1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,091 --> 00:00:51,844 EPISÓDIO 9 UM DIA DE SORTE 3 00:00:51,928 --> 00:00:54,889 Jogadores 218 e 456. 4 00:00:54,972 --> 00:00:57,725 Bem-vindos à final. 5 00:00:58,851 --> 00:01:03,606 Antes de começarmos, vamos atirar a moeda ao ar para decidir o ataque e a defesa. 6 00:01:04,857 --> 00:01:07,318 Escolham um triângulo ou um quadrado. 7 00:01:08,945 --> 00:01:09,862 Triângulo. 8 00:01:19,205 --> 00:01:20,331 É um triângulo. 9 00:01:20,915 --> 00:01:23,334 Escolha o ataque ou a defesa. 10 00:01:29,006 --> 00:01:30,049 Ataque. 11 00:01:30,675 --> 00:01:34,512 O jogador 456 jogará ao ataque. O jogador 218 vai defender. 12 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 O sexto e último jogo é o Jogo da Lula. 13 00:01:53,406 --> 00:01:54,907 O Jogo da Lula. 14 00:01:56,367 --> 00:01:57,743 Que nome estranho. 15 00:01:59,412 --> 00:02:05,543 Era jogado pelas crianças, na Coreia, há muito tempo. 16 00:02:05,626 --> 00:02:08,629 Vou explicar as regras do Jogo da Lula. 17 00:02:08,713 --> 00:02:12,466 Um. O atacante tem de entrar no desenho da lula, 18 00:02:12,550 --> 00:02:17,305 passar a defesa e bater com o pé na cabeça da lula. 19 00:02:17,388 --> 00:02:20,975 Dois. O defensor deve empurrar o atacante 20 00:02:21,058 --> 00:02:23,936 para fora do desenho para ganhar. 21 00:02:24,020 --> 00:02:26,189 Três. Se houver um problema 22 00:02:26,272 --> 00:02:29,775 em que um de vocês não consiga continuar a jogar, 23 00:02:29,859 --> 00:02:31,986 o outro ganha. 24 00:02:39,160 --> 00:02:41,412 O que queres dizer 25 00:02:43,247 --> 00:02:45,041 com "não consiga continuar a jogar"? 26 00:02:45,625 --> 00:02:48,669 Refere-se à morte de um jogador. 27 00:02:50,254 --> 00:02:52,924 Que comece o jogo. 28 00:02:58,471 --> 00:03:01,557 De todos os jogos que os miúdos jogavam, 29 00:03:01,641 --> 00:03:04,018 era o mais físico e mais violento. 30 00:03:04,101 --> 00:03:05,853 Toda a violência é permitida? 31 00:03:05,937 --> 00:03:07,897 Claro. Não há restrições. 32 00:03:38,386 --> 00:03:40,638 Porque está a saltar ao pé-coxinho? 33 00:03:41,931 --> 00:03:43,766 O atacante tem uma desvantagem. 34 00:03:44,850 --> 00:03:48,980 Até passar o pescoço da lula, só pode saltar ao pé-coxinho. 35 00:03:49,063 --> 00:03:51,148 Então, o defesa tenta bloqueá-lo? 36 00:03:51,232 --> 00:03:52,275 Sim. 37 00:03:52,358 --> 00:03:54,652 É o primeiro desafio deste jogo. 38 00:03:58,864 --> 00:04:00,741 Brincávamos muito a isto em crianças. 39 00:04:02,660 --> 00:04:03,703 Lembras-te 40 00:04:04,787 --> 00:04:06,706 do que dizíamos quando passávamos isto? 41 00:04:06,789 --> 00:04:07,873 Deixa-te de merdas e… 42 00:04:21,012 --> 00:04:22,263 O inspetor secreto. 43 00:04:25,391 --> 00:04:27,226 Dizíamos: "O inspetor secreto." 44 00:04:48,998 --> 00:04:51,375 A boa chuva sabe quando cair. 45 00:04:53,502 --> 00:04:55,296 Parece tão romântico. 46 00:04:55,796 --> 00:04:56,630 O que significa? 47 00:04:57,340 --> 00:05:01,177 "A boa chuva sabe quando cair." 48 00:05:01,260 --> 00:05:02,887 Du Fu. 49 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 Ela ia morrer de qualquer maneira. 