 00:37:31,208 Artık hayatta hiçbir neşeleri olmadığını söylediler. 309 00:37:33,252 --> 00:37:36,839 Bu yüzden hepimiz bir araya geldik 310 00:37:38,215 --> 00:37:40,426 ve biraz düşünüp taşındık. 311 00:37:42,052 --> 00:37:45,389 Biraz eğlenebilmek için 312 00:37:45,472 --> 00:37:48,267 ne yapabiliriz, dedik. 313 00:37:48,350 --> 00:37:49,518 "Eğlenmek" mi? 314 00:37:53,897 --> 00:37:55,607 Bize bunları eğlenmek için mi… 315 00:37:57,568 --> 00:37:58,610 …yaşattın? 316 00:37:59,278 --> 00:38:02,281 Galiba unutmuşsun. 317 00:38:03,115 --> 00:38:06,243 Ben o oyunu 318 00:38:07,077 --> 00:38:09,955 kimseye zorla oynatmadım. 319 00:38:11,623 --> 00:38:17,629 Sen de kendi isteğinle geri geldin. 320 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 Görünüşe göre 321 00:38:32,269 --> 00:38:35,481 artık şansın tükendi. 322 00:38:38,108 --> 00:38:39,276 Sen… 323 00:38:40,527 --> 00:38:41,820 …hâlâ 324 00:38:42,738 --> 00:38:46,617 insanlara güveniyor musun? 325 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Sen niye… 326 00:38:50,537 --> 00:38:52,414 …oyuna katıldın? 327 00:38:54,541 --> 00:38:56,293 Çocukken… 328 00:38:59,088 --> 00:39:00,381 …çok eğlenirdim. 329 00:39:01,757 --> 00:39:04,927 Arkadaşlarımla ne yaparsam yapayım… 330 00:39:06,970 --> 00:39:09,390 …zamanın nasıl geçtiğini anlayamazdım. 331 00:39:11,934 --> 00:39:13,435 Ölmeden önce 332 00:39:14,395 --> 00:39:16,397 aynı hissi 333 00:39:17,314 --> 00:39:20,234 bir kez daha yaşamak istedim. 334 00:39:22,069 --> 00:39:26,573 Bir seyirci olarak oyunu izlerken o hissi yaşayamazsın. 335 00:39:27,491 --> 00:39:30,244 O hissi yaşamak istiyordum. 336 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 E? 337 00:39:34,915 --> 00:39:36,625 Güzel bir his miydi? 338 00:39:37,709 --> 00:39:38,877 Seni… 339 00:39:40,421 --> 00:39:45,008 …niye hayatta bıraktığımı sormuştun. 340 00:39:48,095 --> 00:39:49,596 Çünkü seninle 341 00:39:50,889 --> 00:39:52,808 oyun oynamak 342 00:39:53,851 --> 00:39:55,227 eğlenceliydi. 343 00:39:55,769 --> 00:39:57,938 Senin sayende… 344 00:39:59,731 --> 00:40:02,067 …geçmişimdeki 345 00:40:03,318 --> 00:40:05,946 çok önceden unuttuğum şeyleri 346 00:40:07,322 --> 00:40:09,074 hatırladım. 347 00:40:11,618 --> 00:40:14,663 Ben o kadar eğleneli… 348 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 …çok uzun 349 00:40:20,419 --> 00:40:23,630 bir zaman olmuştu. 350 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Geldiler. 351 00:40:48,155 --> 00:40:49,823 İnsanlar yardıma geldi. 352 00:41:33,158 --> 00:41:34,868 Gördün, değil mi? 353 00:41:38,580 --> 00:41:39,831 Kaybettin. 354 00:42:13,949 --> 00:42:17,411 Misafirlerle sen ilgilen. 355 00:42:17,494 --> 00:42:20,330 Nedenini sorabilir miyim? 356 00:42:22,207 --> 00:42:28,714 Çünkü oyunu izlemek, bizzat oynamaktan daha eğlenceli olamaz. 357 00:42:50,694 --> 00:42:52,237 HANE HALKI BORCU ARTTI KORE DÜNYADA 2. 358 00:42:52,321 --> 00:42:57,743 Ülkemizin hane halkı borcu hızla artarak dünya ortalamasını geride bıraktı. 359 00:42:58,368 --> 00:43:01,121 Kore Bankası ve Uluslararası Ödemeler Bankası, son 3. çeyrekte 360 00:43:01,204 --> 00:43:04,291 GSYİH'nin hane halkı borcuna oranının yüzde 96,9 ile… 361 00:43:04,374 --> 00:43:06,168 Saçın çok uzamış. 362 00:43:06,877 --> 00:43:08,337 Nasıl olsun? 363 00:43:08,420 --> 00:43:10,130 Kısa mı olsun? 364 00:43:10,213 --> 00:43:13,133 Yoksa uzatıyorsan perma mı yapayım? 365 00:43:13,216 --> 00:43:17,471 …Çin hariç 43 ülke arasından en büyük artış olduğunu bildirdi. 366 00:43:18,263 --> 00:43:21,516 Kore'nin hane halkı borcunun aşırı yükselmesinin nedeni, 367 00:43:21,600 --> 00:43:26,396 devletin krediler üzerindeki kısıtlamaları kaldırması. 368 00:43:34,488 --> 00:43:37,491 MINJI KUAFÖR 369 00:43:56,635 --> 00:43:57,886 Cheol sen olmalısın. 