1 00:00:06,090 --> 00:00:10,053 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:55,681 --> 00:00:59,060 AFLEVERING 8 FRONTMAN 3 00:02:08,045 --> 00:02:09,255 Waarom heb je het gedaan? 4 00:02:11,465 --> 00:02:13,092 Wat wil je zeggen? 5 00:02:13,176 --> 00:02:14,886 Waarom duwde je hem? 6 00:02:16,721 --> 00:02:18,681 Jij had geluk, je koos de laatste plek. 7 00:02:19,390 --> 00:02:21,142 Daar werd je laks van. 8 00:02:22,518 --> 00:02:25,897 Wat als die man was blijven staan zoals die crimineel? 9 00:02:26,814 --> 00:02:28,024 Wat zou jij gedaan hebben? 10 00:02:28,107 --> 00:02:29,442 Het waren de laatste tegels. 11 00:02:31,110 --> 00:02:32,653 Hij was echt wel verder gegaan. 12 00:02:32,737 --> 00:02:33,946 Hoe weet je dat zo zeker? 13 00:02:35,114 --> 00:02:37,950 Hij wist wat het geharde glas was… 14 00:02:38,034 --> 00:02:40,953 …maar liet mensen vallen en sterven. 15 00:02:41,037 --> 00:02:44,790 Uiteindelijk zijn we daar allebei levend overheen gekomen, dankzij hem. 16 00:02:44,874 --> 00:02:47,293 Dat is onzin. Ik weet niet hoe het met jou zit… 17 00:02:47,376 --> 00:02:49,420 …maar ik sta hier niet dankzij hem. 18 00:02:50,171 --> 00:02:54,842 Ik sta hier omdat ik probeerde te overleven. 19 00:02:54,926 --> 00:02:56,886 Wat je excuus ook is… 20 00:02:57,553 --> 00:02:59,472 …je hebt een onschuldige man vermoord. 21 00:02:59,555 --> 00:03:00,806 Verman jezelf. 22 00:03:02,600 --> 00:03:04,936 We moeten de rest ook vermoorden… 23 00:03:05,603 --> 00:03:07,355 …als we hier weg willen met dat geld. 24 00:03:08,731 --> 00:03:11,859 Ben je niet blij dat ik het vuile werk voor je opknapte? 25 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Zou je mij ook geduwd hebben? 26 00:03:17,782 --> 00:03:18,699 Verdomme. 27 00:03:19,617 --> 00:03:20,743 Gi-hun. 28 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 Weet je waarom jouw leven zo triest is? 29 00:03:27,166 --> 00:03:30,544 Omdat je domme vragen stelt, zelfs in deze situatie. 30 00:03:31,420 --> 00:03:34,507 Omdat je zo'n bemoeizuchtige idioot bent, die niet al te slim is… 31 00:03:35,257 --> 00:03:38,844 …en altijd in de problemen komt. 32 00:03:41,514 --> 00:03:42,431 Natuurlijk. 33 00:03:44,267 --> 00:03:46,269 Het is mijn schuld dat ik zo ben geworden. 34 00:03:48,271 --> 00:03:51,232 Ik ben niet zo slim en incompetent. 35 00:03:52,483 --> 00:03:56,404 Ik ben een nieuwsgierige kneus die op de zak van zijn oude moeder teert. 36 00:03:58,906 --> 00:03:59,949 Maar… 37 00:04:00,908 --> 00:04:04,662 …wat doet de trots van Ssangmun-dong, het genie Cho Sang-woo hier? 38 00:04:05,538 --> 00:04:07,039 Je loopt op deze rotplek rond… 39 00:04:07,581 --> 00:04:09,333 …met een kneus als ik. 40 00:04:11,460 --> 00:04:12,753 Is dat ook mijn schuld? 41 00:04:26,767 --> 00:04:29,770 We feliciteren en prijzen jullie… 42 00:04:29,854 --> 00:04:33,107 …omdat jullie vijf spelen hebben overleefd. 43 00:04:35,359 --> 00:04:38,779 Jullie zijn nu de finalisten… 44 00:04:38,863 --> 00:04:41,866 …en we hebben een speciaal cadeau voor jullie. 45 00:04:42,825 --> 00:04:44,201 Voor we het onthullen… 46 00:04:44,285 --> 00:04:47,788 …trekken jullie de outfit aan die we hier hebben. 47 00:06:30,057 --> 00:06:31,392 Ik wil hem levend. 48 00:06:46,532 --> 00:06:47,950 MAANDAG 29 JUNI 49 00:06:50,244 --> 00:06:51,453 CHEF 50 00:06:54,957 --> 00:06:56,292 Jun-ho. -Chef. 51 00:06:56,375 --> 00:06:58,210 Waar ben je, verdomme? -Chef, hoort u me? 52 00:06:58,294 --> 00:07:01,213 Ik heb al dagen niets van je gehoord. -Ik leg alles uit. 53 00:07:01,297 --> 00:07:04,466 Wie denk je dat je bent? Hé? -Ik zit ergens in de zuidwestelijke zee. 54 00:07:04,550 --> 00:07:06,719 Kunt u deze telefoon traceren en versterking sturen? 55 00:07:06,802 --> 00:07:08,053 Wat? Versterking? 56 00:07:08,137 --> 00:07:11,599 Ik heb versterking nodig. De kustwacht en de politie. 57 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 Wat? Ik hoor je niet. 58 00:07:13,017 --> 00:07:14,727 Ik stuur u de foto's en video's. 59 00:07:14,810 --> 00:07:16,395 Die kunt u checken. -Hé. 60 00:07:16,479 --> 00:07:18,189 Ik bel later terug. -Rustig aan. Wat… 61 00:07:30,659 --> 00:07:32,953 AANTAL SPELERS: 3 PRIJZENGELD: 45,3 MILJARD WON 62 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 Het feestmaal staat klaar… 63 00:08:54,577 --> 00:08:59,665 …als teken van dank voor jullie offers en inzet… 64 00:08:59,748 --> 00:09:05,296 …en om jullie aan te moedigen om beter te presteren tijdens het laatste spel. 65 00:09:05,379 --> 00:09:08,132 Maak je geen zorgen en geniet van jullie feestmaal. 66 00:09:45,044 --> 00:09:47,796 OPNIEUW VERZENDEN 67 00:09:55,638 --> 00:09:56,889 Daar is hij. 68 00:11:11,296 --> 00:11:13,966 Politie. Laat je wapens vallen en geef je over. 69 00:11:16,969 --> 00:11:18,762 Mijn collega's zijn al op de hoogte. 70 00:11:18,846 --> 00:11:20,889 De kustwacht kan er elk moment aankomen. 71 00:11:22,850 --> 00:11:24,476 Ik weet het niet. 72 00:11:24,560 --> 00:11:26,937 Is de Koreaanse politie ooit zo enthousiast? 73 00:11:27,771 --> 00:11:31,525 En er is hier nauwelijks bereik. 74 00:11:32,401 --> 00:11:33,944 Ik weet niet wat je heb gestuurd… 75 00:11:34,570 --> 00:11:36,363 …maar ik betwijfel of het verstuurd is. 76 00:11:36,447 --> 00:11:39,783 Als je jezelf nu aangeeft, kun je vragen om strafvermindering. 77 00:11:39,867 --> 00:11:43,579 Laat je wapen vallen en geef me de telefoon… 78 00:11:43,662 --> 00:11:45,706 …dan laat ik je misschien leven. 79 00:11:45,789 --> 00:11:47,207 Blijf staan. 80 00:11:49,168 --> 00:11:51,295 Er kunnen vijf kogels in dat pistool. 81 00:11:53,255 --> 00:11:55,174 Maar volgens de politieregulering… 82 00:11:55,257 --> 00:11:59,261 …moet één kamer leeg blijven en één moet een leeg omhulsel hebben. 83 00:12:00,179 --> 00:12:01,430 Dat zijn drie echte kogels. 84 00:12:02,639 --> 00:12:04,808 Je hebt al iemand vermoord… 85 00:12:05,601 --> 00:12:07,686 …en je hebt geschoten op een slot. 86 00:12:09,813 --> 00:12:13,942 Dus er zit nog maar één kogel in je wapen. 87 00:12:14,026 --> 00:12:15,694 Dat is genoeg om jou te vermoorden. 88 00:13:49,830 --> 00:13:50,706 Geef het op. 89 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 Ik heb je gewaarschuwd. Nog één stap… 90 00:14:06,763 --> 00:14:08,056 Het is voorbij. 91 00:14:09,725 --> 00:14:10,851 Kom mee. 92 00:14:16,481 --> 00:14:17,441 Doe wat ik zeg. 93 00:14:19,026 --> 00:14:20,235 Dan blijf je leven. 94 00:14:31,079 --> 00:14:32,039 Wie… 95 00:14:32,915 --> 00:14:33,790 …ben jij? 96 00:14:53,727 --> 00:14:54,853 In-ho. 97 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Kom mee. 98 00:15:01,652 --> 00:15:02,903 Ga met me mee. 99 00:15:25,801 --> 00:15:26,718 In-ho… 100 00:15:28,762 --> 00:15:29,846 In-ho, waarom… 101 00:17:07,569 --> 00:17:08,612 Sae-byeok. 102 00:17:12,449 --> 00:17:13,533 Rustig maar. 103 00:17:14,576 --> 00:17:16,453 Ik ben hier niet om je te vermoorden. 104 00:17:18,080 --> 00:17:20,999 Je lag te dutten. Als ik het wou, had ik je al lang vermoord. 105 00:17:27,631 --> 00:17:29,633 Ik heb dit alleen bij me, vanwege hem. 106 00:17:32,469 --> 00:17:33,553 Om me te beschermen. 107 00:17:59,955 --> 00:18:01,957 Je ziet er niet zo goed uit. 108 00:18:03,792 --> 00:18:06,169 Nee, het gaat wel. 109 00:18:07,212 --> 00:18:09,297 Waarom heb je dan zoveel eten laten staan? 110 00:18:11,550 --> 00:18:13,176 Het was niet goed. 111 00:18:18,014 --> 00:18:19,307 Lieg niet. 112 00:18:21,726 --> 00:18:22,686 Als ik gewond ben? 113 00:18:24,980 --> 00:18:26,606 Help je me dan? 114 00:18:30,569 --> 00:18:31,987 Maak je niet druk om mij… 115 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 …maar denk aan jezelf. 116 00:18:38,743 --> 00:18:39,995 Hé, Sae-byeok. 117 00:18:42,330 --> 00:18:43,707 Laten we bij elkaar blijven… 118 00:18:44,916 --> 00:18:46,168 …tijdens het volgende spel. 119 00:18:47,002 --> 00:18:48,086 Wat het ook is… 120 00:18:49,129 --> 00:18:51,173 …we helpen elkaar als team. 121 00:18:57,762 --> 00:18:59,598 Dan kunnen we van hem winnen. 122 00:19:07,689 --> 00:19:10,108 We delen het geld en gaan hier weg. 123 00:19:20,702 --> 00:19:23,705 Wat ga je doen met dat geld als je hier uit bent? 124 00:19:24,414 --> 00:19:26,291 Ik betaal eerst mijn schuld af. 125 00:19:30,170 --> 00:19:32,839 En dan open ik een winkel voor m'n moeder op de markt. 126 00:19:36,134 --> 00:19:40,263 Het is haar wens om een winkel te hebben in plaats van een kraam. 127 00:19:41,806 --> 00:19:42,766 En… 128 00:19:47,145 --> 00:19:49,022 …ik wil een goede vader zijn… 129 00:19:53,610 --> 00:19:54,903 …voor mijn dochter. 130 00:19:56,196 --> 00:19:57,364 Hoe oud is ze? 131 00:19:58,198 --> 00:19:59,199 Tien. 132 00:20:01,326 --> 00:20:03,203 Net zo oud als mijn broertje. 133 00:20:07,791 --> 00:20:09,626 Waar is je broer nu? 134 00:20:10,377 --> 00:20:11,628 In een kindertehuis. 135 00:20:16,216 --> 00:20:18,426 Ik heb beloofd dat ik hem ophaal als ik geld heb. 136 00:20:20,345 --> 00:20:22,305 Ik wil mijn moeder ook ophalen. 137 00:20:26,393 --> 00:20:30,438 Dat zou ik doen als ik genoeg geld had om een huis voor ons te kopen. 138 00:20:32,440 --> 00:20:35,235 De helft van het prijzengeld is meer dan genoeg. 139 00:20:39,948 --> 00:20:41,074 Meneer. 140 00:20:45,912 --> 00:20:47,706 Laten we elkaar iets beloven. 141 00:20:54,004 --> 00:20:55,171 Wat? 142 00:20:59,592 --> 00:21:01,177 Als een van ons… 143 00:21:03,138 --> 00:21:05,473 …hier leven uitkomt… 144 00:21:07,267 --> 00:21:09,477 …zorgen we voor elkaars familie. 145 00:21:13,857 --> 00:21:15,275 Dat moet je niet zeggen. 146 00:21:19,154 --> 00:21:21,531 We verslaan hem en gaan samen weg. 147 00:21:27,287 --> 00:21:28,830 Toch wil ik dat je het belooft. 148 00:21:35,837 --> 00:21:37,922 Beloof me dat je voor m'n broertje zorgt. 149 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Stil. 150 00:22:20,590 --> 00:22:21,758 Niet doen. 151 00:22:24,719 --> 00:22:28,598 Zo ben jij niet. 152 00:22:48,952 --> 00:22:49,786 Hé. 153 00:22:50,411 --> 00:22:52,038 Hé, wat is er? 154 00:22:52,122 --> 00:22:53,581 Hé, je… 155 00:22:54,666 --> 00:22:55,708 Je… 156 00:22:56,501 --> 00:22:57,877 Wanneer is dit gebeurd? 157 00:22:58,586 --> 00:23:00,213 Wanneer ben je gewond geraakt? 158 00:23:00,755 --> 00:23:01,589 Verdomme. 159 00:23:03,550 --> 00:23:04,509 Meneer. 160 00:23:04,592 --> 00:23:05,510 Ja? 161 00:23:06,427 --> 00:23:08,721 Ik wil naar huis. 162 00:23:11,057 --> 00:23:13,852 Hé, Sae-byeok. Blijf bij me. 163 00:23:14,727 --> 00:23:17,355 Niet in slaap vallen. Blijf bij me. 164 00:23:18,022 --> 00:23:19,232 Ik ga een dokter halen. 165 00:23:25,738 --> 00:23:27,323 Pardon. Help. 166 00:23:27,407 --> 00:23:28,950 Ze heeft veel bloed verloren. 167 00:23:29,033 --> 00:23:30,118 Help, alsjeblieft. 168 00:23:30,660 --> 00:23:31,953 Er gaat hier iemand dood. 169 00:23:32,829 --> 00:23:34,080 Is daar iemand? 170 00:23:35,957 --> 00:23:37,584 Hé, klootzakken. 171 00:23:38,209 --> 00:23:39,836 Er gaat hier iemand dood. 172 00:23:40,461 --> 00:23:43,590 Je moet haar in leven houden als je wil dat ze het spel speelt. 173 00:23:44,215 --> 00:23:46,426 Geef antwoord. 174 00:23:54,517 --> 00:23:55,435 Hé… 175 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 …kun je een dokter halen? 176 00:23:57,562 --> 00:24:00,064 Ze heeft veel bloed verloren. Schiet op. Alsjeblieft. 177 00:24:01,065 --> 00:24:01,900 Ze is… 178 00:24:33,932 --> 00:24:35,099 Sae-byeok. 179 00:24:40,521 --> 00:24:41,814 Sae-byeok. 180 00:24:42,774 --> 00:24:43,942 Sae-byeok. 181 00:24:44,692 --> 00:24:45,777 Hé. 182 00:24:46,611 --> 00:24:48,112 Nee, Sae-byeok. 183 00:24:49,489 --> 00:24:51,115 Nee, Sae-byeok. 184 00:26:41,017 --> 00:26:42,852 AANTAL SPELERS: 2 PRIJZENGELD: 45,4 MILJARD 185 00:27:03,498 --> 00:27:04,665 In-ho, waarom… 186 00:30:55,271 --> 00:31:00,276 Ondertiteld door: Diane Loogman