50 00:05:12,313 --> 00:05:14,231 Só acabei com o sofrimento dela. 51 00:05:15,107 --> 00:05:16,650 Não me venhas com tretas. 52 00:05:17,693 --> 00:05:18,944 Ela estava viva 53 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 e podia ter sido salva. 54 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Foi por isso que a matei. 55 00:05:24,700 --> 00:05:26,327 Porque sei como és. 56 00:05:27,119 --> 00:05:30,956 Porque terias desistido de jogar só para a salvar. 57 00:05:32,708 --> 00:05:33,834 Foi isso? 58 00:05:35,836 --> 00:05:37,421 Tiveste medo que desistisse? 59 00:05:37,505 --> 00:05:38,464 Isso mesmo! 60 00:05:39,256 --> 00:05:42,259 Se desistissem os dois, seria o fim! 61 00:05:42,343 --> 00:05:44,553 Teria de sair daqui sem um tostão! 62 00:05:47,264 --> 00:05:48,724 Se não fosse ela… 63 00:05:50,976 --> 00:05:52,978 … ter-te-ia matado com esta faca. 64 00:05:59,193 --> 00:06:00,319 Tu… 65 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 … não sairás daqui com o dinheiro. 66 00:06:56,876 --> 00:06:58,127 Seu sacana! 67 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Morre. 68 00:07:40,211 --> 00:07:41,212 Morre! 69 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 Lembras-te deste sítio? 70 00:08:42,356 --> 00:08:44,608 Jogámos aqui ao Macaquinho do Chinês. 71 00:08:45,568 --> 00:08:48,404 Todos os que aqui estavam estão mortos, 72 00:08:48,487 --> 00:08:50,322 menos tu e eu. 73 00:08:54,201 --> 00:08:55,077 Nós chegámos 74 00:08:56,120 --> 00:08:57,538 demasiado longe para recuar. 75 00:09:35,200 --> 00:09:36,869 Mataste-os. 76 00:09:37,953 --> 00:09:40,122 Mataste-os todos. 77 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 Mataste-os. 78 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Foste tu que os mataste. 79 00:10:42,935 --> 00:10:44,520 O jogo acabou. 80 00:10:44,603 --> 00:10:46,605 Sim, foi mesmo o fim. 81 00:11:20,431 --> 00:11:21,473 Estou farto. 82 00:11:29,440 --> 00:11:30,858 Quero parar por aqui. 83 00:11:40,159 --> 00:11:41,160 O que está a fazer? 84 00:11:41,243 --> 00:11:42,578 - Que raio? - O que se passa? 85 00:11:43,078 --> 00:11:44,663 Cláusula três do acordo. 86 00:11:45,998 --> 00:11:47,916 Os jogos podem acabar 87 00:11:48,709 --> 00:11:50,377 se a maioria concordar. 88 00:11:53,881 --> 00:11:55,466 Se ambos desistirmos, 89 00:11:57,342 --> 00:11:58,760 o jogo termina aqui. 90 00:12:02,723 --> 00:12:05,559 O 456 quer parar o jogo. 91 00:12:06,602 --> 00:12:08,896 Desistiu do prémio em dinheiro 92 00:12:09,813 --> 00:12:12,941 mesmo à beira da vitória? 93 00:12:13,025 --> 00:12:14,860 Não pode ser. 94 00:12:23,076 --> 00:12:24,077 Sang-woo! 95 00:12:26,330 --> 00:12:27,498 Quando éramos miúdos… 96 00:12:29,541 --> 00:12:31,418 … brincávamos assim… 97 00:12:33,545 --> 00:12:35,839 … e as nossas mães chamavam-nos para jantar. 98 00:12:39,218 --> 00:12:40,761 Já ninguém nos chama. 99 00:12:46,350 --> 00:12:47,309 Vamos. 100 00:12:53,941 --> 00:12:54,983 Vamos para casa. 101 00:13:12,000 --> 00:13:12,834 Gi-hun, 102 00:13:14,962 --> 00:13:16,129 desculpa. 103 00:13:26,848 --> 00:13:27,933 Sang-woo! 104 00:13:29,101 --> 00:13:31,144 Sang-woo… 105 00:13:32,646 --> 00:13:33,730 Gi-hun. 106 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Não, Sang-woo. Não fales. 107 00:13:38,569 --> 00:13:41,613 - A minha mãe. - Sang-woo… 108 00:13:43,949 --> 00:13:45,784 A minha mãe… 109 00:13:45,867 --> 00:13:47,869 Não faças isso. 110 00:13:48,662 --> 00:13:53,333 Sang-woo, não… 111 00:14:01,925 --> 00:14:03,844 Sang-woo… 112 00:14:26,992 --> 00:14:29,494 JOGADORES: 1 PRÉMIO: 45,6 MIL MILHÕES 113 00:14:49,431 --> 00:14:51,016 Parabéns pela vitória. 114 00:14:51,683 --> 00:14:53,268 Foi um belo jogo. 115 00:14:54,728 --> 00:14:55,687 Porquê? 116 00:14:59,691 --> 00:15:02,402 Porque fazem isto? 117 00:15:04,112 --> 00:15:05,530 Gostas de corridas de cavalos? 118 00:15:08,450 --> 00:15:09,952 Vocês são os cavalos. 119 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Cavalos numa pista de corrida. 120 00:15:14,748 --> 00:15:15,999 Foi inesperado. 121 00:15:17,542 --> 00:15:19,962 Não pensei que aguentasses tanto. 122 00:15:22,839 --> 00:15:24,007 Quem és tu? 123 00:15:25,717 --> 00:15:27,594 Pensa nisto como um sonho. 124 00:15:29,805 --> 00:15:31,807 Não foi um pesadelo para ti. 125 00:15:32,891 --> 00:15:34,017 Quem és tu? 126 00:15:40,649 --> 00:15:41,733 Quem és tu? 127 00:15:45,529 --> 00:15:46,530 Quem és tu? 128 00:15:50,826 --> 00:15:51,785 Quem. 129 00:15:53,620 --> 00:15:54,830 Quem és tu… 130 00:15:58,834 --> 00:16:01,795 Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno! 131 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Seus estúpidos que negam a existência do Senhor! 132 00:16:04,923 --> 00:16:05,966 Arrependam-se! 133 00:16:06,717 --> 00:16:09,011 Chegou o dia do julgamento! 134 00:16:09,094 --> 00:16:12,180 Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno! 135 00:16:12,264 --> 00:16:16,268 Só os poços ardentes do Inferno vos esperam! 136 00:16:16,351 --> 00:16:19,479 Ajoelhem-se perante o Senhor! 137 00:16:19,563 --> 00:16:23,817 Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno! 138 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 ACREDITEM EM JESUS 139 00:16:54,556 --> 00:16:57,642 Acredite em Jesus. 140 00:17:18,205 --> 00:17:21,208 A verificar os dados do seu cartão. 141 00:17:23,794 --> 00:17:25,337 LEVANTAMENTO 142 00:17:26,505 --> 00:17:29,841 Por favor, insira a quantia que pretende levantar. 143 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 10 MIL WONS 144 00:17:36,431 --> 00:17:39,559 INSIRA O PIN DE QUATRO DÍGITOS 145 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 A contar as notas. Por favor, aguarde. 146 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Por favor, retire o seu dinheiro. 147 00:18:12,717 --> 00:18:19,432 SALDO EM WONS 148 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Gi-hun. 149 00:18:52,048 --> 00:18:54,009 O que te aconteceu? 150 00:18:57,012 --> 00:18:59,389 Embebedaste-te e voltaste a lutar? 151 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Espera aqui. 152 00:19:16,865 --> 00:19:20,035 Embrulhei cavala. Leva-a para comeres com a tua mãe. 153 00:19:24,831 --> 00:19:28,919 Deve estar doente. Não atende o telemóvel. 154 00:19:29,002 --> 00:19:31,671 Ela não vem trabalhar há dois dias. 155 00:19:31,755 --> 00:19:33,632 Devia ter passado por lá, 156 00:19:34,299 --> 00:19:36,343 mas ando tão distraída ultimamente. 