370 00:44:04,768 --> 00:44:06,269 Ablana çok benziyorsun. 371 00:44:11,233 --> 00:44:12,401 Abi. 372 00:44:14,236 --> 00:44:15,987 Ablamı tanıyor musun? 373 00:44:19,616 --> 00:44:20,742 Ben… 374 00:44:23,954 --> 00:44:25,288 …onun bir arkadaşıyım. 375 00:44:26,289 --> 00:44:28,709 Öyleyse nerede olduğunu biliyor musun? 376 00:44:41,680 --> 00:44:43,014 Oğlan bu mu? 377 00:44:44,975 --> 00:44:45,892 Evet. 378 00:44:48,603 --> 00:44:50,105 Adın ne? 379 00:44:51,523 --> 00:44:52,482 Cheol. 380 00:44:53,567 --> 00:44:54,860 Kang Cheol. 381 00:44:54,943 --> 00:44:56,528 Kang Cheol mu? 382 00:44:57,112 --> 00:44:59,614 Tanrım, çok erkeksi bir adın varmış. 383 00:45:00,198 --> 00:45:02,617 Hem de zorlu bir oğlan gibi duruyorsun. 384 00:45:03,994 --> 00:45:06,496 -Lütfen ona iyi bak. -Pekâlâ. 385 00:45:07,330 --> 00:45:11,877 Onu soframa alıp bir kaşık vermem yeter. 386 00:45:12,461 --> 00:45:14,254 Merak etme, sana iyi yolculuklar. 387 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 Tamam. 388 00:45:28,310 --> 00:45:30,228 Cheol, yemek yedin mi? 389 00:45:31,521 --> 00:45:33,190 Tanrım, gel de otur. 390 00:45:33,273 --> 00:45:35,692 Sana bungeoppang vereyim. 391 00:45:36,818 --> 00:45:37,736 Ye bakalım. 392 00:45:39,571 --> 00:45:42,908 Tanrım, bu soğuk havada çok ince giyinmişsin. 393 00:45:42,991 --> 00:45:45,160 Daha kalın bir şeyin yok mu? 394 00:46:06,973 --> 00:46:08,892 SANG-WOO'YA BORCUM OLAN PARA 395 00:46:15,732 --> 00:46:16,650 Gi-hun. 396 00:46:21,613 --> 00:46:22,739 Gi-hun! 397 00:46:24,366 --> 00:46:30,121 Bu durak Incheon Havalimanı 1. Terminal'dir. 398 00:46:47,847 --> 00:46:50,809 Havalimanına vardım sayılır. 399 00:46:50,892 --> 00:46:52,477 Birazdan uçağa bineceğim. 400 00:46:55,188 --> 00:46:57,691 Tabii ki de sana hediye aldım. 401 00:46:59,276 --> 00:47:01,111 Hayır. Bu bir sır. 402 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 Sana bizzat göstereceğim. 403 00:47:08,868 --> 00:47:10,120 Bir saniye Ga-yeong. 404 00:47:11,621 --> 00:47:14,374 Ga-yeong, oraya varınca seni tekrar ararım. 405 00:47:16,209 --> 00:47:17,460 Ben de seni seviyorum. 406 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 Bir el daha oynayalım. Hemen! 407 00:48:19,481 --> 00:48:21,107 Ne yapıyorsun be? 408 00:48:21,900 --> 00:48:23,109 Geri ver onu! 409 00:48:24,736 --> 00:48:25,570 Hayır! 410 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 Asla! 411 00:48:30,450 --> 00:48:34,245 U-Way Hava Yolları için son çağrı. 412 00:48:34,329 --> 00:48:40,960 Los Angeles'a giden 202 numaralı U-Way uçuşunun kapıları birazdan kapanacaktır. 413 00:48:41,044 --> 00:48:46,841 Los Angeles yolcuları, lütfen hemen 22 numaralı kapıya doğru ilerleyin. 414 00:48:46,925 --> 00:48:51,137 Bayanlar ve baylar. U-Way Hava Yolları için… 415 00:49:32,512 --> 00:49:34,681 Oyuna katılmak istiyor musunuz? 416 00:49:35,432 --> 00:49:39,352 Oynamak istiyorsanız adınızı ve doğum tarihinizi söyleyin. 417 00:49:40,395 --> 00:49:41,730 Seong Gi-hun. 418 00:49:43,189 --> 00:49:45,900 31 Ekim 1974. 419 00:49:50,071 --> 00:49:51,239 İyi dinle. 420 00:49:53,241 --> 00:49:54,617 Ben at değilim. 421 00:49:56,202 --> 00:49:57,454 İnsanım. 422 00:49:59,789 --> 00:50:01,207 Bu yüzden… 423 00:50:03,418 --> 00:50:05,003 …kim olduğunuzu… 424 00:50:08,298 --> 00:50:11,134 …ve böyle çirkinlikleri nasıl yaptığınızı bilmek istiyorum. 425 00:50:11,634 --> 00:50:12,886 Oyuncu 456. 426 00:50:13,887 --> 00:50:15,305 Saçma sapan fikirlere kapılma. 427 00:50:16,014 --> 00:50:17,182 Bu yüzden… 428 00:50:19,058 --> 00:50:20,435 …yaptıklarınız için… 429 00:50:22,270 --> 00:50:23,855 …sizi affedemem. 430 00:50:24,647 --> 00:50:26,107 Şu uçağa biniver. 431 00:50:26,191 --> 00:50:27,859 Senin iyiliğin için diyorum. 432 00:53:59,529 --> 00:54:04,450 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok