1 00:00:55,723 --> 00:00:59,102 EPISODE 8 FRONT MAN 2 00:02:08,045 --> 00:02:09,297 Why'd you do that? 3 00:02:11,465 --> 00:02:13,134 What the hell did you expect, huh? 4 00:02:13,217 --> 00:02:14,927 Why go up and push that guy? 5 00:02:16,762 --> 00:02:18,848 You got lucky waiting in the back of the line. 6 00:02:19,432 --> 00:02:21,309 Must have forgotten how things are here. 7 00:02:22,560 --> 00:02:25,938 What if that guy ended up wasting our time on that one step like that criminal? 8 00:02:26,814 --> 00:02:28,065 Would you have done nothing? 9 00:02:28,149 --> 00:02:29,567 But he was on the last tile. 10 00:02:31,110 --> 00:02:32,695 He would move to the next one soon. 11 00:02:32,778 --> 00:02:33,905 How can you know that, huh? 12 00:02:35,072 --> 00:02:38,034 That last guy could tell the tempered glass apart the whole time, 13 00:02:38,117 --> 00:02:40,578 but he watched all those poor bastards out there die. 14 00:02:41,078 --> 00:02:44,832 The only reason you and I even made it is 'cause he could tell the tiles apart. 15 00:02:44,916 --> 00:02:47,335 Come on! Just stop it with this bullshit. 16 00:02:47,418 --> 00:02:49,545 That guy is not the reason that I'm still here, okay? 17 00:02:50,213 --> 00:02:51,505 I'll tell you the reason. 18 00:02:52,173 --> 00:02:54,884 It's that I'm willing to do almost anything to win this. 19 00:02:54,967 --> 00:02:56,761 Stop with the excuses. I'm not buying it. 20 00:02:57,470 --> 00:02:59,513 You still killed someone. His bullet is in your hands. 21 00:02:59,597 --> 00:03:00,723 Get it together, huh. 22 00:03:02,642 --> 00:03:04,977 We'll be killing everyone if we want that money. 23 00:03:05,603 --> 00:03:07,313 Think about it for just one second. 24 00:03:08,773 --> 00:03:11,901 You should be happy that there's someone who's not afraid to get his hands dirty. 25 00:03:14,111 --> 00:03:15,905 And if it were me on that tile? 26 00:03:17,406 --> 00:03:18,783 Come on! 27 00:03:19,659 --> 00:03:20,660 Gi-hun! 28 00:03:23,663 --> 00:03:25,873 Your life is so damn pathetic, and here's why. 29 00:03:27,208 --> 00:03:30,586 It's because you always gotta open your mouth and ask something idiotic. 30 00:03:31,337 --> 00:03:34,423 Because you're a nosy-ass idiot who's too slow to keep it shut. 31 00:03:35,341 --> 00:03:38,886 Someone who always has to get into trouble but somehow can't tell he's in it. 32 00:03:41,430 --> 00:03:42,473 Okay. 33 00:03:44,267 --> 00:03:46,352 That's right. That's how I got caught in all this. 34 00:03:48,229 --> 00:03:51,482 Because I was slow, crazy incompetent. 35 00:03:52,441 --> 00:03:55,236 Just a dimwit who lives off his mother, but you're with me in this place. 36 00:03:55,319 --> 00:03:56,487 Isn't that interesting? 37 00:03:58,823 --> 00:03:59,782 Why is that? 38 00:04:00,908 --> 00:04:03,327 Ssangmun-dong's golden child, the genius Cho Sang-woo, 39 00:04:03,411 --> 00:04:04,704 who went to SNU was here? 40 00:04:05,496 --> 00:04:07,123 Rolling around this shithole, 41 00:04:07,623 --> 00:04:09,458 slamming with us, simpletons, huh! 42 00:04:11,460 --> 00:04:13,212 Is it my fault that you're here? 43 00:04:26,809 --> 00:04:29,895 Players, we sincerely congratulate and commend you all 44 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 for successfully making it through the first five games. 