157 00:19:43,475 --> 00:19:44,684 Está tudo bem. 158 00:19:44,768 --> 00:19:47,437 Se tens dinheiro, guarda e dá-o à tua mãe. 159 00:19:56,738 --> 00:19:57,864 Gi-hun. 160 00:20:01,618 --> 00:20:02,661 Tu tiveste 161 00:20:03,828 --> 00:20:06,248 notícias do Sang-woo, 162 00:20:07,874 --> 00:20:08,959 ultimamente? 163 00:20:14,589 --> 00:20:15,590 Esquece. 164 00:20:17,092 --> 00:20:18,218 Vai lá. 165 00:21:22,782 --> 00:21:23,700 Mãe. 166 00:21:24,909 --> 00:21:26,077 Cheguei. 167 00:21:39,257 --> 00:21:40,342 Mãe? 168 00:21:48,683 --> 00:21:49,976 Mãe, está a dormir? 169 00:21:52,228 --> 00:21:53,146 Mãe. 170 00:21:57,484 --> 00:21:59,194 Mãe, cheguei. 171 00:22:02,906 --> 00:22:04,240 Mãe. 172 00:22:09,162 --> 00:22:10,747 Mãe, cheguei. 173 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 Mãe. 174 00:22:21,174 --> 00:22:22,550 Abra os olhos. 175 00:22:26,179 --> 00:22:27,263 Mãe. 176 00:22:38,566 --> 00:22:40,110 Mãe, cheguei. 177 00:22:43,488 --> 00:22:45,115 Ganhei algum dinheiro. 178 00:23:44,716 --> 00:23:49,220 1 ANO DEPOIS 179 00:24:35,141 --> 00:24:38,061 Um dos funcionários tem certificado de barista 180 00:24:38,144 --> 00:24:39,562 e foi ele que o fez. 181 00:24:40,230 --> 00:24:42,148 Não sei se lhe agrada. 182 00:24:43,066 --> 00:24:44,692 Porque queria falar comigo? 183 00:24:45,985 --> 00:24:48,738 Desculpe ter-lhe pedido para vir cá. 184 00:24:49,447 --> 00:24:51,532 Queríamos mandar-lhe um carro, mas… 185 00:24:51,616 --> 00:24:52,992 Porque queria falar comigo? 186 00:24:54,786 --> 00:24:56,037 Bem, na verdade… 187 00:24:58,915 --> 00:25:02,961 Há muito tempo que depositou o seu dinheiro no nosso banco, 188 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 mas não tivemos notícias suas. 189 00:25:10,385 --> 00:25:11,344 O que quer… 190 00:25:14,097 --> 00:25:15,515 … que eu diga? 191 00:25:16,266 --> 00:25:17,267 Desculpe? 192 00:25:18,768 --> 00:25:21,396 Não foi isso que quis dizer. 193 00:25:24,274 --> 00:25:28,111 O seu dinheiro está numa poupança normal, 194 00:25:29,279 --> 00:25:31,531 mas não recebe quase juros nenhuns naquela conta. 195 00:25:32,657 --> 00:25:35,201 E o nosso banco começou recentemente 196 00:25:35,285 --> 00:25:39,872 um serviço de consultadoria só para VIP, como o senhor. 197 00:25:39,956 --> 00:25:42,583 Queria comunicar-lho e apresentar-me. 198 00:25:43,418 --> 00:25:45,545 Deves ser uma pessoa ocupada, mas queria… 199 00:25:46,170 --> 00:25:49,132 Caramba! Ofendi-o de alguma forma? 200 00:25:51,676 --> 00:25:53,720 Posso pedir-lhe um favor? 201 00:25:53,803 --> 00:25:55,972 Claro, diga. 202 00:25:59,350 --> 00:26:01,769 Empresta-me 10 mil wons? 203 00:26:03,313 --> 00:26:04,272 Como? 204 00:26:06,858 --> 00:26:09,235 Sim, claro. Claro. 205 00:26:47,982 --> 00:26:49,025 Desculpe. 206 00:26:52,362 --> 00:26:53,946 Compre-me flores, por favor. 207 00:26:55,948 --> 00:26:57,200 Por favor. 208 00:26:58,409 --> 00:27:02,288 Vão murchar todas se não as vender até ao fim do dia. 209 00:27:09,796 --> 00:27:10,880 Obrigada. 210 00:27:12,548 --> 00:27:13,716 Obrigada. 211 00:27:17,303 --> 00:27:18,471 Obrigada. 212 00:27:59,387 --> 00:28:02,140 24 DE DEZEMBRO, 23H30. EDIFÍCIO SKY, 7.º ANDAR. 