1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX 2 00:00:48,758 --> 00:00:51,844 EPISODE 9 HARI YANG BERUNTUNG 3 00:00:51,928 --> 00:00:54,889 Pemain 218 dan 456. 4 00:00:54,972 --> 00:00:57,517 Selamat datang di permainan terakhir. 5 00:00:58,851 --> 00:01:03,606 Sebelum dimulai, aku akan melempar koin untuk menentukan penyerang dan penjaga. 6 00:01:04,857 --> 00:01:07,318 Silakan pilih antara segitiga atau kotak. 7 00:01:08,945 --> 00:01:09,862 Segitiga. 8 00:01:19,205 --> 00:01:20,164 Segitiga. 9 00:01:20,832 --> 00:01:23,334 Silakan pilih antara penyerang dan penjaga. 10 00:01:29,006 --> 00:01:30,049 Penyerang. 11 00:01:30,675 --> 00:01:34,345 Pemain 456 menyerang. Pemain 218 menjaga. 12 00:01:47,233 --> 00:01:51,112 Permainan keenam dan yang terakhir adalah Permainan Cumi-Cumi. 13 00:01:53,406 --> 00:01:54,907 Permainan Cumi-Cumi. 14 00:01:56,367 --> 00:01:57,743 Nama yang tak biasa. 15 00:01:59,412 --> 00:02:05,543 Ini adalah permainan anak-anak yang dimainkan di Korea sejak dulu. 16 00:02:05,626 --> 00:02:08,629 Aku akan menjelaskan peraturan Permainan Cumi-Cumi. 17 00:02:08,713 --> 00:02:12,466 Pertama, penyerang harus masuk ke dalam gambar cumi-cumi, 18 00:02:12,550 --> 00:02:17,305 berlari melewati pertahanan, dan menginjak kepala cumi-cumi untuk menang. 19 00:02:17,388 --> 00:02:20,975 Kedua, penjaga harus mendorong penyerang 20 00:02:21,058 --> 00:02:23,936 keluar dari gambar untuk menang. 21 00:02:24,020 --> 00:02:26,189 Ketiga, jika terjadi sesuatu 22 00:02:26,272 --> 00:02:29,775 dan salah satu dari kalian tak bisa terus bermain, 23 00:02:29,859 --> 00:02:31,986 orang bertahan yang menang. 24 00:02:39,160 --> 00:02:41,412 Apa yang dimaksud dengan… 25 00:02:43,247 --> 00:02:44,624 "tak bisa terus bermain"? 26 00:02:45,625 --> 00:02:48,669 Itu mengacu pada kematian pemain. 27 00:02:50,254 --> 00:02:52,924 Permainan dimulai sekarang. 28 00:02:58,471 --> 00:03:01,557 Di antara semua permainan yang dimainkan anak-anak dahulu, 29 00:03:01,641 --> 00:03:04,018 permainan ini paling melelahkan dan kasar. 30 00:03:04,101 --> 00:03:05,853 Semua jenis kekerasan diperbolehkan? 31 00:03:05,937 --> 00:03:07,897 Tentu. Tak ada batasan. 32 00:03:38,386 --> 00:03:40,638 Kenapa dia melompat dengan satu kaki? 33 00:03:41,931 --> 00:03:43,766 Penyerang punya kondisi memberatkan. 34 00:03:44,850 --> 00:03:48,980 Dia hanya bisa melompat dengan satu kaki sampai melewati leher cumi-cumi itu. 35 00:03:49,063 --> 00:03:51,148 Jadi, penjaga berusaha menghalanginya? 36 00:03:51,232 --> 00:03:52,275 Ya. 37 00:03:52,358 --> 00:03:54,652 Itu adalah tantangan pertama permainan ini. 38 00:03:58,864 --> 00:04:00,741 Kita sering memainkan ini saat kecil. 39 00:04:02,660 --> 00:04:03,703 Apa kau ingat? 40 00:04:04,787 --> 00:04:06,706 Istilah yang kita pakai saat melewati ini? 41 00:04:06,789 --> 00:04:08,124 Hentikan omong kosongmu dan… 42 00:04:21,012 --> 00:04:22,179 Inspektur rahasia. 43 00:04:25,349 --> 00:04:27,059 Kita menyebutnya "inspektur rahasia". 44 00:04:48,998 --> 00:04:51,375 Hujan yang baik tahu waktu terbaik untuk jatuh. 45 00:04:53,502 --> 00:04:55,296 Itu terdengar romantis. 46 00:04:55,796 --> 00:04:56,630 Apa artinya? 47 00:04:57,340 --> 00:05:01,177 "Hujan yang baik tahu waktu terbaik untuk jatuh." 48 00:05:01,260 --> 00:05:02,887 Du Fu. 49 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 Bagaimanapun dia akan mati. 50 00:05:12,313 --> 00:05:14,231 Hanya kuakhiri penderitaannya lebih cepat. 