1 00:00:05,048 --> 00:00:10,011 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:49,091 --> 00:00:51,844 EPISODE 9 EN HELDIG DAG 3 00:00:51,928 --> 00:00:54,889 Spiller 218 og 456. 4 00:00:54,972 --> 00:00:57,725 Velkommen til finalen. 5 00:00:58,851 --> 00:01:03,606 Før vi begynder, afgør plat eller krone angreb og forsvar. 6 00:01:04,857 --> 00:01:07,318 Vælg venligst trekant eller firkant. 7 00:01:08,945 --> 00:01:09,862 Trekant. 8 00:01:19,205 --> 00:01:20,331 Det er trekant. 9 00:01:20,915 --> 00:01:23,334 Vælg enten angreb eller forsvar. 10 00:01:29,006 --> 00:01:30,049 Angreb. 11 00:01:30,675 --> 00:01:34,512 Spiller 456 spiller angreb. Spiller 218 vil forsvare. 12 00:01:47,233 --> 00:01:51,279 Det sjette og sidste spil er blækspruttespillet. 13 00:01:53,406 --> 00:01:54,907 Blækspruttespil. 14 00:01:56,367 --> 00:01:57,743 Sikke et sært navn. 15 00:01:59,412 --> 00:02:05,543 Det var oprindelig en børneleg, der blev dyrket i Korea for mange år siden. 16 00:02:05,626 --> 00:02:08,629 Lad mig forklare blækspruttespillets regler. 17 00:02:08,713 --> 00:02:12,466 Ét: Angriberen skal gå ind i blækspruttetegningen, 18 00:02:12,550 --> 00:02:17,305 løbe forbi forsvaret og ramme blækspruttehovedet med foden for at vinde. 19 00:02:17,388 --> 00:02:20,975 To: Forsvareren skal skubbe angriberen 20 00:02:21,058 --> 00:02:23,936 ud af tegningen for at vinde. 21 00:02:24,020 --> 00:02:26,189 Tre: Hvis der opstår en situation, 22 00:02:26,272 --> 00:02:29,775 hvor en af jer ikke kan fortsætte med at spille, 23 00:02:29,859 --> 00:02:31,986 vinder den, der står tilbage. 24 00:02:39,160 --> 00:02:41,412 Hvad mener du… 25 00:02:43,247 --> 00:02:45,041 …med "ikke kan fortsætte"? 26 00:02:45,625 --> 00:02:48,669 Det refererer til en spillers død. 27 00:02:50,254 --> 00:02:52,924 Lad spillet begynde. 28 00:02:58,471 --> 00:03:01,557 Af alle de lege, børn legede dengang, 29 00:03:01,641 --> 00:03:04,018 var det den mest fysiske og voldelige. 30 00:03:04,101 --> 00:03:05,853 Så al slags vold er tilladt? 31 00:03:05,937 --> 00:03:07,897 Klart. Der er ingen begrænsninger. 32 00:03:38,386 --> 00:03:40,638 Hvorfor hopper han på ét ben? 33 00:03:41,931 --> 00:03:43,766 Angriberen får et handicap. 34 00:03:44,850 --> 00:03:48,980 Han må kun hoppe på ét ben, indtil han krydser blækspruttens hals. 35 00:03:49,063 --> 00:03:51,148 Nå, så forsvarsspilleren prøver at blokere ham. 36 00:03:51,232 --> 00:03:52,275 Ja. 37 00:03:52,358 --> 00:03:54,652 Det er spillets første udfordring. 38 00:03:58,864 --> 00:04:00,741 Vi legede det tit som børn. 39 00:04:02,660 --> 00:04:03,703 Kan du huske, 40 00:04:04,787 --> 00:04:06,706 hvad vi sagde, når vi krydsede den her? 41 00:04:06,789 --> 00:04:07,873 Drop det pis og… 42 00:04:21,012 --> 00:04:22,263 Den hemmelige inspektør. 43 00:04:25,391 --> 00:04:27,226 Vi sagde "den hemmelige inspektør". 44 00:04:48,998 --> 00:04:51,375 Den gode regn ved, hvornår det er bedst at falde. 45 00:04:53,502 --> 00:04:55,296 Det lyder så romantisk. 46 00:04:55,796 --> 00:04:56,630 Hvad betyder det? 47 00:04:57,340 --> 00:05:01,177 "Den gode regn ved, hvornår det er bedst at falde." 