213 00:28:02,223 --> 00:28:03,975 DO TEU GGANBU 214 00:29:55,419 --> 00:29:57,338 Passas-me a água? 215 00:30:05,429 --> 00:30:06,722 Por favor. 216 00:30:29,036 --> 00:30:30,246 Quem… 217 00:30:33,666 --> 00:30:34,959 … és tu? 218 00:30:46,012 --> 00:30:47,179 Aquele homem 219 00:30:48,014 --> 00:30:49,432 que está ali. 220 00:30:51,726 --> 00:30:53,519 Deve estar bêbedo. 221 00:30:54,854 --> 00:30:57,940 Está lá há horas. 222 00:31:00,109 --> 00:31:01,652 Ele parece 223 00:31:02,695 --> 00:31:04,238 um sem-abrigo. 224 00:31:05,031 --> 00:31:05,907 Estavas… 225 00:31:08,743 --> 00:31:11,120 … por trás de tudo? 226 00:31:11,203 --> 00:31:14,749 Ele vai morrer de frio se ficar lá fora. 227 00:31:16,250 --> 00:31:19,003 Mas ninguém o está a ajudar. 228 00:31:19,086 --> 00:31:21,047 Porque o fizeste? 229 00:31:24,425 --> 00:31:25,968 O que farias? 230 00:31:26,052 --> 00:31:27,261 Responde-me! 231 00:31:28,471 --> 00:31:30,598 Porque fizeste aquilo? 232 00:31:32,141 --> 00:31:34,060 Pararias para ajudar 233 00:31:34,769 --> 00:31:41,609 um pedaço de lixo humano malcheiroso? 234 00:31:41,692 --> 00:31:42,860 Quem és tu? 235 00:31:44,487 --> 00:31:46,197 Porque me deixaste viver? 236 00:31:46,781 --> 00:31:47,782 Joga 237 00:31:48,658 --> 00:31:50,660 outro jogo comigo. 238 00:31:52,995 --> 00:31:54,497 Se aquele homem 239 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 ficar ali até à meia-noite, 240 00:31:58,960 --> 00:31:59,919 eu ganho. 241 00:32:01,587 --> 00:32:02,630 Se alguém… 242 00:32:04,840 --> 00:32:06,550 … o ajudar antes disso, 243 00:32:07,927 --> 00:32:09,762 ganhas tu. 244 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Para de dizer disparates. 245 00:32:15,768 --> 00:32:17,770 Mato-te aqui e agora! 246 00:32:18,854 --> 00:32:20,022 Se fizeres isso, 247 00:32:20,606 --> 00:32:23,651 nunca terás a resposta. 248 00:32:26,028 --> 00:32:27,947 Se jogares comigo, 249 00:32:28,823 --> 00:32:30,074 responderei 250 00:32:30,908 --> 00:32:32,743 à tua pergunta. 251 00:33:04,567 --> 00:33:05,901 Se perderes, 252 00:33:08,070 --> 00:33:10,489 mato-te com as minhas próprias mãos. 253 00:33:10,573 --> 00:33:11,699 Então, 254 00:33:12,700 --> 00:33:15,119 o que apostas? 255 00:33:16,203 --> 00:33:17,204 Qualquer coisa. 256 00:33:20,166 --> 00:33:23,002 Se quiseres, podes tirar-me tudo. 257 00:33:35,848 --> 00:33:37,058 Quem 258 00:33:38,267 --> 00:33:39,518 és tu? 259 00:33:39,602 --> 00:33:40,853 Eu 260 00:33:42,354 --> 00:33:44,982 ganho dinheiro, emprestando-o. 261 00:33:45,066 --> 00:33:47,234 Com que facilidade ganhas dinheiro… 262 00:33:49,987 --> 00:33:51,822 … para fazeres uma coisa daquelas? 263 00:33:52,448 --> 00:33:53,657 Dinheiro. 264 00:33:54,825 --> 00:33:56,911 Sabes como é ganhar dinheiro. 265 00:33:58,204 --> 00:34:00,998 É uma coisa fácil? 266 00:34:02,666 --> 00:34:03,751 Quanto… 267 00:34:05,753 --> 00:34:07,338 … é verdade? 268 00:34:09,006 --> 00:34:10,758 E quanto é mentira? 269 00:34:13,469 --> 00:34:14,553 Oh Il-nam. 270 00:34:16,097 --> 00:34:18,432 É o teu verdadeiro nome? 271 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Sim. 272 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 É o meu nome. 273 00:34:22,436 --> 00:34:23,854 Oh Il-nam. 274 00:34:25,856 --> 00:34:27,441 E também é verdade 275 00:34:28,359 --> 00:34:32,029 que tenho um tumor na cabeça. 276 00:34:33,739 --> 00:34:34,907 Há muito tempo, 277 00:34:35,991 --> 00:34:38,410 vivi numa casa 278 00:34:39,787 --> 00:34:44,125 num beco igual àquele, com a minha mulher e o meu filho. 279 00:35:14,155 --> 00:35:15,406 E ainda 280 00:35:16,782 --> 00:35:17,992 confias 281 00:35:18,868 --> 00:35:20,035 nas pessoas? 282 00:35:20,119 --> 00:35:23,205 Mesmo depois de tudo o que passaste? 283 00:35:24,123 --> 00:35:25,666 Porque querias falar comigo? 284 00:35:26,876 --> 00:35:28,335 Ouvi dizer 285 00:35:29,461 --> 00:35:32,047 que não tocaste no dinheiro do prémio 286 00:35:33,299 --> 00:35:35,676 e voltaste à tua vida antiga. 287 00:35:40,014 --> 00:35:42,391 É porque te sentes culpado? 288 00:35:48,606 --> 00:35:49,690 Culpado? 289 00:35:53,068 --> 00:35:55,696 Acho que não te cabe a ti dizer. 290 00:35:55,779 --> 00:35:57,072 Aquele dinheiro 291 00:35:58,115 --> 00:35:59,867 foi a recompensa que recebeste 292 00:36:00,951 --> 00:36:03,204 pela tua sorte e trabalho duro. 293 00:36:03,787 --> 00:36:07,541 Tens o direito de o usar. 294 00:36:08,709 --> 00:36:10,002 Olha para mim. 295 00:36:12,922 --> 00:36:14,048 A vida é… 296 00:36:16,592 --> 00:36:17,593 … curta. 297 00:36:29,480 --> 00:36:31,232 Porque fizeste tal coisa? 298 00:36:34,276 --> 00:36:35,277 Sabes 299 00:36:36,528 --> 00:36:39,865 o que alguém sem dinheiro 300 00:36:41,158 --> 00:36:47,164 tem em comum com alguém com muito dinheiro? 301 00:36:51,919 --> 00:36:52,920 Viver 302 00:36:54,046 --> 00:36:55,881 não é divertido para eles. 303 00:36:59,093 --> 00:37:01,345 Se tiveres muito dinheiro, 304 00:37:02,513 --> 00:37:07,601 não importa o que compres, comas ou bebas, 305 00:37:08,936 --> 00:37:13,315 no fim, tudo se torna aborrecido. 306 00:37:16,360 --> 00:37:18,237 A certa altura, 307 00:37:18,320 --> 00:37:23,325 todos os meus clientes começaram a dizer-me o mesmo. 308 00:37:24,702 --> 00:37:31,208 Que já não tinham alegria na vida. 309 00:37:33,252 --> 00:37:36,839 Reunimo-nos todos 310 00:37:38,215 --> 00:37:40,426 e ponderámos. 311 00:37:42,052 --> 00:37:45,389 O que podíamos fazer 312 00:37:45,472 --> 00:37:48,267 para nos divertirmos? 313 00:37:48,350 --> 00:37:49,518 Divertir? 314 00:37:53,897 --> 00:37:55,607 Fizeram-nos passar por aquilo 315 00:37:57,568 --> 00:37:58,610 só para se divertirem? 316 00:37:59,278 --> 00:38:02,281 Parece que te esqueceste. 317 00:38:03,115 --> 00:38:06,243 Nunca obriguei ninguém 318 00:38:07,077 --> 00:38:09,955 a jogar aquele jogo. 319 00:38:11,623 --> 00:38:17,629 Tu também acabaste por voltar de livre vontade. 320 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 Parece 321 00:38:32,269 --> 00:38:35,481 que a tua sorte acabou. 322 00:38:38,108 --> 00:38:39,276 Ainda 323 00:38:40,527 --> 00:38:41,820 confias 324 00:38:42,738 --> 00:38:46,617 nas pessoas? 325 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Porque 326 00:38:50,537 --> 00:38:52,414 entraste no jogo? 327 00:38:54,541 --> 00:38:56,293 Quando era criança, 328 00:38:59,088 --> 00:39:00,381 divertia-me tanto, 329 00:39:01,757 --> 00:39:04,927 independentemente do que fizesse com os meus amigos, 330 00:39:06,970 --> 00:39:09,390 que perdia a noção do tempo. 331 00:39:11,934 --> 00:39:13,435 Eu queria 332 00:39:14,395 --> 00:39:16,397 voltar a sentir isso 333 00:39:17,314 --> 00:39:20,234 mais uma vez, antes de morrer. 334 00:39:22,069 --> 00:39:26,573 Não é algo que possamos sentir enquanto espectadores. 335 00:39:27,491 --> 00:39:30,244 Queria senti-lo. 336 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 E então? 337 00:39:34,915 --> 00:39:36,625 Soube bem? 338 00:39:37,709 --> 00:39:38,877 Perguntaste-me 339 00:39:40,421 --> 00:39:45,008 porque te deixei viver. 340 00:39:48,095 --> 00:39:49,596 Porque foi divertido 341 00:39:50,889 --> 00:39:52,808 jogar 342 00:39:53,851 --> 00:39:55,227 contigo. 343 00:39:55,769 --> 00:39:57,938 Graças a ti, 344 00:39:59,731 --> 00:40:02,067 pude recordar 345 00:40:03,318 --> 00:40:05,946 coisas do passado 346 00:40:07,322 --> 00:40:09,074 que há muito tinha esquecido. 347 00:40:11,618 --> 00:40:14,663 Há muito tempo… 348 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 … que não 349 00:40:20,419 --> 00:40:23,630 me divertia tanto. 350 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Chegaram. 351 00:40:48,155 --> 00:40:49,823 As pessoas vieram ajudar. 352 00:41:33,158 --> 00:41:34,868 Tu viste, não viste? 353 00:41:38,580 --> 00:41:39,831 Perdeste. 354 00:42:13,949 --> 00:42:17,411 Recebe os convidados por mim. 355 00:42:17,494 --> 00:42:20,330 Posso perguntar porquê? 356 00:42:22,207 --> 00:42:28,714 Porque ver não é tão divertido como jogar. 357 00:42:50,694 --> 00:42:52,237 AUMENTO DÍVIDAS - COREIA EM 2.º 358 00:42:52,321 --> 00:42:57,743 A dívida das famílias aumentou rapidamente e ultrapassou a média global. 359 00:42:58,368 --> 00:43:01,121 O Banco da Coreia e o Banco de Pagamentos Internacionais 360 00:43:01,204 --> 00:43:04,291 relataram que o rácio da dívida das famílias era 96,9 % do PIB. 361 00:43:04,374 --> 00:43:06,168 O teu cabelo cresceu muito. 362 00:43:06,877 --> 00:43:08,337 Como queres que faça? 363 00:43:08,420 --> 00:43:10,130 Queres cortá-lo curto? 364 00:43:10,213 --> 00:43:13,133 Ou, se vais deixar crescer, queres uma permanente? 365 00:43:13,216 --> 00:43:17,471 … o maior aumento entre 43 países, exceto a China. 366 00:43:18,263 --> 00:43:21,516 A razão para o aumento da dívida das famílias na Coreia 367 00:43:21,600 --> 00:43:26,396 deve-se ao aumento das restrições governamentais para os empréstimos. 368 00:43:34,488 --> 00:43:37,491 CABELEIREIRO MINJI 369 00:43:56,635 --> 00:43:57,886 Deves ser o Cheol. 370 00:44:04,768 --> 00:44:06,269 És muito parecido com a tua irmã. 371 00:44:11,233 --> 00:44:12,401 Senhor. 372 00:44:14,236 --> 00:44:15,987 Conhece a minha irmã? 373 00:44:19,616 --> 00:44:20,742 Sou… 374 00:44:23,954 --> 00:44:25,288 … um amigo dela. 375 00:44:26,289 --> 00:44:28,709 Então, sabe onde ela está? 376 00:44:41,680 --> 00:44:43,014 É este o rapaz? 377 00:44:44,975 --> 00:44:45,892 Sim. 378 00:44:48,603 --> 00:44:50,105 Como te chamas? 379 00:44:51,523 --> 00:44:52,482 Cheol. 380 00:44:53,567 --> 00:44:54,860 Chamo-me Kang Cheol. 381 00:44:54,943 --> 00:44:56,528 Kang Cheol? 382 00:44:57,112 --> 00:44:59,614 Céus, tens um nome muito másculo! 