1 00:00:06,049 --> 00:00:09,886 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:54,680 --> 00:00:57,809 EPISOD 8 FRONT MAN 3 00:02:08,045 --> 00:02:09,255 Kenapa awak buat begitu? 4 00:02:11,465 --> 00:02:13,092 Awak nak cakap apa? 5 00:02:13,176 --> 00:02:14,886 Kenapa tolak dia? 6 00:02:16,721 --> 00:02:18,806 Selepas bernasib baik memilih nombor terakhir, 7 00:02:19,390 --> 00:02:21,142 awak jadi seorang yang baik hati? 8 00:02:22,518 --> 00:02:25,897 Jika dia berlengah seperti samseng tak guna itu, 9 00:02:26,814 --> 00:02:28,024 apa awak nak buat? 10 00:02:28,107 --> 00:02:29,442 Itu baris terakhir. 11 00:02:31,110 --> 00:02:32,653 Dia cakap dia akan pergi. 12 00:02:32,737 --> 00:02:33,946 Bagaimana boleh percaya? 13 00:02:35,114 --> 00:02:37,950 Walaupun dia tahu cara membezakan kaca, 14 00:02:38,034 --> 00:02:40,953 dia lihat saja orang di hadapan jatuh dan mati. 15 00:02:41,037 --> 00:02:44,790 Apa pun, kita terselamat sebab dia. 16 00:02:44,874 --> 00:02:47,293 Sial. Awak mungkin tak tahu. 17 00:02:47,376 --> 00:02:49,420 Saya masih hidup bukan sebab dia. 18 00:02:50,171 --> 00:02:54,842 Saya masih hidup sebab saya cuba sedaya upaya untuk terus hidup. 19 00:02:54,926 --> 00:02:56,886 Tak kisahlah apa pun alasannya. 20 00:02:57,553 --> 00:02:59,472 Awak dah bunuh orang yang tak berdosa. 21 00:02:59,555 --> 00:03:00,806 Sedarlah! 22 00:03:02,600 --> 00:03:04,936 Apa pun, untuk keluar dari sini dengan duit itu, 23 00:03:05,603 --> 00:03:07,229 orang lain perlu mati. 24 00:03:08,731 --> 00:03:11,859 Bukankah awak patut berterima kasih sebab tangan tak bermandi darah? 25 00:03:14,111 --> 00:03:15,821 Jika itu saya pun, awak akan tolak? 26 00:03:17,448 --> 00:03:18,699 Celaka! 27 00:03:19,617 --> 00:03:20,743 Gi-hun! 28 00:03:23,579 --> 00:03:25,915 Awak tahu kenapa hidup awak begitu? 29 00:03:27,166 --> 00:03:30,544 Dalam keadaan begini pun, awak masih bertanya soalan menyedihkan itu. 30 00:03:31,420 --> 00:03:34,340 Awak bodoh dan langsung tak gunakan otak. 31 00:03:35,257 --> 00:03:38,844 Awak cuma hanya akan percaya selepas lalui sesuatu. 32 00:03:41,514 --> 00:03:42,431 Ya. 33 00:03:44,267 --> 00:03:46,143 Saya jadi begini kerana salah saya. 34 00:03:48,271 --> 00:03:51,232 Bodoh dan tak berkemampuan. 35 00:03:52,483 --> 00:03:56,320 Sebab saya si gila tak berotak yang hidup di bawah tanggungan mak saya yang tua. 36 00:03:58,906 --> 00:03:59,865 Tapi 37 00:04:00,908 --> 00:04:04,662 kenapa si bijak pandai Cho Sang-woo kebanggaan Ssangmun-dong ada di sini? 38 00:04:05,538 --> 00:04:06,998 Kenapa awak berada di sini 39 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 bersama saya yang bodoh ini? 40 00:04:11,460 --> 00:04:12,753 Itu pun salah saya? 41 00:04:26,767 --> 00:04:29,770 Tahniah dan syabas kepada semua yang berjaya 42 00:04:29,854 --> 00:04:32,940 menyelesaikan kelima-lima permainan. 43 00:04:35,359 --> 00:04:38,779 Kami telah menyediakan hadiah khas 44 00:04:38,863 --> 00:04:41,699 untuk anda yang telah menjadi peserta akhir. 