51 00:05:15,107 --> 00:05:16,650 Jangan asal bicara. 52 00:05:17,693 --> 00:05:18,819 Dia masih hidup 53 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 dan bisa diselamatkan. 54 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Itu sebabnya aku membunuhnya. 55 00:05:24,700 --> 00:05:26,202 Karena aku tahu sifatmu. 56 00:05:27,119 --> 00:05:30,956 Karena kau bisa mengorbankan segalanya untuk menyelamatkan dia. 57 00:05:32,708 --> 00:05:33,834 Karena itu? 58 00:05:35,836 --> 00:05:37,421 Kau takut aku berhenti bermain? 59 00:05:37,505 --> 00:05:38,464 Benar! 60 00:05:39,256 --> 00:05:42,259 Karena jika kalian berdua menyerah, permainan ini akan berakhir! 61 00:05:42,343 --> 00:05:44,553 Aku harus keluar dari sini tanpa sepeser pun! 62 00:05:47,264 --> 00:05:48,724 Jika bukan karena dia, 63 00:05:50,976 --> 00:05:52,978 aku sudah membunuhmu dengan pisau ini. 64 00:05:59,193 --> 00:06:00,319 Kau tak akan bisa… 65 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 meninggalkan tempat ini dengan uang itu. 66 00:06:56,876 --> 00:06:58,127 Sialan! 67 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Matilah. 68 00:07:40,002 --> 00:07:41,003 Matilah! 69 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 Gi-hun, kau ingat tempat ini? 70 00:08:42,356 --> 00:08:44,525 Kita bermain Lampu Merah, Lampu Hijau di sini. 71 00:08:45,568 --> 00:08:48,404 Semua orang yang berdiri di sini waktu itu sudah mati sekarang 72 00:08:48,487 --> 00:08:50,322 kecuali kau dan aku! 73 00:08:54,201 --> 00:08:55,077 Kita… 74 00:08:56,161 --> 00:08:57,538 sudah terlalu jauh untuk kembali. 75 00:09:35,200 --> 00:09:36,869 Kau membunuh mereka. 76 00:09:37,953 --> 00:09:40,122 Kau membunuh semua orang. 77 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 Kau membunuh mereka. 78 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Kaulah yang membunuh mereka. 79 00:10:42,935 --> 00:10:44,520 Permainan ini sudah berakhir. 80 00:10:44,603 --> 00:10:46,605 Ya, itu akhirnya. 81 00:11:20,431 --> 00:11:21,890 Aku tak mau melanjutkannya. 82 00:11:29,440 --> 00:11:30,858 Aku mau berhenti di sini. 83 00:11:40,159 --> 00:11:41,160 Apa yang dia lakukan? 84 00:11:41,243 --> 00:11:42,995 - Apa-apaan ini? - Apa yang terjadi? 85 00:11:43,078 --> 00:11:44,580 Pasal 3 di formulir persetujuan, 86 00:11:45,998 --> 00:11:47,833 permainan bisa dihentikan 87 00:11:48,709 --> 00:11:50,085 jika mayoritas setuju. 88 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 Jika kami menyerah, 89 00:11:57,259 --> 00:11:58,635 permainan berakhir di sini. 90 00:12:02,723 --> 00:12:05,559 Pemain 456 ingin menghentikan permainan. 91 00:12:06,602 --> 00:12:08,896 Dia menyerah dan menolak hadiah uang 92 00:12:09,813 --> 00:12:12,941 saat kemenangan tepat di depan matanya? 93 00:12:13,025 --> 00:12:14,860 Tak mungkin. 94 00:12:23,076 --> 00:12:24,077 Sang-woo. 95 00:12:26,330 --> 00:12:27,498 Saat kita kecil, 96 00:12:29,541 --> 00:12:31,418 setelah bermain denganmu seperti ini, 97 00:12:33,545 --> 00:12:35,839 ibu kita selalu memanggil kita untuk makan malam. 98 00:12:39,218 --> 00:12:40,761 Kini tak ada yang panggil kita. 99 00:12:46,350 --> 00:12:47,309 Ayo. 100 00:12:53,941 --> 00:12:54,983 Ayo pulang. 