383 00:45:00,198 --> 00:45:02,617 E também pareces um durão. 384 00:45:03,994 --> 00:45:06,496 - Cuide dele, por favor. - Está bem. 385 00:45:07,330 --> 00:45:11,877 Só tenho de lhe dar uma colher e fazê-lo comer às refeições. 386 00:45:12,461 --> 00:45:14,254 Não te preocupes e faz boa viagem. 387 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 Está bem. 388 00:45:28,310 --> 00:45:30,228 Cheol, já comeste? 389 00:45:31,521 --> 00:45:33,190 Caramba! Anda sentar-te. 390 00:45:33,273 --> 00:45:35,692 Vou dar-te um bolinho de peixe. 391 00:45:36,818 --> 00:45:37,736 Toca a comer. 392 00:45:39,571 --> 00:45:42,908 Caramba! Tens pouca roupa para este frio. 393 00:45:42,991 --> 00:45:45,160 Não tens nada mais quente? 394 00:46:06,973 --> 00:46:08,892 É O DINHEIRO QUE DEVO AO SANG-WOO 395 00:46:15,732 --> 00:46:16,650 Gi-hun. 396 00:46:21,613 --> 00:46:22,739 Gi-hun! 397 00:46:24,366 --> 00:46:30,121 Estação para o Terminal Um do Aeroporto de Incheon. 398 00:46:47,847 --> 00:46:50,809 Estou quase no aeroporto. 399 00:46:50,892 --> 00:46:52,477 Em breve, embarcarei num avião. 400 00:46:55,188 --> 00:46:57,691 Claro que te comprei um presente. 401 00:46:59,276 --> 00:47:01,111 Não. É segredo. 402 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 Mostro-to pessoalmente. 403 00:47:08,868 --> 00:47:10,120 Tem calma, Ga-yeong. 404 00:47:11,621 --> 00:47:14,374 Ga-yeong, assim que chegar, ligo-te. 405 00:47:16,209 --> 00:47:17,460 Também te adoro. 406 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 Vamos jogar outra vez. Agora! 407 00:48:19,481 --> 00:48:21,107 Que raio estás a fazer? 408 00:48:21,900 --> 00:48:23,109 Devolve-me isso! 409 00:48:24,736 --> 00:48:25,570 Não! 410 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 Nunca! 411 00:48:30,450 --> 00:48:34,245 Última chamada para o embarque na U-Way Airlines. 412 00:48:34,329 --> 00:48:40,960 O embarque para o voo 202 da U-Way rumo a Los Angeles irá encerrar em breve. 413 00:48:41,044 --> 00:48:46,841 Os passageiros com destino a Los Angeles devem dirigir-se imediatamente à Porta 22. 414 00:48:46,925 --> 00:48:51,137 Senhoras e senhores. Última chamada para o embarque… 415 00:49:32,512 --> 00:49:34,681 Quer participar no jogo? 416 00:49:35,432 --> 00:49:39,352 Se deseja jogar, diga o seu nome e data de nascimento. 417 00:49:40,395 --> 00:49:41,730 Seong Gi-hun. 418 00:49:43,189 --> 00:49:45,900 31 de outubro de 1974. 419 00:49:50,071 --> 00:49:51,239 Ouça com atenção. 420 00:49:53,241 --> 00:49:54,617 Não sou um cavalo. 421 00:49:56,202 --> 00:49:57,454 Sou uma pessoa. 422 00:49:59,789 --> 00:50:01,207 É por isso que quero saber 423 00:50:03,418 --> 00:50:05,003 quem vocês são… 424 00:50:08,298 --> 00:50:11,134 … e como podem cometer tais atrocidades contra as pessoas. 425 00:50:11,634 --> 00:50:12,886 Jogador 456. 426 00:50:13,887 --> 00:50:15,305 Não tenhas ideias parvas. 427 00:50:16,014 --> 00:50:17,182 É por isso 428 00:50:19,058 --> 00:50:20,435 que não posso perdoar 429 00:50:22,270 --> 00:50:23,855 tudo o que fazem. 430 00:50:24,647 --> 00:50:26,107 Mete-te no avião. 431 00:50:26,191 --> 00:50:27,859 É para o teu próprio bem. 432 00:53:59,529 --> 00:54:04,450 Legendas: Dina Almeida