48 00:05:01,260 --> 00:05:02,887 Du Fu. 49 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 Hun skulle alligevel dø. 50 00:05:12,229 --> 00:05:14,231 Jeg gjorde bare en hurtig ende på lidelsen. 51 00:05:15,107 --> 00:05:16,650 Drop det pis. 52 00:05:17,693 --> 00:05:18,944 Hun var i live, 53 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 og hun kunne være blevet reddet. 54 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Derfor dræbte jeg hende. 55 00:05:24,700 --> 00:05:26,327 For jeg ved, hvordan du er. 56 00:05:27,119 --> 00:05:30,956 For du ville have opgivet at spille bare for at redde hende. 57 00:05:32,708 --> 00:05:33,834 Var det derfor? 58 00:05:35,753 --> 00:05:37,421 Var du bange for, jeg ville give op? 59 00:05:37,505 --> 00:05:38,464 Nemlig! 60 00:05:39,256 --> 00:05:42,259 For hvis I to gav op, ville det hele være forbi! 61 00:05:42,343 --> 00:05:44,553 Så måtte jeg gå tomhændet herfra! 62 00:05:47,264 --> 00:05:48,724 Havde det ikke været for hende, 63 00:05:50,976 --> 00:05:52,978 ville jeg have dræbt dig med den her kniv. 64 00:05:59,193 --> 00:06:00,319 Du… 65 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 kommer ikke herfra med pengene. 66 00:06:56,876 --> 00:06:58,127 Dit svin! 67 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Dø. 68 00:07:40,211 --> 00:07:41,212 Dø! 69 00:08:39,812 --> 00:08:41,313 Kan du huske stedet? 70 00:08:42,356 --> 00:08:44,608 Vi spillede Rødt lys STOP her. 71 00:08:45,568 --> 00:08:48,404 Alle, der stod her dengang, er døde nu 72 00:08:48,487 --> 00:08:50,322 bortset fra dig og mig. 73 00:08:54,201 --> 00:08:55,077 Vi er… 74 00:08:56,036 --> 00:08:57,538 kommet for langt til at vende om. 75 00:09:35,200 --> 00:09:36,869 Du slog dem ihjel. 76 00:09:37,953 --> 00:09:40,122 Du slog alle ihjel. 77 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 Du slog dem ihjel. 78 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Det var dig, der slog dem ihjel. 79 00:10:42,935 --> 00:10:44,520 Så er det spil slut. 80 00:10:44,603 --> 00:10:46,605 Ja, det var vist det. 81 00:11:20,431 --> 00:11:21,473 Jeg er færdig. 82 00:11:29,440 --> 00:11:30,858 Jeg vil stoppe her. 83 00:11:40,159 --> 00:11:41,160 Hvad laver han? 84 00:11:41,243 --> 00:11:42,578 -Hvad fanden? -Hvad sker der? 85 00:11:43,078 --> 00:11:44,663 Paragraf tre i aftalen. 86 00:11:45,998 --> 00:11:47,916 Spillene kan stoppes, 87 00:11:48,709 --> 00:11:50,377 hvis flertallet er enige. 88 00:11:53,881 --> 00:11:55,466 Hvis vi begge giver op, 89 00:11:57,342 --> 00:11:58,760 slutter spillet her. 90 00:12:02,723 --> 00:12:05,559 Nr. 456 vil stoppe spillet. 91 00:12:06,602 --> 00:12:08,896 Han opgiver præmiepengene 92 00:12:09,813 --> 00:12:12,941 lige her på nippet til sejr? 93 00:12:13,025 --> 00:12:14,860 Det sker bare ikke. 94 00:12:23,076 --> 00:12:24,077 Sang-woo. 95 00:12:26,330 --> 00:12:27,498 Da vi var børn, 96 00:12:29,541 --> 00:12:31,418 legede vi præcis sådan her, 97 00:12:33,545 --> 00:12:35,839 og vores mødre ville kalde os til aftensmad. 98 00:12:39,218 --> 00:12:40,761 Men ingen kalder længere på os. 99 00:12:46,350 --> 00:12:47,309 Kom. 100 00:12:53,941 --> 00:12:54,983 Lad os tage hjem. 101 00:13:12,000 --> 00:13:12,834 Gi-hun. 102 00:13:14,962 --> 00:13:16,129 Undskyld. 103 00:13:26,848 --> 00:13:27,933 Sang-woo! 104 00:13:29,101 --> 00:13:31,144 Sang-woo… 105 00:13:32,646 --> 00:13:33,730 Gi-hun. 106 00:13:36,316 --> 00:13:38,485 Nej, Sang-woo. Sig ikke noget. 107 00:13:38,569 --> 00:13:41,613 -Min mor. -Sang-woo… 108 00:13:43,949 --> 00:13:45,784 Min mor… 109 00:13:45,867 --> 00:13:47,869 Nej. Lad være. 110 00:13:48,662 --> 00:13:53,333 Sang-woo, nej… 111 00:14:01,925 --> 00:14:03,844 Sang-woo… 112 00:14:26,992 --> 00:14:29,494 SPILLERE: 1 PRÆMIE: 45,6 MILLIARDER WON 113 00:14:49,431 --> 00:14:51,016 Tillykke med sejren. 114 00:14:51,683 --> 00:14:53,268 Det var noget af et spil. 115 00:14:54,728 --> 00:14:55,687 Hvorfor? 116 00:14:59,691 --> 00:15:02,402 Hvorfor gør I det her? 117 00:15:04,112 --> 00:15:05,572 Du kan lide hestevæddeløb, ikke? 118 00:15:08,450 --> 00:15:09,952 I er heste. 119 00:15:10,911 --> 00:15:12,412 Heste på en væddeløbsbane. 120 00:15:14,748 --> 00:15:15,999 Det var uventet. 121 00:15:17,542 --> 00:15:19,962 Jeg troede ikke, du ville løbe så langt. 122 00:15:22,839 --> 00:15:24,007 Hvem er I? 123 00:15:25,717 --> 00:15:27,594 Tænk på det som en drøm. 124 00:15:29,805 --> 00:15:31,807 Det var jo ikke et mareridt for dig. 125 00:15:32,891 --> 00:15:34,017 Hvem er I? 126 00:15:40,649 --> 00:15:41,733 Hvem er I? 127 00:15:45,529 --> 00:15:46,530 Hvem er I? 128 00:15:50,826 --> 00:15:51,785 Hvem er… 129 00:15:53,620 --> 00:15:54,830 Hvem er I… 130 00:15:58,834 --> 00:16:01,795 Tro på Jesus, eller kom i helvede! 131 00:16:01,878 --> 00:16:04,840 I tåbelige mennesker, der fornægter Herrens eksistens! 132 00:16:04,923 --> 00:16:05,966 I skal angre! 133 00:16:06,717 --> 00:16:09,011 Dommens dag er kommet! 134 00:16:09,094 --> 00:16:12,180 Tro på Jesus, eller kom i helvede! 135 00:16:12,264 --> 00:16:16,268 Kun helvedes flammer venter jer! 136 00:16:16,351 --> 00:16:19,479 Knæl for Herren! 137 00:16:19,563 --> 00:16:23,817 Tro på Jesus, eller kom i helvede! 138 00:16:35,454 --> 00:16:37,956 TRO PÅ JESUS 139 00:16:54,556 --> 00:16:57,642 Tro på Jesus. 140 00:17:18,205 --> 00:17:21,208 Tjekker dine IC-kortoplysninger. 141 00:17:23,794 --> 00:17:25,337 HÆVNING 142 00:17:26,505 --> 00:17:29,841 Tryk venligst det beløb, du ønsker at hæve. 143 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 10.000 WON 144 00:17:36,431 --> 00:17:39,559 INDTAST PINKODEN PÅ FIRE CIFRE 145 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 Sedler tælles. Vent et øjeblik. 146 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 Tag venligst dine penge. 147 00:18:12,717 --> 00:18:19,432 SALDO: 45.599.990.000 WON 148 00:18:42,164 --> 00:18:43,165 Gi-hun. 149 00:18:52,048 --> 00:18:54,009 Hvordan er det, du ser ud? 150 00:18:57,012 --> 00:18:59,389 Blev du fuld og slås igen? 151 00:19:03,560 --> 00:19:04,811 Vent her. 152 00:19:16,865 --> 00:19:20,035 Jeg har pakket noget makrel. Gå hjem og spis det med din mor. 153 00:19:24,831 --> 00:19:28,919 Hun må være syg. Hun tager ikke telefonen. 154 00:19:29,002 --> 00:19:31,671 Hun har ikke været på arbejde i to dage. 155 00:19:31,755 --> 00:19:33,632 Jeg skulle have kigget forbi, 156 00:19:34,299 --> 00:19:36,343 men jeg har ikke været mig selv på det sidste. 157 00:19:43,475 --> 00:19:44,684 Det er fint. 158 00:19:44,768 --> 00:19:47,437 Hvis du har penge, så gem dem, og giv dem til din mor. 159 00:19:56,738 --> 00:19:57,864 Gi-hun. 160 00:20:01,618 --> 00:20:02,661 Har du 161 00:20:03,828 --> 00:20:06,248 hørt fra Sang-woo… 162 00:20:07,874 --> 00:20:08,959 …for nylig? 163 00:20:14,589 --> 00:20:15,590 Glem det. 164 00:20:17,092 --> 00:20:18,218 Kom af sted. 165 00:21:22,782 --> 00:21:23,700 Mor. 166 00:21:24,909 --> 00:21:26,077 Jeg er hjemme. 167 00:21:39,257 --> 00:21:40,342 Mor? 168 00:21:48,683 --> 00:21:49,976 Mor, sover du? 169 00:21:52,228 --> 00:21:53,146 Mor. 170 00:21:57,484 --> 00:21:59,194 Mor, jeg er hjemme. 171 00:22:02,906 --> 00:22:04,240 Mor. 172 00:22:09,162 --> 00:22:10,747 Mor, jeg er hjemme. 173 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 Mor. 174 00:22:21,174 --> 00:22:22,550 Luk øjnene op. 175 00:22:26,179 --> 00:22:27,263 Mor. 176 00:22:38,566 --> 00:22:40,110 Mor, jeg er hjemme. 177 00:22:43,488 --> 00:22:45,115 Jeg har tjent nogle penge. 178 00:23:44,716 --> 00:23:49,220 ET ÅR SENERE 179 00:24:35,141 --> 00:24:38,061 En af vores ansatte er uddannet barista, 180 00:24:38,144 --> 00:24:39,562 og han har selv lavet den. 181 00:24:40,230 --> 00:24:42,148 Jeg ved ikke, om du kan lide den. 182 00:24:43,066 --> 00:24:44,692 Hvorfor ville du se mig? 183 00:24:45,985 --> 00:24:48,738 Undskyld, jeg bad dig komme hele vejen herhen. 184 00:24:49,447 --> 00:24:51,532 Vi ville sende en bil, men… 185 00:24:51,616 --> 00:24:52,992 Hvorfor ville du se mig? 186 00:24:54,786 --> 00:24:56,037 Jo, altså… 187 00:24:58,915 --> 00:25:02,961 Det er længe siden, du har sat dine penge i vores bank, 188 00:25:03,836 --> 00:25:06,047 men vi har ikke hørt fra dig. 189 00:25:10,385 --> 00:25:11,344 Hvad ønsker du, 190 00:25:14,097 --> 00:25:15,515 jeg skal sige? 191 00:25:16,266 --> 00:25:17,267 Undskyld? 192 00:25:18,768 --> 00:25:21,396 Nej, det er ikke sådan ment. 193 00:25:24,274 --> 00:25:28,111 Dine penge står nu på en almindelig opsparingskonto, 194 00:25:29,279 --> 00:25:31,531 men du får næsten ingen renter på den konto. 195 00:25:32,657 --> 00:25:35,201 Og vores bank har lige åbnet 196 00:25:35,285 --> 00:25:39,872 en VIP-rådgivningsservice forbeholdt VIP'er som dig. 197 00:25:39,956 --> 00:25:42,583 Jeg ville fortælle dig om det og præsentere mig. 198 00:25:43,418 --> 00:25:45,545 Du er nok en travl mand, men jeg ville gerne… 199 00:25:46,170 --> 00:25:49,132 Du godeste. Har jeg fornærmet dig på nogen måde? 200 00:25:51,676 --> 00:25:53,720 Må jeg bede om en tjeneste? 201 00:25:53,803 --> 00:25:55,972 Ja, bare sig frem. 202 00:25:59,350 --> 00:26:01,769 Må jeg låne 10.000 won? 203 00:26:03,313 --> 00:26:04,272 Hvadbehager? 204 00:26:06,858 --> 00:26:09,235 Nå, jo, selvfølgelig. 205 00:26:47,982 --> 00:26:49,025 Undskyld mig. 206 00:26:52,362 --> 00:26:53,946 Vær sød at købe nogle blomster. 207 00:26:55,948 --> 00:26:57,200 Jeg beder dig. 208 00:26:58,409 --> 00:27:02,288 Alle de her visner, hvis jeg ikke sælger dem i dag. 209 00:27:09,796 --> 00:27:10,880 Tak. 210 00:27:12,548 --> 00:27:13,716 Tak. 211 00:27:17,303 --> 00:27:18,471 Tak. 212 00:27:59,387 --> 00:28:02,140 24. DECEMBER, KL. 23.30 SKY BUILDING, 7. ETAGE 213 00:28:02,223 --> 00:28:03,975 FRA DIN GGANBU 214 00:29:55,419 --> 00:29:57,338 Vil du række mig noget vand? 215 00:30:05,429 --> 00:30:06,722 Jeg beder dig. 216 00:30:29,036 --> 00:30:30,246 Hvem… 217 00:30:33,666 --> 00:30:34,959 …er du? 218 00:30:46,012 --> 00:30:47,179 Den mand 219 00:30:48,014 --> 00:30:49,432 derovre. 