45 00:04:35,318 --> 00:04:37,611 The three of you are now the finalists 46 00:04:37,695 --> 00:04:41,449 and as such, we have prepared a special gift for each of you. 47 00:04:42,783 --> 00:04:44,243 Before we reveal the gift, 48 00:04:44,327 --> 00:04:47,830 please take a moment to change into the outfits we have brought. 49 00:06:30,015 --> 00:06:31,350 Bring him to me alive. 50 00:06:46,574 --> 00:06:47,992 JUNE 29, MONDAY 51 00:06:49,785 --> 00:06:51,495 CHIEF 52 00:06:54,832 --> 00:06:56,250 -Jun-ho! -It's me, Chief. 53 00:06:56,333 --> 00:06:58,335 -Where the hell are you? -Can you hear me all right, sir? 54 00:06:58,419 --> 00:07:01,255 -I haven't seen or heard from you in days! -Just hold on, I'll explain it later. 55 00:07:01,338 --> 00:07:03,132 -Who the hell do you think you are? -Look, I'm somewhere southwest 56 00:07:03,215 --> 00:07:04,300 -of the mainland. -What? 57 00:07:04,383 --> 00:07:05,676 Can you try to locate my signal? 58 00:07:05,759 --> 00:07:07,261 -Put a whole team together for this. -What? 59 00:07:07,344 --> 00:07:08,971 -A whole team? -I need backup. 60 00:07:09,054 --> 00:07:11,599 You gotta get a whole squad. The police, coast guard, everyone. 61 00:07:11,682 --> 00:07:13,309 What did you say? I can't hear you! 62 00:07:13,392 --> 00:07:15,644 Let me send over a couple of things, okay, and take a look. 63 00:07:15,728 --> 00:07:17,313 -Slow it down-- -I'll call you again soon. 64 00:07:17,396 --> 00:07:18,397 What did you do… 65 00:08:53,033 --> 00:08:56,745 Tonight's feast is prepared as a token of gratitude 66 00:08:56,829 --> 00:08:59,707 for the sacrifice and effort that you finalists have made, 67 00:08:59,790 --> 00:09:05,337 and to encourage you all to perform even more splendidly in the final game. 68 00:09:05,421 --> 00:09:08,173 Now please relax and enjoy your feast. 69 00:09:45,085 --> 00:09:47,880 RE-SEND 70 00:09:55,679 --> 00:09:56,930 He's over there. 71 00:10:19,995 --> 00:10:21,038 Ah. 72 00:11:11,338 --> 00:11:14,049 Police. Put down your weapons, you got that? 73 00:11:16,969 --> 00:11:18,804 We already know everything about you all. 74 00:11:18,887 --> 00:11:20,764 The coast guard will be here soon. 75 00:11:22,516 --> 00:11:23,559 I don't know. 76 00:11:24,643 --> 00:11:26,854 Have the Korean police ever been quick to act? 77 00:11:27,855 --> 00:11:31,608 And besides, you barely get any signal around here. 78 00:11:32,443 --> 00:11:34,111 I don't know what you tried to send, 79 00:11:34,737 --> 00:11:36,405 but I doubt it went through. 80 00:11:36,488 --> 00:11:39,825 Come and turn yourself in. You'll get a plea bargain with that. 81 00:11:39,908 --> 00:11:42,995 If you drop your gun right now and hand over the phone, 82 00:11:43,620 --> 00:11:45,247 I might let you live. 83 00:11:45,748 --> 00:11:47,040 Stop right there. 84 00:11:49,209 --> 00:11:51,670 That gun of yours holds five bullets. 85 00:11:53,005 --> 00:11:55,048 But for police regulations, 86 00:11:55,132 --> 00:11:59,261 one chamber must remain empty, and one must be filled with a blank. 87 00:12:00,053 --> 00:12:02,222 That leaves three live rounds. 