45 00:04:42,825 --> 00:04:44,201 Sebelum mengumumkan hadiah, 46 00:04:44,285 --> 00:04:47,788 sila tukar pakaian yang telah kami sediakan untuk anda. 47 00:06:30,057 --> 00:06:31,392 Tangkap dia hidup-hidup. 48 00:06:46,532 --> 00:06:47,950 29 JUN, ISNIN 49 00:06:50,244 --> 00:06:51,453 KETUA 50 00:06:54,957 --> 00:06:56,292 - Jun-ho! - Ketua. 51 00:06:56,375 --> 00:06:58,210 - Awak di mana? - Tuan, dengar tak? 52 00:06:58,294 --> 00:07:01,213 - Beberapa hari awak menghilang. - Tuan, nanti saya jelaskan. 53 00:07:01,297 --> 00:07:02,631 - Awak fikir awak siapa? - Saya berada di pulau 54 00:07:02,715 --> 00:07:04,216 - sekitar laut barat daya. - Apa? 55 00:07:04,300 --> 00:07:06,719 Jejak lokasi telefon saya dan segera hantar bantuan. 56 00:07:06,802 --> 00:07:08,053 Apa? Bantuan? 57 00:07:08,137 --> 00:07:11,599 Saya perlukan bantuan pengawal pantai dan skuad polis. 58 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 Apa? Tak dengarlah. 59 00:07:13,017 --> 00:07:14,727 Saya akan hantar gambar dan video. 60 00:07:14,810 --> 00:07:16,395 - Sila periksa. - Hei. 61 00:07:16,479 --> 00:07:18,189 - Saya akan telefon balik. - Perlahan sikit. Apa… 62 00:07:30,659 --> 00:07:32,953 BILANGAN PEMAIN: 3 HADIAH TUNAI: 45.3 BILION WON 63 00:08:52,992 --> 00:08:54,493 Makan malam hari ini 64 00:08:54,577 --> 00:08:59,665 ialah penghargaan atas usaha dan kemampuan dalam permainan sebelum ini 65 00:08:59,748 --> 00:09:05,296 serta agar anda menunjukkan bakat dan kebolehan dalam permainan terakhir. 66 00:09:05,379 --> 00:09:08,132 Jangan risaukan apa-apa dan nikmatilah hidangan ini. 67 00:09:45,044 --> 00:09:47,796 HANTAR SEMULA 68 00:09:55,638 --> 00:09:56,889 Di sana! 69 00:11:11,296 --> 00:11:13,966 Saya polis! Letakkan senjata dan menyerah! 70 00:11:16,969 --> 00:11:18,762 Saya dah laporkan semua perbuatan kamu! 71 00:11:18,846 --> 00:11:20,889 Tak lama lagi, pengawal pantai akan sampai! 72 00:11:22,850 --> 00:11:24,476 Entahlah. 73 00:11:24,560 --> 00:11:26,937 Adakah polis Korea begitu bersemangat? 74 00:11:27,771 --> 00:11:31,525 Selain itu, liputan telefon tak begitu baik di sini. 75 00:11:32,401 --> 00:11:33,944 Entah apa yang awak hantar. 76 00:11:34,695 --> 00:11:36,363 Saya tak pasti ia berjaya dihantar. 77 00:11:36,447 --> 00:11:39,783 Jika kamu menyerah sekarang, hukuman kamu mungkin akan dikurangkan. 78 00:11:39,867 --> 00:11:43,579 Jika awak buang pistol dan serahkan telefon sekarang, 79 00:11:43,662 --> 00:11:45,706 nyawa awak mungkin dapat diselamatkan. 80 00:11:45,789 --> 00:11:47,207 Berhenti! 81 00:11:49,668 --> 00:11:51,462 Pistol itu cuma boleh ada lima peluru. 82 00:11:53,255 --> 00:11:55,174 Tapi menurut peraturan polis, 83 00:11:55,257 --> 00:11:59,011 satu ruang peluru perlu dikosongkan dan satu lagi diisi dengan peluru kapur. 84 00:12:00,262 --> 00:12:01,430 Jadi tiga peluru hidup. 85 00:12:02,639 --> 00:12:04,725 Awak dah tembak untuk bunuh seorang. 86 00:12:05,601 --> 00:12:07,686 Satu lagi, awak tembak lubang kunci. 87 00:12:09,813 --> 00:12:13,942 Sekarang cuma tinggal satu peluru hidup dalam pistol itu. 88 00:12:14,026 --> 00:12:15,903 Awak boleh mati dengan sebutir peluru. 89 00:13:49,830 --> 00:13:50,706 Mengalah saja. 90 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 Saya beri amaran. Jika awak dekat… 91 00:14:06,763 --> 00:14:08,056 Semuanya dah berakhir. 92 00:14:09,725 --> 00:14:10,851 Mari ikut saya. 93 00:14:16,481 --> 00:14:17,441 Dengar cakap saya. 94 00:14:19,026 --> 00:14:20,235 Agar awak selamat. 95 00:14:31,079 --> 00:14:32,039 Siapa 96 00:14:32,915 --> 00:14:33,790 awak? 97 00:14:53,727 --> 00:14:54,853 In-ho. 98 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Jom. 99 00:15:01,652 --> 00:15:02,903 Ikut saya. 100 00:15:25,801 --> 00:15:26,718 In-ho… 101 00:15:28,762 --> 00:15:29,846 In-ho, kenapa… 102 00:17:07,569 --> 00:17:08,612 Kang Sae-byeok. 103 00:17:12,449 --> 00:17:13,533 Jangan takut. 104 00:17:14,576 --> 00:17:16,453 Saya bukan datang untuk bunuh awak. 105 00:17:18,038 --> 00:17:21,124 Awak terlelap dari tadi. Jika saya nak bunuh, tentu saya dah buat. 106 00:17:27,631 --> 00:17:29,633 Saya ambil ini sebab dia. 107 00:17:32,469 --> 00:17:33,720 Sebagai pertahanan diri. 108 00:17:59,955 --> 00:18:01,957 Awak nampak tak sihat. 109 00:18:03,792 --> 00:18:06,169 Tak, saya tak apa-apa. 110 00:18:07,212 --> 00:18:09,297 Kenapa awak tak habiskan makanan? 111 00:18:11,550 --> 00:18:13,176 Sebab saya tak berselera. 112 00:18:18,014 --> 00:18:19,307 Jangan menipu. 113 00:18:21,726 --> 00:18:22,686 Jika saya sakit, 114 00:18:24,980 --> 00:18:26,606 awak boleh rawat saya? 115 00:18:30,569 --> 00:18:31,987 Jangan risaukan saya. 116 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 Jaga diri awak saja. 117 00:18:38,743 --> 00:18:39,995 Hei, Sae-byeok. 118 00:18:42,330 --> 00:18:43,707 Mari main bersama 119 00:18:44,875 --> 00:18:46,084 dalam permainan seterusnya. 120 00:18:47,002 --> 00:18:48,086 Apa pun yang berlaku, 121 00:18:49,129 --> 00:18:51,173 mari saling membantu sebagai satu kumpulan. 122 00:18:57,762 --> 00:18:59,598 Barulah kita boleh kalahkan dia. 123 00:19:07,689 --> 00:19:10,108 Kita bahagi duit itu sama rata dan keluar dari sini. 124 00:19:20,702 --> 00:19:23,705 Apa yang awak nak buat dengan duit itu apabila keluar? 125 00:19:24,414 --> 00:19:26,291 Pertama, bayar hutang. 126 00:19:30,170 --> 00:19:32,839 Belikan sebuah kedai untuk mak saya di pasar. 127 00:19:36,134 --> 00:19:40,263 Mak saya mahu berhenti berniaga di gerai dan mahu berniaga di kedai. 128 00:19:41,806 --> 00:19:42,766 Selain itu… 129 00:19:47,145 --> 00:19:49,022 menjadi ayah yang sempurna… 130 00:19:53,610 --> 00:19:54,903 untuk anak saya. 131 00:19:56,196 --> 00:19:57,364 Berapa usianya? 132 00:19:58,198 --> 00:19:59,199 Sepuluh tahun. 133 00:20:01,326 --> 00:20:03,203 Dia sebaya adik saya. 134 00:20:07,791 --> 00:20:09,417 Sekarang adik awak di mana? 135 00:20:10,377 --> 00:20:11,503 Rumah anak yatim. 136 00:20:16,216 --> 00:20:18,343 Saya janji akan ambil dia selepas dapat duit. 137 00:20:20,345 --> 00:20:22,305 Saya juga nak bawa mak saya. 138 00:20:26,393 --> 00:20:30,438 Saya merancang untuk beli sebuah rumah untuk kami bertiga tinggal bersama. 139 00:20:32,440 --> 00:20:35,235 Duit itu masih berbaki selepas awak buat semua itu. 140 00:20:39,948 --> 00:20:41,074 Encik. 141 00:20:45,912 --> 00:20:47,747 Mari berjanji. 142 00:20:54,004 --> 00:20:55,171 Janji apa? 143 00:20:59,592 --> 00:21:01,177 Saya atau awak… 144 00:21:03,138 --> 00:21:05,473 jika salah seorang keluar dengan selamat, 145 00:21:07,267 --> 00:21:09,477 mari saling menjaga ahli keluarga satu sama lain. 146 00:21:13,857 --> 00:21:15,275 Jangan cakap begitu. 147 00:21:19,154 --> 00:21:21,573 Kita akan kalahkan dia dan keluar bersama. 148 00:21:27,287 --> 00:21:28,830 Apa pun, berjanjilah. 149 00:21:35,837 --> 00:21:37,922 Janjilah awak akan jaga adik saya. 150 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Diam. 151 00:22:20,590 --> 00:22:21,758 Jangan buat begitu. 152 00:22:24,719 --> 00:22:28,473 Awak bukan orang begitu. 153 00:22:48,952 --> 00:22:49,786 Sae-byeok. 154 00:22:50,411 --> 00:22:52,038 Kenapa dengan awak? 155 00:22:52,122 --> 00:22:53,581 Hei, awak… 156 00:22:54,666 --> 00:22:55,708 Awak… 157 00:22:56,501 --> 00:22:57,877 Apa yang berlaku? 158 00:22:58,586 --> 00:23:00,213 Bila awak tercedera? 159 00:23:00,755 --> 00:23:01,589 Tak guna. 160 00:23:03,550 --> 00:23:04,509 Encik. 161 00:23:04,592 --> 00:23:05,510 Ya. 162 00:23:06,427 --> 00:23:08,721 Saya nak balik. 163 00:23:11,057 --> 00:23:13,935 Hei, Sae-byeok. Sedarkan diri. 164 00:23:14,727 --> 00:23:17,355 Awak tak boleh pengsan. Awak berbaring dulu. 165 00:23:18,022 --> 00:23:19,232 Saya pergi panggil doktor. 166 00:23:25,738 --> 00:23:27,323 Tolong! 167 00:23:27,407 --> 00:23:28,950 Dia kehilangan banyak darah! 168 00:23:29,033 --> 00:23:30,118 Tolonglah bantu dia! 169 00:23:30,660 --> 00:23:31,953 Ada orang hampir mati! 170 00:23:32,829 --> 00:23:34,080 Ada sesiapa di luar? 171 00:23:35,957 --> 00:23:37,584 Hei, celaka! 172 00:23:38,209 --> 00:23:39,836 Ada orang hampir mati! 173 00:23:40,461 --> 00:23:43,590 Dia perlu diselamatkan untuk teruskan permainan! 174 00:23:44,215 --> 00:23:46,426 Tolonglah bantu dia! 175 00:23:53,808 --> 00:23:55,435 Hei. 176 00:23:55,935 --> 00:23:57,478 Tolong panggil doktor. 177 00:23:57,562 --> 00:24:00,064 Dia kehilangan banyak darah. Cepatlah! 178 00:24:01,065 --> 00:24:01,900 Dia… 179 00:24:33,932 --> 00:24:35,099 Sae-byeok. 180 00:24:40,521 --> 00:24:41,814 Sae-byeok. 181 00:24:42,774 --> 00:24:43,942 Sae-byeok! 182 00:24:44,692 --> 00:24:45,777 Sae-byeok. 183 00:24:46,611 --> 00:24:48,112 Tidak. Sae-byeok. 184 00:24:49,489 --> 00:24:51,115 Tidak, Sae-byeok. 185 00:26:41,017 --> 00:26:42,852 BILANGAN PEMAIN: 2 HADIAH TUNAI: 45.4 BILION WON 186 00:27:03,498 --> 00:27:04,624 In-ho, kenapa… 187 00:30:55,271 --> 00:30:59,817 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya