1 00:00:06,090 --> 00:00:10,053 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:55,681 --> 00:00:59,060 EPISÓDIO 8 O APRESENTADOR 3 00:02:08,045 --> 00:02:09,255 Porque o fizeste? 4 00:02:11,465 --> 00:02:13,092 O que é que tu queres? 5 00:02:13,176 --> 00:02:14,886 Porque o empurraste? 6 00:02:16,721 --> 00:02:18,681 Tiveste sorte e escolheste o último. 7 00:02:19,390 --> 00:02:21,142 Acho que ficaste desleixado. 8 00:02:22,518 --> 00:02:25,897 E se ele engonhasse como aquele rufia? 9 00:02:26,814 --> 00:02:28,024 O que terias feito? 10 00:02:28,107 --> 00:02:29,442 Era o último ladrilho. 11 00:02:31,110 --> 00:02:32,653 É óbvio que se ia mexer. 12 00:02:32,737 --> 00:02:33,946 Como podes ter a certeza? 13 00:02:35,114 --> 00:02:37,950 Ele sabia distinguir o vidro temperado, 14 00:02:38,034 --> 00:02:40,953 mas fiquei a ver pessoas a cair e a morrer. 15 00:02:41,037 --> 00:02:44,790 No final, tu e eu atravessámos aquela ponte vivos graças a ele. 16 00:02:44,874 --> 00:02:47,293 Isso é treta. Não sei quanto a ti, 17 00:02:47,376 --> 00:02:49,420 mas não estou vivo por causa dele. 18 00:02:50,171 --> 00:02:54,842 Se estou vivo, é porque me esforcei para sobreviver. 19 00:02:54,926 --> 00:02:56,886 Digas o que disseres, 20 00:02:57,553 --> 00:02:59,472 mataste um inocente. 21 00:02:59,555 --> 00:03:00,806 Controla-te! 22 00:03:02,600 --> 00:03:04,936 Temos de matar todos os outros 23 00:03:05,603 --> 00:03:07,229 para levar aquele dinheiro. 24 00:03:08,731 --> 00:03:11,859 Não me devias agradecer por ter feito o trabalho sujo por ti? 25 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Se fosse eu, empurravas-me? 26 00:03:17,782 --> 00:03:18,699 Raios! 27 00:03:19,617 --> 00:03:20,743 Gi-hun! 28 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 Sabes porque tens uma vida tão patética? 29 00:03:27,166 --> 00:03:30,544 Porque, mesmo nesta situação, fazes perguntas parvas. 30 00:03:31,420 --> 00:03:34,507 Como és um idiota intrometido e lento, 31 00:03:35,257 --> 00:03:38,844 tens de te meter em sarilhos para saberes que o são. 32 00:03:41,514 --> 00:03:42,431 Claro. 33 00:03:44,267 --> 00:03:46,269 A culpa é minha de ter acabado assim. 34 00:03:48,271 --> 00:03:51,232 Sou lento e incompetente. 35 00:03:52,483 --> 00:03:56,404 Sou um palerma intrometido que vive às custas da velha mãe. 36 00:03:58,906 --> 00:03:59,949 No entanto, 37 00:04:00,908 --> 00:04:04,662 porque está aqui o orgulho do bairro, o génio Cho Sang-woo, da SNU? 38 00:04:05,538 --> 00:04:07,039 Às voltas nesta pocilga 39 00:04:07,581 --> 00:04:09,333 com um imbecil como eu. 40 00:04:11,460 --> 00:04:12,753 Isso também é culpa minha? 41 00:04:26,767 --> 00:04:29,770 Felicitamos-vos sinceramente 42 00:04:29,854 --> 00:04:33,107 por terem sobrevivido a cinco jogos. 43 00:04:35,359 --> 00:04:38,779 Já são os finalistas 44 00:04:38,863 --> 00:04:41,866 e preparámos-vos um presente especial. 