220 00:30:51,726 --> 00:30:53,519 Han må være fuld. 221 00:30:54,854 --> 00:30:57,940 Han har været der i timevis. 222 00:31:00,109 --> 00:31:01,652 Han ligner 223 00:31:02,695 --> 00:31:04,238 en hjemløs. 224 00:31:05,031 --> 00:31:05,907 Var det dig… 225 00:31:08,743 --> 00:31:11,120 …der stod bag det hele? 226 00:31:11,203 --> 00:31:14,749 Han fryser snart ihjel, hvis han bliver der. 227 00:31:16,250 --> 00:31:19,003 Men ingen hjælper ham. 228 00:31:19,086 --> 00:31:21,047 Hvorfor gjorde du det? 229 00:31:24,425 --> 00:31:25,968 Hvad ville du gøre? 230 00:31:26,052 --> 00:31:27,261 Svar mig! 231 00:31:28,471 --> 00:31:30,598 Hvorfor gjorde du det? 232 00:31:32,141 --> 00:31:34,060 Ville du stoppe og hjælpe 233 00:31:34,769 --> 00:31:41,609 det der ildelugtende menneskelige affald? 234 00:31:41,692 --> 00:31:42,860 Hvem er du? 235 00:31:44,487 --> 00:31:46,197 Hvorfor lod du mig leve? 236 00:31:46,781 --> 00:31:47,782 Spil 237 00:31:48,658 --> 00:31:50,660 et spil til med mig. 238 00:31:52,995 --> 00:31:54,497 Hvis den mand… 239 00:31:55,706 --> 00:31:58,167 …bliver der til midnat, 240 00:31:58,960 --> 00:31:59,919 vinder jeg. 241 00:32:01,587 --> 00:32:02,630 Hvis nogen… 242 00:32:04,840 --> 00:32:06,550 …hjælper ham inden da, 243 00:32:07,927 --> 00:32:09,762 vinder du. 244 00:32:12,056 --> 00:32:13,391 Hold op med at vrøvle. 245 00:32:15,768 --> 00:32:17,770 Jeg kan slå dig ihjel på stedet. 246 00:32:18,854 --> 00:32:20,022 Hvis du gør det, 247 00:32:20,606 --> 00:32:23,651 får du aldrig et svar fra mig. 248 00:32:26,028 --> 00:32:27,947 Hvis du spiller med mig, 249 00:32:28,823 --> 00:32:30,074 vil jeg besvare 250 00:32:30,908 --> 00:32:32,743 dit spørgsmål. 251 00:33:04,567 --> 00:33:05,901 Hvis du taber, 252 00:33:08,070 --> 00:33:10,489 slår jeg dig ihjel med mine egne hænder. 253 00:33:10,573 --> 00:33:11,699 I så fald, 254 00:33:12,700 --> 00:33:15,119 hvad vil du vædde? 255 00:33:16,203 --> 00:33:17,204 Hvad som helst. 256 00:33:20,166 --> 00:33:23,002 Du kan alligevel tage alt fra mig, hvis du vil. 257 00:33:35,848 --> 00:33:37,058 Hvem… 258 00:33:38,267 --> 00:33:39,518 …er du? 259 00:33:39,602 --> 00:33:40,853 Jeg… 260 00:33:42,354 --> 00:33:44,982 …tjener penge ved at låne dem ud. 261 00:33:45,066 --> 00:33:47,234 Hvor let tjener du penge… 262 00:33:49,987 --> 00:33:51,822 …siden du vil gøre sådan noget? 263 00:33:52,448 --> 00:33:53,657 Penge. 264 00:33:54,825 --> 00:33:56,911 Du ved, hvordan det er at tjene penge. 265 00:33:58,204 --> 00:34:00,998 Er det noget, der er let? 266 00:34:02,666 --> 00:34:03,751 Hvor meget… 267 00:34:05,753 --> 00:34:07,338 …er sandt? 268 00:34:09,006 --> 00:34:10,758 Og hvor meget er løgn? 269 00:34:13,469 --> 00:34:14,553 Oh Il-nam. 270 00:34:16,097 --> 00:34:18,432 Er det overhovedet dit rigtige navn? 271 00:34:18,516 --> 00:34:19,600 Ja. 272 00:34:20,309 --> 00:34:21,644 Det er mit navn. 273 00:34:22,436 --> 00:34:23,854 Oh Il-nam. 274 00:34:25,856 --> 00:34:27,441 Og det er også sandt, 275 00:34:28,359 --> 00:34:32,029 at der er en tumor inde i mit hoved. 