101 00:13:11,917 --> 00:13:12,793 Gi-hun. 102 00:13:14,962 --> 00:13:16,004 Maafkan aku. 103 00:13:26,848 --> 00:13:27,933 Sang-woo! 104 00:13:29,101 --> 00:13:31,144 Sang-woo. 105 00:13:32,646 --> 00:13:33,730 Gi-hun. 106 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Tidak. Jangan bicara. 107 00:13:38,569 --> 00:13:41,613 - Ibuku. - Sang-woo. 108 00:13:43,949 --> 00:13:45,576 Ibuku… 109 00:13:45,659 --> 00:13:47,869 Bertahanlah. 110 00:13:48,662 --> 00:13:53,333 Sang-woo. Jangan tinggalkan aku… 111 00:14:01,925 --> 00:14:03,844 Sang-woo… 112 00:14:26,992 --> 00:14:29,494 JUMLAH PEMAIN: 1 ORANG HADIAH UANG: 45.6 MILIAR WON 113 00:14:49,431 --> 00:14:50,891 Selamat atas kemenanganmu. 114 00:14:51,725 --> 00:14:53,101 Permainan yang luar biasa. 115 00:14:54,728 --> 00:14:55,687 Kenapa? 116 00:14:59,691 --> 00:15:02,402 Kenapa kau melakukan ini? 117 00:15:04,112 --> 00:15:05,405 Kau suka pacuan kuda, 'kan? 118 00:15:08,450 --> 00:15:09,785 Kalian adalah kuda. 119 00:15:10,911 --> 00:15:12,204 Kuda di pacuan kuda. 120 00:15:14,748 --> 00:15:15,916 Aku tak menyangkanya. 121 00:15:17,542 --> 00:15:19,962 Kupikir kau tak akan berlari sejauh ini. 122 00:15:22,839 --> 00:15:24,007 Siapa kau? 123 00:15:25,717 --> 00:15:27,594 Anggap saja ini mimpi. 124 00:15:29,805 --> 00:15:31,807 Lagi pula, ini bukan mimpi buruk bagimu. 125 00:15:32,891 --> 00:15:34,017 Siapa kau? 126 00:15:40,649 --> 00:15:41,733 Siapa kau? 127 00:15:45,529 --> 00:15:46,530 Siapa kau? 128 00:15:50,826 --> 00:15:51,785 Siapa… 129 00:15:53,620 --> 00:15:54,830 Siapa kau? 130 00:15:58,917 --> 00:16:01,795 Percayalah kepada Yesus atau pergi ke Neraka! 131 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 Kalian orang-orang bodoh yang menyangkal keberadaan Tuhan! 132 00:16:04,923 --> 00:16:05,966 Bertobatlah! 133 00:16:06,717 --> 00:16:09,011 Hari penghakiman akan segera datang! 134 00:16:09,094 --> 00:16:12,180 Percayalah kepada Yesus atau pergi ke Neraka! 135 00:16:12,264 --> 00:16:16,268 Hanya penderitaan di Neraka yang menantimu! 136 00:16:16,351 --> 00:16:19,479 Berlututlah di hadapan Tuhan! 137 00:16:19,563 --> 00:16:23,817 Percayalah kepada Yesus atau pergi ke Neraka! 138 00:16:35,954 --> 00:16:39,249 PERCAYALAH KEPADA YESUS 139 00:16:54,556 --> 00:16:57,309 Percayalah kepada Yesus. 140 00:17:18,205 --> 00:17:21,208 Memeriksa informasi kartu. 141 00:17:24,294 --> 00:17:25,462 PENARIKAN DANA 142 00:17:26,505 --> 00:17:29,549 Masukan jumlah uang yang ingin diambil. 143 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 10.000 WON 144 00:17:36,431 --> 00:17:39,559 MASUKAN EMPAT DIGIT KATA SANDI 145 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 Menghitung uang. Harap tunggu sebentar. 146 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Silakan ambil uangmu. 147 00:18:12,717 --> 00:18:19,432 SALDO: 45.599.990.000 WON 148 00:18:42,164 --> 00:18:43,081 Gi-hun. 149 00:18:52,048 --> 00:18:54,009 Apa yang terjadi denganmu? 150 00:18:57,012 --> 00:18:59,389 Kau minum miras dan berkelahi lagi? 151 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Tunggu di sini. 152 00:19:16,865 --> 00:19:20,035 Kubungkuskan makerel. Makanlah bersama ibumu. 153 00:19:24,831 --> 00:19:28,919 Sepertinya ibumu sakit. Dia tak mengangkat teleponku 154 00:19:29,002 --> 00:19:31,671 dan tak berjualan sejak dua hari lalu. 155 00:19:31,755 --> 00:19:33,632 Aku seharusnya mampir, 156 00:19:34,299 --> 00:19:36,343 tapi aku terlalu sibuk belakangan ini. 157 00:19:42,933 --> 00:19:44,684 Tak perlu. 