45 00:04:42,825 --> 00:04:44,201 Antes de o revelarmos, 46 00:04:44,285 --> 00:04:47,788 vistam a roupa que vos preparámos. 47 00:06:30,057 --> 00:06:31,392 Tragam-no vivo. 48 00:06:46,532 --> 00:06:47,950 SEGUNDA, 29 DE JUNHO 49 00:06:50,244 --> 00:06:51,453 CHEFE 50 00:06:54,957 --> 00:06:56,292 - Jun-ho! - Chefe. 51 00:06:56,375 --> 00:06:58,210 - Onde raio estás? - Consegue ouvir-me? 52 00:06:58,294 --> 00:07:01,213 - Há dias que não sei nada de ti! - Depois explico. 53 00:07:01,297 --> 00:07:02,631 - O que foi? - Estou numa ilha 54 00:07:02,715 --> 00:07:04,216 no mar do sudoeste. - O quê? 55 00:07:04,300 --> 00:07:06,719 Pode localizar o telemóvel e enviar reforços já? 56 00:07:06,802 --> 00:07:08,053 O quê? Reforços? 57 00:07:08,137 --> 00:07:11,599 Sim. Eu preciso da Guarda Costeira e de uma brigada da polícia, pelo menos. 58 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 O quê? Não te ouço! 59 00:07:13,017 --> 00:07:14,727 Envio-lhe as fotos e os vídeos. 60 00:07:14,810 --> 00:07:16,395 - Pode vê-los. - Olha! 61 00:07:16,479 --> 00:07:18,189 - Depois ligo. - Mais devagar. O que… 62 00:07:30,659 --> 00:07:32,953 JOGADORES: 3 PRÉMIO: 45,3 MIL MILHÕES 63 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 O banquete foi preparado 64 00:08:54,577 --> 00:08:59,665 como sinal de gratidão pelo sacrifício e esforço que os finalistas fizeram 65 00:08:59,748 --> 00:09:05,296 e para vos encorajar a terem um melhor desempenho no último jogo. 66 00:09:05,379 --> 00:09:08,132 Não se preocupem e apreciem o banquete. 67 00:09:45,044 --> 00:09:47,796 REENVIAR 68 00:09:55,638 --> 00:09:56,889 Ele está ali. 69 00:11:11,296 --> 00:11:13,966 Polícia! Larguem as armas e rendam-se! 70 00:11:16,969 --> 00:11:18,762 Já disse à polícia tudo o que fizeram. 71 00:11:18,846 --> 00:11:20,889 A Guarda Costeira está a chegar. 72 00:11:22,850 --> 00:11:24,476 Não sei. 73 00:11:24,560 --> 00:11:26,937 A polícia coreana com tanto entusiasmo? 74 00:11:27,771 --> 00:11:31,525 Além disso, quase não tens rede nesta zona. 75 00:11:32,401 --> 00:11:33,944 Não sei o que enviaste, 76 00:11:34,695 --> 00:11:36,363 mas duvido que tenha sido enviado. 77 00:11:36,447 --> 00:11:39,783 Se te entregares agora, podes ter uma atenuante. 78 00:11:39,867 --> 00:11:43,579 Se largares a arma e entregares o telemóvel, 79 00:11:43,662 --> 00:11:45,706 posso deixar-te viver. 80 00:11:45,789 --> 00:11:47,207 Para imediatamente! 81 00:11:49,168 --> 00:11:51,295 Essa arma leva cinco balas, 82 00:11:53,255 --> 00:11:55,174 mas, de acordo com as regras da polícia, 83 00:11:55,257 --> 00:11:59,261 uma câmara tem de estar vazia e a outra tem de ter um cartucho vazio. 84 00:12:00,262 --> 00:12:01,430 São três balas a sério. 85 00:12:02,639 --> 00:12:04,808 Já disparaste uma vez para matar um tipo 86 00:12:05,601 --> 00:12:07,686 e outra para partir o cadeado. 87 00:12:09,813 --> 00:12:13,942 Isso significa que só tens uma bala na arma. 88 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 Basta uma bala para te matar. 89 00:13:49,830 --> 00:13:50,706 Desiste. 90 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 Eu avisei-te. Se deres mais um passo… 91 00:14:06,763 --> 00:14:08,056 Acabou. 92 00:14:09,725 --> 00:14:10,851 Vem comigo. 93 00:14:16,481 --> 00:14:17,441 Faz o que te digo. 94 00:14:19,026 --> 00:14:20,235 E viverás. 95 00:14:31,079 --> 00:14:32,039 Quem 96 00:14:32,915 --> 00:14:33,790 és tu? 97 00:14:53,727 --> 00:14:54,853 In-ho. 98 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Vamos. 99 00:15:01,652 --> 00:15:02,903 Vem comigo. 100 00:15:25,801 --> 00:15:26,718 In-ho! 101 00:15:28,762 --> 00:15:29,846 In-ho, porque… 102 00:17:07,569 --> 00:17:08,612 Sae-byeok. 103 00:17:12,449 --> 00:17:13,533 Não te preocupes. 104 00:17:14,576 --> 00:17:16,453 Não estou aqui para te matar. 105 00:17:18,080 --> 00:17:20,999 Estavas meio a dormir. Já te teria matado, se quisesse. 106 00:17:27,631 --> 00:17:29,633 Só trouxe isto por causa dele. 107 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 Para proteção. 108 00:17:59,955 --> 00:18:01,957 Não me pareces bem. 109 00:18:03,792 --> 00:18:06,169 Não, estou bem. 110 00:18:07,212 --> 00:18:09,297 Então, porque deixaste tanta comida? 111 00:18:11,550 --> 00:18:13,176 Não estava boa. 112 00:18:18,014 --> 00:18:19,307 Para de mentir. 113 00:18:21,726 --> 00:18:22,686 E se estiver ferida? 114 00:18:24,980 --> 00:18:26,606 Tratas de mim? 115 00:18:30,569 --> 00:18:31,987 Não te importes comigo 116 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 e preocupa-te consigo. 117 00:18:38,743 --> 00:18:39,995 Olha, Sae-byeok. 118 00:18:42,330 --> 00:18:43,707 Vamos apoiar-nos 119 00:18:44,916 --> 00:18:45,959 no próximo jogo. 120 00:18:47,002 --> 00:18:48,086 Seja o que for, 121 00:18:49,129 --> 00:18:51,173 vamos trabalhar em equipa. 122 00:18:57,762 --> 00:18:59,598 Assim, poderemos vencê-lo. 123 00:19:07,689 --> 00:19:10,108 Cada um fica com metade e vai-se embora. 124 00:19:20,702 --> 00:19:23,705 O que farás quando saíres daqui com aquele dinheiro? 125 00:19:24,414 --> 00:19:26,291 Primeiro, vou pagar a minha dívida. 126 00:19:30,170 --> 00:19:32,839 Depois, abrir um negócio para a minha mãe no mercado. 127 00:19:36,134 --> 00:19:40,263 Ela quer abrir uma loja, em vez de ter uma banca. 128 00:19:41,806 --> 00:19:42,766 E… 129 00:19:47,145 --> 00:19:49,022 Quero ser um pai a sério… 130 00:19:53,610 --> 00:19:54,903 … para a minha filha. 131 00:19:56,196 --> 00:19:57,364 Que idade tem ela? 132 00:19:58,198 --> 00:19:59,199 Dez. 133 00:20:01,326 --> 00:20:03,203 É da idade do meu irmão. 134 00:20:07,791 --> 00:20:09,626 Onde está o teu irmão? 135 00:20:10,377 --> 00:20:11,628 Num orfanato. 136 00:20:16,216 --> 00:20:18,343 Prometi ir buscá-lo quando tivesse dinheiro. 137 00:20:20,345 --> 00:20:22,305 E trazer também a minha mãe. 138 00:20:26,393 --> 00:20:30,438 Prometi fazê-lo quando tivesse dinheiro para comprar uma casa. 139 00:20:32,440 --> 00:20:35,235 Metade do prémio chegará para isso. 140 00:20:39,948 --> 00:20:41,074 Senhor. 141 00:20:45,912 --> 00:20:47,706 Vamos fazer uma promessa. 142 00:20:54,004 --> 00:20:55,171 Qual promessa? 143 00:20:59,592 --> 00:21:01,177 Se um de nós… 144 00:21:03,138 --> 00:21:05,473 … sair daqui vivo, 145 00:21:07,267 --> 00:21:09,477 cuidará da família do outro. 146 00:21:13,857 --> 00:21:15,275 Não digas isso. 147 00:21:19,154 --> 00:21:21,531 Vamos derrotá-lo e sair juntos. 148 00:21:27,287 --> 00:21:28,830 Mas promete-me. 149 00:21:35,837 --> 00:21:37,922 Promete-me que cuidas do meu irmão. 150 00:22:20,590 --> 00:22:21,758 Não faças isso. 151 00:22:24,719 --> 00:22:28,598 Tu não és assim. 152 00:22:48,952 --> 00:22:49,786 Então? 153 00:22:50,411 --> 00:22:52,038 O que se passa? 154 00:22:52,122 --> 00:22:53,581 Tu estás… 155 00:22:54,666 --> 00:22:55,708 Tu estás… 156 00:22:56,501 --> 00:22:57,877 Quando é que isto aconteceu? 157 00:22:58,586 --> 00:23:00,213 Quando te magoaste? 158 00:23:00,755 --> 00:23:01,589 Raios! 159 00:23:03,550 --> 00:23:04,509 Senhor. 160 00:23:04,592 --> 00:23:05,510 Sim? 161 00:23:06,427 --> 00:23:08,721 Quero ir para casa. 162 00:23:11,057 --> 00:23:13,852 Sae-byeok. Fica comigo. 163 00:23:14,727 --> 00:23:17,355 Não te deixes ir. Fica comigo. 164 00:23:18,022 --> 00:23:19,232 Vou chamar um médico. 165 00:23:25,738 --> 00:23:27,323 Com licença! Socorro! 166 00:23:27,407 --> 00:23:28,950 Ela perdeu muito sangue. 167 00:23:29,033 --> 00:23:30,118 Ajudem-me, por favor! 168 00:23:30,660 --> 00:23:31,953 Há uma pessoa a morrer! 169 00:23:32,829 --> 00:23:34,080 Está aí alguém? 170 00:23:35,957 --> 00:23:37,584 Então, idiotas? 171 00:23:38,209 --> 00:23:39,836 Está aqui uma pessoa a morrer! 172 00:23:40,461 --> 00:23:43,590 Têm de a manter viva se querem que jogue o raio do jogo! 173 00:23:44,215 --> 00:23:46,426 Por favor, respondam-me! 174 00:23:54,517 --> 00:23:55,435 Olá. 175 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 Pode chamar um médico? 176 00:23:57,562 --> 00:24:00,064 Ela perdeu muito sangue. Depressa! Por favor. 177 00:24:01,065 --> 00:24:01,900 Ela… 178 00:24:33,932 --> 00:24:35,099 Sae-byeok. 179 00:24:40,521 --> 00:24:41,814 Sae-byeok. 180 00:24:42,774 --> 00:24:43,942 Sae-byeok. 181 00:24:44,692 --> 00:24:45,777 Olha. 182 00:24:46,611 --> 00:24:48,112 Não, Sae-byeok. 183 00:24:49,489 --> 00:24:51,115 Não, Sae-byeok. 184 00:26:41,017 --> 00:26:42,852 JOGADORES: 2 PRÉMIO: 45,4 MIL MILHÕES 185 00:27:03,498 --> 00:27:04,665 In-ho, porque… 186 00:30:55,271 --> 00:31:00,276 Legendas: Dina Almeida