276 00:34:33,739 --> 00:34:34,907 For længe siden 277 00:34:35,991 --> 00:34:38,410 boede jeg engang i et hus 278 00:34:39,787 --> 00:34:44,125 i en gyde ligesom den der med min kone og søn. 279 00:35:14,155 --> 00:35:15,406 Stoler du… 280 00:35:16,782 --> 00:35:17,992 …stadig 281 00:35:18,868 --> 00:35:20,035 på folk? 282 00:35:20,119 --> 00:35:23,205 Selv efter det, du har været igennem? 283 00:35:24,123 --> 00:35:25,666 Hvorfor ville du se mig? 284 00:35:26,876 --> 00:35:28,335 Jeg hørte, 285 00:35:29,461 --> 00:35:32,047 at du ikke har rørt dine præmiepenge 286 00:35:33,299 --> 00:35:35,676 og er gået tilbage til at leve dit gamle liv igen. 287 00:35:40,014 --> 00:35:42,391 Er det, fordi du føler skyld? 288 00:35:48,606 --> 00:35:49,690 Skyld? 289 00:35:53,068 --> 00:35:55,696 Det har du vist ikke ret til at tale om. 290 00:35:55,779 --> 00:35:57,072 De penge 291 00:35:58,115 --> 00:35:59,867 var den belønning, du fik 292 00:36:00,951 --> 00:36:03,204 for dit held og hårde arbejde. 293 00:36:03,787 --> 00:36:07,541 Du har ret til at bruge dem. 294 00:36:08,709 --> 00:36:10,002 Se på mig. 295 00:36:12,922 --> 00:36:14,048 Livet er… 296 00:36:16,592 --> 00:36:17,593 …kort. 297 00:36:29,480 --> 00:36:31,232 Hvorfor gjorde du sådan noget? 298 00:36:34,276 --> 00:36:35,277 Ved du, 299 00:36:36,528 --> 00:36:39,865 hvad en uden penge 300 00:36:41,158 --> 00:36:47,164 har til fælles med en med for mange penge? 301 00:36:51,919 --> 00:36:52,920 At leve 302 00:36:54,046 --> 00:36:55,881 er ikke sjovt for dem. 303 00:36:59,093 --> 00:37:01,345 Hvis man har for mange penge, 304 00:37:02,513 --> 00:37:07,601 er det ligegyldigt, hvad man køber, spiser eller drikker, 305 00:37:08,936 --> 00:37:13,315 alt bliver kedeligt til sidst. 306 00:37:16,360 --> 00:37:18,237 På et tidspunkt 307 00:37:18,320 --> 00:37:23,325 begyndte alle mine klienter at sige det samme. 308 00:37:24,702 --> 00:37:31,208 At de ikke fandt nogen glæde ved livet længere. 309 00:37:33,252 --> 00:37:36,839 Så vi mødtes alle sammen 310 00:37:38,215 --> 00:37:40,426 og tænkte lidt over det. 311 00:37:42,052 --> 00:37:45,389 Hvad kan vi gøre 312 00:37:45,472 --> 00:37:48,267 for at more os? 313 00:37:48,350 --> 00:37:49,518 "More jer"? 314 00:37:53,897 --> 00:37:55,607 I udsatte os for det 315 00:37:57,568 --> 00:37:58,610 for morskabens skyld? 316 00:37:59,278 --> 00:38:02,281 Du har vist glemt det. 317 00:38:03,115 --> 00:38:06,243 Jeg har aldrig tvunget nogen 318 00:38:07,077 --> 00:38:09,955 til at spille det spil. 319 00:38:11,623 --> 00:38:17,629 Du kom også tilbage af egen fri vilje. 320 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 Det ser ud til, 321 00:38:32,269 --> 00:38:35,481 at dit held er sluppet op. 322 00:38:38,108 --> 00:38:39,276 Stoler du 323 00:38:40,527 --> 00:38:41,820 stadig 324 00:38:42,738 --> 00:38:46,617 på folk? 325 00:38:47,951 --> 00:38:49,203 Hvorfor deltog du 326 00:38:50,537 --> 00:38:52,414 i spillet? 327 00:38:54,541 --> 00:38:56,293 Da jeg var barn, 328 00:38:59,088 --> 00:39:00,381 havde jeg det så sjovt, 329 00:39:01,757 --> 00:39:04,927 lige meget hvad jeg lavede med mine venner, 330 00:39:06,970 --> 00:39:09,390 at jeg glemte tiden. 