158 00:19:44,768 --> 00:19:47,437 Jika kau punya uang, simpan dan berikan kepada ibumu. 159 00:19:56,738 --> 00:19:57,781 Gi-hun. 160 00:20:01,618 --> 00:20:02,661 Apa kau… 161 00:20:03,828 --> 00:20:06,248 pernah menghubungi Sang-woo 162 00:20:07,874 --> 00:20:08,959 akhir-akhir ini? 163 00:20:14,589 --> 00:20:15,590 Lupakan. 164 00:20:17,092 --> 00:20:18,218 Pergilah. 165 00:21:22,782 --> 00:21:23,658 Ibu. 166 00:21:24,909 --> 00:21:25,910 Aku pulang. 167 00:21:39,257 --> 00:21:40,300 Ibu? 168 00:21:48,683 --> 00:21:49,976 Ibu tidur? 169 00:21:52,228 --> 00:21:53,146 Ibu. 170 00:21:57,484 --> 00:21:59,110 Ibu, aku pulang. 171 00:22:02,906 --> 00:22:03,823 Ibu. 172 00:22:09,162 --> 00:22:10,747 Ibu, aku pulang. 173 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 Ibu. 174 00:22:21,174 --> 00:22:22,550 Buka mata Ibu. 175 00:22:26,179 --> 00:22:27,263 Ibu. 176 00:22:38,566 --> 00:22:40,110 Ibu, aku pulang. 177 00:22:43,488 --> 00:22:45,115 Aku membawa uang. 178 00:23:44,549 --> 00:23:49,220 SATU TAHUN KEMUDIAN 179 00:24:35,141 --> 00:24:38,061 Salah satu staf kami memiliki sertifikat barista, 180 00:24:38,144 --> 00:24:39,395 dan dia membuatnya sendiri. 181 00:24:40,230 --> 00:24:42,148 Aku tak yakin apa sesuai dengan seleramu. 182 00:24:43,066 --> 00:24:44,692 Kenapa kau ingin menemuiku? 183 00:24:45,985 --> 00:24:48,404 Maaf sudah memintamu untuk datang jauh-jauh ke sini. 184 00:24:49,447 --> 00:24:51,532 Kami ingin mengirimkan mobil, tapi… 185 00:24:51,616 --> 00:24:52,992 Kenapa kau ingin menemuiku? 186 00:24:54,786 --> 00:24:56,037 Sebenarnya… 187 00:24:58,915 --> 00:25:02,961 Sudah cukup lama sejak kau menyimpan uang di bank kami, 188 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 tapi kau tak mengatakan apa pun kepada kami. 189 00:25:10,385 --> 00:25:11,344 Apa ada… 190 00:25:14,097 --> 00:25:15,515 yang harus aku katakan? 191 00:25:16,266 --> 00:25:17,267 Apa? 192 00:25:18,768 --> 00:25:20,895 Bukan begitu maksudku. 193 00:25:24,274 --> 00:25:28,111 Sekarang, uangmu berada di tabungan biasa. 194 00:25:29,279 --> 00:25:31,531 Hampir tak ada bunga di jenis tabungan itu. 195 00:25:32,657 --> 00:25:35,201 Baru-baru ini, bank kami memulai 196 00:25:35,285 --> 00:25:39,872 layanan konsultasi khusus untuk VIP sepertimu. 197 00:25:39,956 --> 00:25:42,583 Aku ingin memberitahumu mengenai itu sekalian menyapamu. 198 00:25:43,418 --> 00:25:45,545 Kau pasti sangat sibuk, tapi aku ingin… 199 00:25:46,170 --> 00:25:49,132 Apa aku melakukan sesuatu yang menyinggungmu? 200 00:25:51,676 --> 00:25:53,720 Bolehkah aku minta bantuanmu? 201 00:25:53,803 --> 00:25:55,972 Ya. Silakan katakan. 202 00:25:59,350 --> 00:26:01,769 Bisakah kau meminjamkanku 10.000 won? 203 00:26:03,313 --> 00:26:04,272 Apa? 204 00:26:06,858 --> 00:26:09,235 Tentu saja. Ya. 205 00:26:47,982 --> 00:26:49,025 Permisi. 206 00:26:52,403 --> 00:26:53,905 Tolong beli bungaku. 207 00:26:56,032 --> 00:26:57,200 Kumohon. 208 00:26:58,409 --> 00:27:02,288 Bunga ini akan layu jika tak terjual hari ini. 209 00:27:09,796 --> 00:27:10,880 Terima kasih. 210 00:27:12,548 --> 00:27:13,716 Terima kasih. 211 00:27:17,303 --> 00:27:18,471 Terima kasih. 212 00:27:59,387 --> 00:28:02,181 TANGGAL 24 DESEMBER, PUKUL 23.30 GEDUNG SKY LANTAI 7 213 00:28:02,265 --> 00:28:03,975 DARI GGANBU-MU 214 00:29:55,419 --> 00:29:57,213 Apa kau bisa mengambilkanku air? 215 00:30:05,429 --> 00:30:06,722 Tolong. 