88 00:12:02,723 --> 00:12:04,850 You've already used one to kill a man 89 00:12:05,642 --> 00:12:07,644 and another one to break the lock. 90 00:12:09,813 --> 00:12:13,984 Which means that there's only one bullet left in your gun. 91 00:12:14,067 --> 00:12:15,736 One bullet is more than enough to kill you. 92 00:13:49,788 --> 00:13:50,747 Give up. 93 00:13:54,376 --> 00:13:55,335 I warned you. 94 00:13:55,419 --> 00:13:56,378 Take another step and… 95 00:14:06,513 --> 00:14:08,015 This is over. 96 00:14:09,683 --> 00:14:10,893 Now come with me. 97 00:14:16,440 --> 00:14:17,482 Do as I say. 98 00:14:18,984 --> 00:14:20,110 Or you die. 99 00:14:30,871 --> 00:14:32,039 Who the hell… 100 00:14:32,831 --> 00:14:33,832 are you? 101 00:14:53,685 --> 00:14:54,895 In-ho. 102 00:14:56,855 --> 00:14:57,940 Let's go. 103 00:15:01,610 --> 00:15:02,903 Make this easy. 104 00:15:25,717 --> 00:15:26,760 Brother… 105 00:15:28,679 --> 00:15:29,846 In-ho, why? 106 00:17:07,444 --> 00:17:08,445 Sae-byeok. 107 00:17:12,449 --> 00:17:13,450 It's all right. 108 00:17:14,534 --> 00:17:16,244 I didn't come here to kill you. 109 00:17:17,996 --> 00:17:19,164 You've been dozing off. 110 00:17:19,247 --> 00:17:21,083 I'd have killed you already if I wanted to. 111 00:17:27,631 --> 00:17:29,633 I have this with me because of Sang-woo there. 112 00:17:32,427 --> 00:17:33,637 Protection, you know. 113 00:17:59,913 --> 00:18:01,957 You're not holding up too well, huh? 114 00:18:03,792 --> 00:18:06,169 No, it's okay. I feel fine. 115 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 So how come you barely touched your food earlier? 116 00:18:11,550 --> 00:18:13,635 It wasn't very well cooked, that's all. 117 00:18:17,973 --> 00:18:19,474 Stop lying, please. 118 00:18:21,685 --> 00:18:22,853 And if I'm hurt? 119 00:18:24,980 --> 00:18:26,481 Are you gonna try to treat it? 120 00:18:30,569 --> 00:18:32,279 You need to think about yourself. 121 00:18:33,780 --> 00:18:35,490 Just leave me. I'll be okay. 122 00:18:38,743 --> 00:18:40,162 Hey, Kang Sae-byeok. 123 00:18:42,372 --> 00:18:43,665 We should stick together. 124 00:18:44,875 --> 00:18:45,959 We can beat him. 125 00:18:46,918 --> 00:18:48,003 Whatever the game, 126 00:18:48,962 --> 00:18:51,256 we'll help each other get through this as teammates. 127 00:18:57,721 --> 00:18:59,639 Show that psychopath what we can do. 128 00:19:07,606 --> 00:19:10,192 Share all that prize money and just run away. 129 00:19:20,577 --> 00:19:23,747 And do you know what you're gonna do with all that money once we get out? 130 00:19:24,456 --> 00:19:26,124 I'd pay my debt off first. 131 00:19:30,128 --> 00:19:32,881 And buy a nice clean store in the city for my mom. 132 00:19:36,259 --> 00:19:40,305 She always hoped to run a, a real store, not just the kind of little stall. 133 00:19:41,765 --> 00:19:42,849 And I would… 134 00:19:47,103 --> 00:19:49,314 finally start being a dad to my girl… 135 00:19:53,610 --> 00:19:55,362 for once in my life. 136 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 How old is your daughter? 137 00:19:58,156 --> 00:19:59,282 She's ten. 138 00:20:01,284 --> 00:20:03,703 That's also how old my little brother is. 139 00:20:07,832 --> 00:20:09,584 And where is your brother staying now? 140 00:20:10,252 --> 00:20:11,670 In orphanage. 141 00:20:16,216 --> 00:20:18,426 I promised that he'd get out of there soon. 142 00:20:20,262 --> 00:20:22,389 Our mother is stuck in the North right now. 143 00:20:26,184 --> 00:20:28,937 I said I'd get her once I was able to make enough money, 144 00:20:29,020 --> 00:20:30,563 and I'll get us all a house. 145 00:20:32,232 --> 00:20:35,318 There's so much in there. I think even with half, you'll have plenty. 146 00:20:39,864 --> 00:20:40,949 Hey, Gi-hun. 147 00:20:45,870 --> 00:20:47,914 I think you and I should make a deal. 148 00:20:53,920 --> 00:20:55,171 What kind of deal? 149 00:20:59,467 --> 00:21:01,261 Just in case either of us… 150 00:21:03,096 --> 00:21:05,682 can actually make it out of this hellhole somehow, 151 00:21:07,225 --> 00:21:09,644 we'll look after each other's loved ones, okay? 152 00:21:13,815 --> 00:21:15,233 Don't say that. Come on. 153 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 We'll beat Sang-woo, and then, we'll get out of here together. 154 00:21:27,287 --> 00:21:28,830 I still want you to swear, though. 155 00:21:35,754 --> 00:21:37,797 I need you to swear that you'll look after him. 156 00:21:40,008 --> 00:21:41,426 Shh. 157 00:22:20,382 --> 00:22:21,591 Don't do it. 158 00:22:24,594 --> 00:22:25,929 That isn't you. 159 00:22:26,930 --> 00:22:28,515 You're a good person at heart. 160 00:22:49,035 --> 00:22:49,953 Hey. 161 00:22:50,453 --> 00:22:51,788 Hey, what's wrong? 162 00:22:51,871 --> 00:22:53,998 Hey, you're… you're… 163 00:22:54,624 --> 00:22:55,500 You're… 164 00:22:56,501 --> 00:22:57,794 What happened? When? 165 00:22:58,420 --> 00:23:00,255 When did you get hurt? 166 00:23:00,797 --> 00:23:01,756 Shit. 167 00:23:03,466 --> 00:23:05,218 -Mister. -Huh? 168 00:23:06,177 --> 00:23:09,139 I think I wanna go. I'd like to go home now. 169 00:23:11,099 --> 00:23:13,935 Hey, hold on, Sae-byeok. Stay here. 170 00:23:14,894 --> 00:23:17,272 Don't let yourself go. Just keep on holding this. 171 00:23:17,981 --> 00:23:19,274 I'll go get someone, okay? 172 00:23:25,738 --> 00:23:27,323 Hey, hey! We need help. 173 00:23:27,407 --> 00:23:28,908 She's lost a lot of blood! 174 00:23:28,992 --> 00:23:30,410 Somebody get in here! 175 00:23:30,493 --> 00:23:32,036 There's a badly injured girl! 176 00:23:32,829 --> 00:23:34,289 Is anybody out there? 177 00:23:35,999 --> 00:23:38,084 Get in here, you assholes! 178 00:23:38,168 --> 00:23:39,878 Someone's dying! Hello? 179 00:23:40,378 --> 00:23:41,254 Send help in! 180 00:23:41,337 --> 00:23:43,590 You need her alive if you want her in the next round! 181 00:23:44,257 --> 00:23:46,468 Somebody out there, please, answer me! 182 00:23:53,933 --> 00:23:55,351 Oh. Hey! 183 00:23:55,977 --> 00:23:58,730 Could you please get a doctor? She's lost a lot of blood. 184 00:23:58,813 --> 00:24:00,440 Hurry! Please. 185 00:24:01,065 --> 00:24:02,192 She's… 186 00:24:33,973 --> 00:24:34,933 Sae-byeok. 187 00:24:40,396 --> 00:24:42,232 Sae… Sae-byeok. 188 00:24:42,982 --> 00:24:44,025 Sae-byeok. 189 00:24:44,734 --> 00:24:45,777 No. 190 00:24:46,653 --> 00:24:49,405 Oh, no. Oh, Sae-byeok. 191 00:24:49,489 --> 00:24:51,324 Oh, no. Sae-byeok, no. 192 00:26:49,776 --> 00:26:51,069 Jun-ho… 193 00:27:03,373 --> 00:27:04,624 In-ho, why?