331 00:39:11,934 --> 00:39:13,435 Jeg ville 332 00:39:14,395 --> 00:39:16,397 føle den samme følelse 333 00:39:17,314 --> 00:39:20,234 én gang til, inden jeg dør. 334 00:39:22,069 --> 00:39:26,573 Det er ikke noget, man kan mærke, når man ser på som tilskuer. 335 00:39:27,491 --> 00:39:30,244 Jeg ville have den følelse. 336 00:39:31,120 --> 00:39:32,246 Hvad så? 337 00:39:34,915 --> 00:39:36,625 Føltes det godt? 338 00:39:37,709 --> 00:39:38,877 Du spurgte mig, 339 00:39:40,421 --> 00:39:45,008 hvorfor jeg lod dig leve. 340 00:39:48,095 --> 00:39:49,596 Fordi det var sjovt 341 00:39:50,889 --> 00:39:52,808 at spille 342 00:39:53,851 --> 00:39:55,227 med dig. 343 00:39:55,769 --> 00:39:57,938 Takket være dig 344 00:39:59,731 --> 00:40:02,067 kunne jeg huske 345 00:40:03,318 --> 00:40:05,946 ting fra fortiden, 346 00:40:07,322 --> 00:40:09,074 som jeg for længst havde glemt. 347 00:40:11,618 --> 00:40:14,663 Det er så længe siden… 348 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 …jeg sidst 349 00:40:20,419 --> 00:40:23,630 …har haft det så sjovt. 350 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 De er her. 351 00:40:48,155 --> 00:40:49,823 Der er kommet folk for at hjælpe. 352 00:41:33,158 --> 00:41:34,868 Du så det, ikke? 353 00:41:38,580 --> 00:41:39,831 Du tabte. 354 00:42:13,949 --> 00:42:17,411 Tag dig af gæsterne for mig. 355 00:42:17,494 --> 00:42:20,330 Må jeg spørge hvorfor? 356 00:42:22,207 --> 00:42:28,714 Fordi det aldrig kan være sjovere at se på end selv at spille med. 357 00:42:50,694 --> 00:42:52,237 STIGNING I HUSHOLDNINGSGÆLD KOREA NR. 2 GLOBALT 358 00:42:52,321 --> 00:42:57,743 Landets husholdningsgæld stiger hastigt og overstiger det globale gennemsnit. 359 00:42:58,327 --> 00:43:01,163 I tredje kvartal sidste år meddelte Koreas Nationalbank og BIS, 360 00:43:01,246 --> 00:43:04,291 at BNP i forhold til husholdningsgæld var 96,9 procent… 361 00:43:04,374 --> 00:43:06,168 Dit hår er vokset meget. 362 00:43:06,877 --> 00:43:08,337 Hvordan skal det klippes? 363 00:43:08,420 --> 00:43:10,130 Skal det være kort? 364 00:43:10,213 --> 00:43:13,133 Eller hvis du lader det vokse, skal det så være permanentet? 365 00:43:13,216 --> 00:43:17,471 …hvilket gør det til den største stigning blandt 43 lande ud over Kina. 366 00:43:18,263 --> 00:43:21,516 Den kraftige stigning i Koreas husholdningsgæld 367 00:43:21,600 --> 00:43:26,396 skyldes ophævelsen af statslige lånerestriktioner. 368 00:43:34,488 --> 00:43:37,491 MINJI FRISØRSALON 369 00:43:56,635 --> 00:43:57,886 Du må være Cheol. 370 00:44:04,768 --> 00:44:06,269 Du ligner din søster meget. 371 00:44:11,233 --> 00:44:12,401 Hr. 372 00:44:14,236 --> 00:44:15,987 Kender du min søster? 373 00:44:19,616 --> 00:44:20,742 Jeg er… 374 00:44:23,954 --> 00:44:25,288 …en af hendes venner. 375 00:44:26,289 --> 00:44:28,709 Ved du så, hvor hun er? 376 00:44:41,680 --> 00:44:43,014 Er det drengen? 377 00:44:44,975 --> 00:44:45,892 Ja. 378 00:44:48,603 --> 00:44:50,105 Hvad hedder du? 379 00:44:51,523 --> 00:44:52,482 Cheol. 380 00:44:53,567 --> 00:44:54,860 Jeg hedder Kang Cheol. 381 00:44:54,943 --> 00:44:56,528 Kang Cheol? 382 00:44:57,112 --> 00:44:59,614 Hold da op, sikke et mandigt navn du har. 383 00:45:00,198 --> 00:45:02,617 Og du ligner også en sej dreng. 384 00:45:03,994 --> 00:45:06,496 -Pas godt på ham. -Okay. 385 00:45:07,330 --> 00:45:11,877 Jeg skal bare hente en ske til ham og få ham til at spise med. 386 00:45:12,461 --> 00:45:14,254 Bare rolig, hav en god tur. 387 00:45:14,880 --> 00:45:15,714 Okay. 388 00:45:28,310 --> 00:45:30,228 Cheol, har du spist? 389 00:45:31,521 --> 00:45:33,190 Du godeste, kom og sid ned. 390 00:45:33,273 --> 00:45:35,692 Du får en fiskebolle. 391 00:45:36,818 --> 00:45:37,736 Spis op. 392 00:45:39,571 --> 00:45:42,908 Du har taget for lidt tøj på til det her kolde vejr. 393 00:45:42,991 --> 00:45:45,160 Har du ikke noget varmere? 394 00:46:06,973 --> 00:46:08,892 DET ER DE PENGE, JEG SKYLDER SANG-WOO 395 00:46:15,732 --> 00:46:16,650 Gi-hun. 396 00:46:21,613 --> 00:46:22,739 Gi-hun! 397 00:46:24,366 --> 00:46:30,121 Denne station er Terminal Ét i Incheon Lufthavn. 398 00:46:47,847 --> 00:46:50,809 Hej, jeg er næsten i lufthavnen nu. 399 00:46:50,892 --> 00:46:52,477 Jeg går snart om bord på flyet. 400 00:46:55,188 --> 00:46:57,691 Selvfølgelig har jeg købt en gave til dig. 401 00:46:59,276 --> 00:47:01,111 Nej, det er en hemmelighed. 402 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 Jeg viser dig den personligt. 403 00:47:08,868 --> 00:47:10,120 Vent lige, Ga-yeong. 404 00:47:11,621 --> 00:47:14,374 Ga-yeong, jeg ringer igen, når jeg er der. 405 00:47:16,209 --> 00:47:17,460 Jeg elsker også dig. 406 00:47:27,429 --> 00:47:29,931 Lad os spille en omgang til. Nu! 407 00:48:19,481 --> 00:48:21,107 Hvad fanden laver du? 408 00:48:21,900 --> 00:48:23,109 Giv mig det! 409 00:48:24,736 --> 00:48:25,570 Nej! 410 00:48:26,613 --> 00:48:27,614 Aldrig! 411 00:48:30,450 --> 00:48:34,245 Dette er sidste udkald til U-Way Airlines. 412 00:48:34,329 --> 00:48:40,960 Boardingen af U-Way flight 202 til Los Angeles lukker snart. 413 00:48:41,044 --> 00:48:46,841 Passagerer til Los Angeles bedes straks gå til gate 22. 414 00:48:46,925 --> 00:48:51,137 Mine damer og herrer. Dette er sidste udkald til boarding… 415 00:49:32,512 --> 00:49:34,681 Vil du deltage i spillet? 416 00:49:35,432 --> 00:49:39,352 Hvis du vil spille, så oplys dit navn og din fødselsdato. 417 00:49:40,395 --> 00:49:41,730 Seong Gi-hun. 418 00:49:43,189 --> 00:49:45,900 Den 31. oktober 1974. 419 00:49:50,071 --> 00:49:51,239 Lyt godt efter. 420 00:49:53,241 --> 00:49:54,617 Jeg er ikke en hest. 421 00:49:56,202 --> 00:49:57,454 Jeg er et menneske. 422 00:49:59,789 --> 00:50:01,207 Derfor vil jeg vide, 423 00:50:03,418 --> 00:50:05,003 …hvem I er… 424 00:50:08,298 --> 00:50:11,134 …og hvordan I kan begå den slags grusomheder mod folk. 425 00:50:11,634 --> 00:50:12,886 Spiller 456. 426 00:50:13,887 --> 00:50:15,346 Få nu ikke nogen tåbelige idéer. 427 00:50:16,014 --> 00:50:17,182 Det er grunden til… 428 00:50:19,058 --> 00:50:20,435 …at jeg ikke kan tilgive jer 429 00:50:22,270 --> 00:50:23,855 for alt det, I gør. 430 00:50:24,647 --> 00:50:26,107 Gå nu bare om bord på det fly. 431 00:50:26,191 --> 00:50:27,859 Det er for dit eget bedste. 432 00:53:59,278 --> 00:54:04,283 Tekster af: Thomas Kirkegaard