216 00:30:29,036 --> 00:30:30,246 Siapa… 217 00:30:33,666 --> 00:30:34,959 kau? 218 00:30:46,012 --> 00:30:46,971 Orang itu 219 00:30:48,014 --> 00:30:49,432 yang ada di sana. 220 00:30:51,726 --> 00:30:53,519 Sepertinya dia mabuk. 221 00:30:54,854 --> 00:30:57,940 Dia duduk di sana selama berjam-jam. 222 00:31:00,109 --> 00:31:01,652 Dia terlihat 223 00:31:02,695 --> 00:31:04,238 seperti tunawisma. 224 00:31:05,031 --> 00:31:05,907 Apa kau… 225 00:31:08,743 --> 00:31:11,120 yang melakukan semuanya? 226 00:31:11,203 --> 00:31:14,749 Dia akan mati kedinginan jika dibiarkan begitu. 227 00:31:16,250 --> 00:31:19,003 Namun, tak ada yang menolongnya. 228 00:31:19,086 --> 00:31:20,796 Kenapa kau melakukannya? 229 00:31:24,425 --> 00:31:25,968 Apa yang akan kau lakukan? 230 00:31:26,052 --> 00:31:27,261 Jawab aku! 231 00:31:28,471 --> 00:31:30,181 Kenapa kau melakukan itu? 232 00:31:32,141 --> 00:31:34,060 Apa kau akan berhenti dan membantu 233 00:31:34,769 --> 00:31:41,609 manusia buangan yang bau itu? 234 00:31:41,692 --> 00:31:42,860 Siapa kau? 235 00:31:44,487 --> 00:31:46,197 Kenapa kau membiarkanku hidup? 236 00:31:46,280 --> 00:31:47,490 Bermainlah… 237 00:31:48,658 --> 00:31:50,493 sekali lagi denganku. 238 00:31:52,995 --> 00:31:54,205 Jika pria itu 239 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 tetap di sana sampai tengah malam, 240 00:31:58,960 --> 00:31:59,919 aku menang. 241 00:32:01,587 --> 00:32:02,630 Jika seseorang 242 00:32:04,840 --> 00:32:06,550 membantunya, 243 00:32:07,927 --> 00:32:09,762 kau menang. 244 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Hentikan omong kosongmu. 245 00:32:15,768 --> 00:32:17,770 Aku bisa membunuhmu sekarang. 246 00:32:18,479 --> 00:32:19,939 Kalau begitu, 247 00:32:20,606 --> 00:32:23,651 kau tak akan mendapatkan jawaban dariku. 248 00:32:26,028 --> 00:32:27,780 Jika bermain denganku, 249 00:32:28,823 --> 00:32:29,949 aku akan menjawab 250 00:32:30,908 --> 00:32:32,660 pertanyaanmu. 251 00:33:04,567 --> 00:33:05,776 Jika kau kalah, 252 00:33:08,070 --> 00:33:10,072 aku akan membunuhmu dengan tanganku sendiri. 253 00:33:10,573 --> 00:33:11,699 Apa yang… 254 00:33:12,700 --> 00:33:14,910 akan kau pertaruhkan? 255 00:33:16,203 --> 00:33:17,121 Apa pun. 256 00:33:20,166 --> 00:33:22,877 Kau bisa mengambil semuanya dariku jika mau. 257 00:33:35,848 --> 00:33:37,058 Siapa… 258 00:33:38,267 --> 00:33:39,518 kau? 259 00:33:39,602 --> 00:33:40,853 Aku adalah… 260 00:33:42,354 --> 00:33:44,565 orang yang memutarkan uang. 261 00:33:45,066 --> 00:33:47,234 Apa kau menghasilkan uang begitu mudah… 262 00:33:49,987 --> 00:33:51,822 sampai melakukan hal seperti itu? 263 00:33:52,448 --> 00:33:53,657 Uang. 264 00:33:54,825 --> 00:33:56,619 Kau tahu bagaimana menghasilkan uang. 265 00:33:58,204 --> 00:34:00,998 Tak mudah menghasilkannya, 'kan? 266 00:34:02,666 --> 00:34:03,751 Sejauh mana 267 00:34:05,753 --> 00:34:07,338 kebenarannya? 268 00:34:09,006 --> 00:34:10,508 Sejauh mana kebohonganmu? 269 00:34:13,469 --> 00:34:14,553 Oh Il-nam. 270 00:34:16,097 --> 00:34:18,432 Apa itu sungguh nama aslimu? 271 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Ya. 272 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 Itu namaku. 273 00:34:22,436 --> 00:34:23,729 Oh Il-nam. 274 00:34:25,856 --> 00:34:27,274 Dan sungguh 275 00:34:28,359 --> 00:34:32,029 ada tumor di kepalaku. 276 00:34:33,739 --> 00:34:34,907 Dulu, 277 00:34:35,991 --> 00:34:38,119 aku pernah tinggal di rumah 278 00:34:39,787 --> 00:34:44,125 yang berada di gang seperti itu dengan istri dan anakku. 279 00:35:14,155 --> 00:35:15,197 Apa kau… 280 00:35:16,782 --> 00:35:20,035 masih memercayai manusia? 281 00:35:20,119 --> 00:35:23,205 Bahkan setelah apa yang kau alami? 282 00:35:24,123 --> 00:35:25,666 Kenapa kau ingin menemuiku? 283 00:35:26,876 --> 00:35:28,335 Kudengar 284 00:35:29,461 --> 00:35:32,047 kau tak menyentuh hadiah uang yang kau dapatkan 285 00:35:33,299 --> 00:35:35,676 dan kembali hidup seperti dulu. 286 00:35:40,014 --> 00:35:42,391 Apa kau merasa bersalah? 287 00:35:48,606 --> 00:35:49,690 Merasa bersalah? 288 00:35:53,068 --> 00:35:55,696 Kurasa kau tak layak mengatakannya. 289 00:35:55,779 --> 00:35:57,072 Uang itu 290 00:35:58,115 --> 00:35:59,867 adalah hadiah yang kau dapatkan 291 00:36:00,951 --> 00:36:03,204 dari keberuntungan dan kerja kerasmu. 292 00:36:03,787 --> 00:36:07,541 Kau berhak menggunakannya. 293 00:36:08,709 --> 00:36:10,002 Lihatlah aku. 294 00:36:12,922 --> 00:36:14,048 Hidup ini… 295 00:36:16,592 --> 00:36:17,593 singkat. 296 00:36:29,480 --> 00:36:31,232 Kenapa kau melakukan hal seperti itu? 297 00:36:34,276 --> 00:36:35,152 Apa kau tahu 298 00:36:36,528 --> 00:36:39,448 persamaan antara orang yang tak memiliki uang 299 00:36:41,158 --> 00:36:47,164 dan orang yang memiliki terlalu banyak uang? 300 00:36:51,919 --> 00:36:52,920 Hidup… 301 00:36:54,046 --> 00:36:55,881 tak menyenangkan bagi mereka. 302 00:36:59,093 --> 00:37:01,345 Jika kau memiliki terlalu banyak uang, 303 00:37:02,513 --> 00:37:07,601 apa pun yang kau beli, makan, atau minum, 304 00:37:08,936 --> 00:37:13,315 akan membosankan pada akhirnya. 305 00:37:16,360 --> 00:37:17,820 Aku lupa sejak kapan, 306 00:37:18,362 --> 00:37:23,200 para klienku mengatakan hal yang sama kepadaku. 307 00:37:24,702 --> 00:37:30,958 Mereka bilang tak ada kesenangan lagi dalam hidup mereka. 308 00:37:33,252 --> 00:37:36,839 Jadi, kami semua berkumpul 309 00:37:38,215 --> 00:37:40,426 dan merenungkannya. 310 00:37:42,052 --> 00:37:48,267 Apa yang bisa kita lakukan untuk bersenang-senang? 311 00:37:48,350 --> 00:37:49,310 "Bersenang-senang"? 312 00:37:53,897 --> 00:37:55,607 Kau menempatkan kami di posisi itu 313 00:37:57,568 --> 00:37:58,610 untuk bersenang-senang? 314 00:37:59,278 --> 00:38:02,197 Sepertinya kau lupa. 315 00:38:03,115 --> 00:38:06,243 Aku tak pernah memaksa siapa pun 316 00:38:07,077 --> 00:38:09,955 untuk berpartisipasi dalam permainan. 317 00:38:11,623 --> 00:38:17,629 Kau pun akhirnya kembali atas kemauanmu sendiri. 318 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 Sepertinya 319 00:38:32,269 --> 00:38:35,481 keberuntunganmu sudah habis. 320 00:38:38,108 --> 00:38:39,276 Apa kau 321 00:38:40,527 --> 00:38:41,820 masih 322 00:38:42,738 --> 00:38:46,617 memercayai manusia? 323 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Kenapa kau 324 00:38:50,537 --> 00:38:52,414 ikut melakukan permainan? 325 00:38:54,541 --> 00:38:56,293 Saat aku kecil, 326 00:38:59,088 --> 00:39:00,381 aku sangat bersenang-senang 327 00:39:01,757 --> 00:39:04,927 tak peduli apa yang kulakukan dengan teman-temanku 328 00:39:06,970 --> 00:39:09,390 sampai aku lupa waktu. 329 00:39:11,809 --> 00:39:13,435 Sebelum mati, 330 00:39:14,478 --> 00:39:16,271 aku sangat ingin 331 00:39:17,314 --> 00:39:20,109 merasakannya sekali lagi. 332 00:39:22,069 --> 00:39:26,198 Itu bukan sesuatu yang bisa dirasakan saat duduk di kursi penonton. 333 00:39:27,491 --> 00:39:30,077 Aku ingin merasakannya. 334 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 Lantas? 335 00:39:34,915 --> 00:39:36,625 Apa kau merasa senang? 336 00:39:37,709 --> 00:39:38,877 Kau bertanya kepadaku 337 00:39:40,421 --> 00:39:45,008 kenapa aku membiarkanmu hidup, 'kan? 338 00:39:48,095 --> 00:39:49,596 Karena menyenangkan 339 00:39:50,889 --> 00:39:52,808 bermain 340 00:39:53,851 --> 00:39:55,227 bersamamu. 341 00:39:55,769 --> 00:39:57,938 Berkat kau, 342 00:39:59,731 --> 00:40:02,067 aku mengingat kembali 343 00:40:03,318 --> 00:40:05,946 hal-hal di masa lalu 344 00:40:07,322 --> 00:40:09,074 yang sudah lama kulupakan. 345 00:40:11,618 --> 00:40:14,663 Sudah lama sekali… 346 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 aku… 347 00:40:20,461 --> 00:40:23,046 tak bersenang-senang seperti itu. 348 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Akhirnya. 349 00:40:48,155 --> 00:40:49,823 Ada yang datang untuk membantu. 350 00:41:33,158 --> 00:41:34,451 Kau juga lihat, 'kan? 351 00:41:38,664 --> 00:41:39,790 Kau kalah. 352 00:42:13,949 --> 00:42:17,411 Aku ingin kau mengurus para tamu untukku. 353 00:42:17,494 --> 00:42:20,330 Bolehkah aku menanyakan alasannya? 354 00:42:22,207 --> 00:42:28,463 Karena menonton tak lebih menyenangkan daripada memainkannya sendiri. 355 00:42:50,694 --> 00:42:52,237 PENINGKATAN UTANG RUMAH TANGGA KOREA MENDUDUKI POSISI KE-2 TERATAS DI DUNIA 356 00:42:52,321 --> 00:42:57,743 Laju peningkatan utang rumah tangga negara kita, melampaui rata-rata global. 357 00:42:58,368 --> 00:43:01,121 Tiga kuartal terakhir, Bank of Korea dan Bank Penyelesaian Internasional 358 00:43:01,204 --> 00:43:04,291 melaporkan bahwa rasio PDB terhadap utang rumah tangga adalah 96,9%. 359 00:43:04,374 --> 00:43:06,168 Rambutmu panjang sekali. 360 00:43:06,877 --> 00:43:08,337 Rambutmu mau diapakan? 361 00:43:08,420 --> 00:43:10,130 Mau dipotong pendek? 362 00:43:10,213 --> 00:43:13,133 Atau mau dikeriting jika sengaja dipanjangkan? 363 00:43:13,216 --> 00:43:17,471 Kenaikan terbesar di antara 43 negara selain Tiongkok. 364 00:43:18,055 --> 00:43:21,516 Alasan kenaikan tajam utang rumah tangga Korea 365 00:43:21,600 --> 00:43:26,396 karena pencabutan pembatasan pinjaman oleh pemerintah. 366 00:43:34,488 --> 00:43:37,449 SALON MINJI 367 00:43:56,635 --> 00:43:57,886 Kau pasti Cheol. 368 00:44:04,768 --> 00:44:06,269 Kau sangat mirip dengan kakakmu. 369 00:44:11,233 --> 00:44:12,401 Pak. 370 00:44:14,236 --> 00:44:15,987 Kau kenal kakakku? 371 00:44:19,616 --> 00:44:20,742 Aku… 372 00:44:24,079 --> 00:44:25,163 adalah temannya. 373 00:44:26,331 --> 00:44:28,709 Kalau begitu, kau tahu di mana kakakku? 374 00:44:41,680 --> 00:44:43,014 Apa ini anaknya? 375 00:44:44,975 --> 00:44:45,892 Ya. 376 00:44:48,603 --> 00:44:50,105 Siapa namamu? 377 00:44:51,523 --> 00:44:52,482 Cheol. 378 00:44:53,567 --> 00:44:54,860 Kang Cheol. 379 00:44:54,943 --> 00:44:56,528 Kang Cheol? 380 00:44:57,112 --> 00:44:59,614 Astaga. Namamu terdengar gagah. 381 00:45:00,282 --> 00:45:02,492 Kau juga terlihat sangat berani. 382 00:45:03,994 --> 00:45:06,621 - Tolong jaga dia. - Ya. 383 00:45:07,330 --> 00:45:11,877 Aku hanya perlu menambah sendok untuknya di meja makanku. 384 00:45:12,461 --> 00:45:14,254 Tak perlu cemas. Hati-hati di jalan. 385 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 Baik. 386 00:45:28,310 --> 00:45:30,228 Cheol, kau sudah makan? 387 00:45:31,521 --> 00:45:33,190 Ya ampun. Duduklah di sini. 388 00:45:33,273 --> 00:45:35,692 Nenek akan memberikan bungeoppang. 389 00:45:36,693 --> 00:45:37,569 Makanlah. 390 00:45:39,571 --> 00:45:42,908 Astaga. Pakaianmu terlalu tipis untuk cuaca sedingin ini. 391 00:45:42,991 --> 00:45:45,160 Apa kau tak punya jaket yang lebih tebal? 392 00:46:06,973 --> 00:46:08,892 INI UANG YANG PERNAH KUPINJAM DARI SANG-WOO 393 00:46:15,732 --> 00:46:16,650 Gi-hun. 394 00:46:21,613 --> 00:46:22,739 Gi-hun! 395 00:46:24,241 --> 00:46:30,121 Pemberhentian kali ini adalah Stasiun Terminal Satu Bandara Incheon. 396 00:46:47,556 --> 00:46:50,809 Ya, ayah hampir sampai di bandara. 397 00:46:50,892 --> 00:46:52,477 Ayah akan segera naik pesawat. 398 00:46:55,188 --> 00:46:57,482 Tentu saja. Ayah membawakanmu hadiah. 399 00:46:59,276 --> 00:47:00,944 Tak bisa diberi tahu. Ini rahasia. 400 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 Ayah akan langsung menunjukkannya kepadamu. 401 00:47:08,868 --> 00:47:09,953 Sebentar, Ga-yeong. 402 00:47:11,621 --> 00:47:14,207 Ga-yeong, ayah akan telepon lagi jika sudah sampai. 403 00:47:16,209 --> 00:47:17,460 Ayah juga menyayangimu. 404 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 Sekali lagi. Cepat! 405 00:48:19,481 --> 00:48:21,107 Apa yang kau lakukan? 406 00:48:21,900 --> 00:48:23,109 Berikan kepadaku! 407 00:48:24,361 --> 00:48:25,570 Tidak! 408 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 Tidak boleh! 409 00:48:30,450 --> 00:48:34,245 Ini adalah panggilan terakhir untuk penumpang U-Way Airlines. 410 00:48:34,329 --> 00:48:40,960 Pintu gerbang untuk penerbangan U-Way 202 menuju Los Angeles akan segera ditutup. 411 00:48:41,044 --> 00:48:46,841 Penumpang yang menuju Los Angeles, harap segera ke Gerbang 22. 412 00:48:46,925 --> 00:48:51,137 Penumpang sekalian, ini adalah panggilan terakhir. 413 00:49:32,429 --> 00:49:34,431 Apa kau ingin berpartisipasi dalam permainan? 414 00:49:35,432 --> 00:49:39,102 Jika kau ingin berpartisipasi, tolong sebutkan nama dan tanggal lahirmu. 415 00:49:40,395 --> 00:49:41,563 Seong Gi-hun. 416 00:49:43,189 --> 00:49:45,900 Tanggal 31 Oktober 1974. 417 00:49:50,071 --> 00:49:51,072 Dengarkan baik-baik. 418 00:49:53,241 --> 00:49:54,617 Aku bukan kuda. 419 00:49:56,202 --> 00:49:57,454 Aku manusia. 420 00:49:59,789 --> 00:50:01,207 Itu sebabnya aku ingin tahu… 421 00:50:03,418 --> 00:50:05,003 siapa kalian sebenarnya… 422 00:50:08,298 --> 00:50:10,925 dan bagaimana kalian bisa sangat kejam kepada orang-orang. 423 00:50:11,634 --> 00:50:12,677 Pemain 456, 424 00:50:13,887 --> 00:50:15,221 jangan pikir yang aneh-aneh. 425 00:50:16,014 --> 00:50:16,973 Itu sebabnya… 426 00:50:19,058 --> 00:50:20,435 aku tak bisa memaafkan kalian 427 00:50:22,270 --> 00:50:23,772 atas segala yang kalian lakukan. 428 00:50:24,647 --> 00:50:26,107 Naiki pesawat itu. 429 00:50:26,191 --> 00:50:27,692 Itu demi kebaikanmu. 430 00:53:59,529 --> 00:54:04,534 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia