1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 E o intruso? 3 00:00:40,625 --> 00:00:42,293 Ainda não o encontramos. 4 00:00:46,923 --> 00:00:48,216 Precisam pegá-lo. 5 00:00:48,299 --> 00:00:49,842 Os VIPs já vão chegar. 6 00:01:07,110 --> 00:01:10,238 EPISÓDIO 7: VIPS 7 00:01:36,931 --> 00:01:39,684 Deok-su, finalmente está de volta. 8 00:01:41,686 --> 00:01:42,645 Você… 9 00:01:43,563 --> 00:01:44,397 Como? 10 00:01:45,064 --> 00:01:45,898 O quê? 11 00:01:46,983 --> 00:01:49,610 Parece que sua falecida mãe voltou à vida? 12 00:01:54,782 --> 00:01:57,618 Os mascarados disseram que eu era a mais fraca. 13 00:01:59,787 --> 00:02:04,000 Como alguém que ficava sem par nas brincadeiras de criança. 14 00:02:04,083 --> 00:02:06,335 Ei, vocês sabem do que estou falando? 15 00:02:06,419 --> 00:02:07,587 A mais fraca! 16 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 E me trouxeram de volta com a maior educação. 17 00:02:17,263 --> 00:02:18,347 Bem… 18 00:02:19,265 --> 00:02:21,601 disseram que é uma regra admirável 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 que as crianças seguiam 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,857 para que a criança mais fraca não ficasse excluída. 21 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 Nossa… 22 00:02:31,485 --> 00:02:33,279 Não é legal pra caramba? 23 00:02:43,748 --> 00:02:45,750 JOGADORES: 17 PRÊMIO: 43,9 BILHÕES DE WONES 24 00:02:57,428 --> 00:02:58,512 Aqui é o líder. 25 00:03:00,556 --> 00:03:03,184 Que bom saber que gosta do jogo! 26 00:03:04,602 --> 00:03:08,814 Sim, o anfitrião está à espera dos VIPs. 27 00:03:38,511 --> 00:03:39,762 Você está aqui? 28 00:03:41,138 --> 00:03:42,682 Você cometeu um erro. 29 00:03:44,392 --> 00:03:46,560 Sempre desligo o telefone do lado oposto. 30 00:03:57,655 --> 00:04:01,409 A bala que você disparou era de um revólver Smith and Wesson M60, 31 00:04:01,951 --> 00:04:03,703 o modelo da polícia coreana. 32 00:04:05,997 --> 00:04:07,915 O que um policial faz aqui 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 sozinho e sem parceiro? 34 00:04:14,213 --> 00:04:15,965 Aposto que tem muitas perguntas. 35 00:04:18,134 --> 00:04:20,094 Venha conversar comigo. 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Não sei como você entrou, 37 00:04:24,515 --> 00:04:27,351 mas não pode sair daqui sem minha permissão. 38 00:05:23,115 --> 00:05:24,867 Encontramos um corpo. 39 00:05:24,950 --> 00:05:26,035 Onde? 40 00:05:27,078 --> 00:05:28,746 Na costa norte da ilha. 41 00:06:25,636 --> 00:06:27,096 Não dê tanta importância. 42 00:06:32,268 --> 00:06:34,645 Ele era só um velho que você conheceu aqui. 43 00:06:39,441 --> 00:06:40,609 A parceira daquele homem 44 00:06:41,527 --> 00:06:42,695 era a esposa dele. 45 00:07:12,183 --> 00:07:13,601 Achamos um distintivo. 46 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 HWANG JUN-HO AGÊNCIA NACIONAL DE POLÍCIA 47 00:07:22,693 --> 00:07:24,570 Os VIPs chegaram. 48 00:07:30,284 --> 00:07:31,577 Incinerem o corpo. 49 00:07:40,336 --> 00:07:43,797 Vamos acabar com isso. Não aguento mais. 50 00:07:47,551 --> 00:07:50,471 Podemos parar se a maioria concordar. 51 00:07:50,554 --> 00:07:53,015 Se nove de nós concordarem, podemos sair daqui. 52 00:07:53,891 --> 00:07:56,143 Ninguém quer ir embora? 53 00:07:56,644 --> 00:07:58,229 Quem quiser ir comigo, 54 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 fique de pé, por favor. 55 00:08:07,071 --> 00:08:09,406 Vocês se dizem humanos? 56 00:08:10,658 --> 00:08:13,202 Vão continuar com essa insanidade? 57 00:08:13,827 --> 00:08:15,579 Por causa daquele dinheiro! 58 00:08:17,206 --> 00:08:21,585 Vocês mataram a pessoa mais próxima de vocês neste lugar 59 00:08:21,669 --> 00:08:23,462 por causa daquele dinheiro. 60 00:08:24,713 --> 00:08:25,923 Se sairmos daqui… 61 00:08:28,259 --> 00:08:31,595 isso vai trazer sua esposa de volta? 62 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 Vai ser perdoado por matar sua esposa? 63 00:08:36,392 --> 00:08:38,978 Se está tão atormentado assim, por que voltou vivo? 64 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Devia ter morrido no lugar dela. 65 00:08:43,482 --> 00:08:44,358 Aquilo… 66 00:08:45,859 --> 00:08:47,444 não é só a sua esposa, 67 00:08:48,028 --> 00:08:50,197 mas o preço por todos que morreram aqui. 68 00:08:50,281 --> 00:08:52,449 -Não. -Quer que a gente vá embora? 69 00:08:52,533 --> 00:08:54,702 Quer ir embora e começar outra vida de merda, 70 00:08:55,869 --> 00:08:57,580 direto do fundo do poço, 71 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 com essa culpa de merda no coração? 72 00:09:02,585 --> 00:09:04,628 Estão prontos para viver assim? 73 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 Se conseguirem, podem ficar de pé. 74 00:09:09,675 --> 00:09:11,719 Levantem-se e vão embora! 75 00:09:19,435 --> 00:09:20,686 Não… 76 00:09:50,549 --> 00:09:52,718 Os VIPs chegaram. 77 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Saudações. 78 00:10:23,999 --> 00:10:27,211 Espero que a longa viagem não tenha sido difícil. 79 00:10:28,003 --> 00:10:32,424 Eu sou o líder, encarregado de operar e supervisionar tudo por aqui. 80 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 É uma honra recebê-los. 81 00:10:36,679 --> 00:10:38,055 Onde está o anfitrião? 82 00:10:38,138 --> 00:10:42,893 Infelizmente, um assunto urgente o impediu de comparecer. 83 00:10:42,976 --> 00:10:43,894 Sério? 84 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 Difícil acreditar que ele perderia uma noite como esta. 85 00:10:47,564 --> 00:10:50,109 Ele disse que sente muito. 86 00:10:50,192 --> 00:10:51,985 Aconteceu algum problema? 87 00:10:52,069 --> 00:10:52,945 De forma alguma. 88 00:10:53,696 --> 00:10:56,031 É um assunto pessoal do anfitrião. 89 00:10:56,115 --> 00:10:58,826 Os jogos restantes serão realizados conforme o planejado. 90 00:10:59,576 --> 00:11:01,829 Tenho certeza de que não vão se decepcionar. 91 00:11:01,912 --> 00:11:03,122 Espero que não. 92 00:11:03,831 --> 00:11:07,793 Ouça, estou disposto a dar uma colher de chá. Não tem problema. 93 00:11:10,045 --> 00:11:12,965 Mas sou um homem difícil de agradar. 94 00:11:13,674 --> 00:11:15,592 Espero que não me decepcionem. 95 00:11:17,469 --> 00:11:18,429 Vamos? 96 00:12:13,567 --> 00:12:16,278 Estou louco para saber qual é o próximo jogo. 97 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Pode nos dar uma dica? 98 00:12:18,489 --> 00:12:22,993 Por mais que eu quisesse, senhor, odiaria estragar a diversão de todos. 99 00:12:23,869 --> 00:12:25,829 Os jogos desta edição estão incríveis. 100 00:12:26,455 --> 00:12:29,041 É, a competição coreana foi a melhor. 101 00:12:30,292 --> 00:12:35,005 Obrigado. Acho que o próximo jogo vai superar suas expectativas. 102 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 Foi para isso que viemos. 103 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Acredite, temos telas enormes em casa, 104 00:12:41,011 --> 00:12:43,180 mas nada melhor do que assistir pessoalmente. 105 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Não! 106 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 Não faça isso, seu babaca! 107 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 Perdedor de merda! 108 00:12:49,645 --> 00:12:51,271 Por que esse nervosismo? 109 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 Apostei muito na vitória daquele idiota. 110 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Quanto você apostou? 111 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 Um milhão de dólares! 112 00:12:58,779 --> 00:13:02,533 O que o convenceu a apostar tão alto no número 69? 113 00:13:03,367 --> 00:13:07,788 É um número lindo, 69. 114 00:13:07,871 --> 00:13:10,082 Seu danadinho. 115 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Podem apostar de novo antes do próximo jogo. 116 00:13:18,298 --> 00:13:20,968 Por que não descansam em seus quartos? 117 00:13:21,051 --> 00:13:23,512 Vamos chamá-los quando tudo estiver pronto. 118 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Não vejo a hora. 119 00:13:27,683 --> 00:13:29,184 Vai de inteligência ou força? 120 00:13:29,268 --> 00:13:30,978 Em quem vai apostar desta vez? 121 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 Vou apostar na força. 122 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 -Eu ainda não decidi. -Número 101. 123 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 -E você? -Estou dividido. 124 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 Acho que o 62. 125 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Seu turno acabou. 126 00:15:05,781 --> 00:15:07,783 Jogador 69, eliminado. 127 00:15:20,587 --> 00:15:22,839 JOGADORES: 16 PRÊMIO: 44 BILHÕES DE WONES 128 00:15:24,716 --> 00:15:28,971 O quinto jogo começará em breve. 129 00:15:29,054 --> 00:15:33,725 Jogadores, sigam as instruções da equipe e dirijam-se ao salão de jogos. 130 00:16:04,423 --> 00:16:07,426 Como tem se saído? Apostou em algum vencedor? 131 00:16:08,510 --> 00:16:09,469 Não. 132 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 Por algum motivo, só escolho perdedores. 133 00:16:13,849 --> 00:16:15,892 Agora é sua chance de correr atrás. 134 00:16:15,976 --> 00:16:18,478 As apostas sérias começam nesta rodada. 135 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 E quanto vai apostar? 136 00:16:22,065 --> 00:16:24,776 Vou dobrar minhas apostas nesta rodada. 137 00:16:25,652 --> 00:16:27,112 Tem certeza disso? 138 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Você nem sabe que jogo será. 139 00:16:29,906 --> 00:16:33,452 Não importa. Confio nos meus instintos. 140 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 Que droga, 141 00:16:54,056 --> 00:16:56,850 conte logo sobre o próximo jogo. 142 00:16:56,933 --> 00:16:59,936 Vai nos enrolar assim até quando? 143 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 Ele está de mau humor por causa do 69. É melhor contar logo. 144 00:17:03,273 --> 00:17:04,775 Muito bem. 145 00:17:04,858 --> 00:17:06,777 Vou apresentar o próximo jogo. 146 00:17:15,952 --> 00:17:17,120 O que é aquilo? 147 00:17:17,871 --> 00:17:21,374 Parece uma ponte. 148 00:17:21,458 --> 00:17:23,126 Gostei da aparência. 149 00:17:23,710 --> 00:17:26,129 Que diabos é isso? 150 00:17:58,453 --> 00:18:01,748 Bem-vindos ao quinto jogo. 151 00:18:02,666 --> 00:18:04,584 Antes de começarmos, 152 00:18:04,668 --> 00:18:07,379 escolham um dos manequins à sua frente, 153 00:18:07,462 --> 00:18:12,175 numerados de 1 a 16. 154 00:18:13,552 --> 00:18:16,179 Vou repetir. 155 00:18:16,263 --> 00:18:18,014 Antes de começarmos, 156 00:18:18,098 --> 00:18:24,980 escolham um dos manequins à sua frente, numerados de 1 a 16. 157 00:18:28,984 --> 00:18:30,318 Que empolgante! 158 00:18:30,402 --> 00:18:33,989 Senhores, este pode ser o momento decisivo. 159 00:18:34,072 --> 00:18:35,198 Há muitas variáveis, 160 00:18:35,282 --> 00:18:37,659 mas acho que a ordem da competição importa mais. 161 00:18:37,742 --> 00:18:39,578 Em quem vai apostar agora? 162 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 No 96. 163 00:18:43,582 --> 00:18:45,041 Qual é o motivo? 164 00:18:45,625 --> 00:18:47,836 Não pode ser no 69. 165 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 Vou tentar o 96. 166 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Boa sorte. 167 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 De onde conhece esse cara? 168 00:18:56,303 --> 00:18:58,180 Eu não o trouxe. Não foi você? 169 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 Eu? Não. 170 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Nossa, você acaba comigo! 171 00:19:16,031 --> 00:19:17,574 Restam 16 pessoas, 172 00:19:18,366 --> 00:19:19,910 e há 16 números. 173 00:19:35,175 --> 00:19:38,553 Deus criou o homem no sexto dia neste mundo. 174 00:19:39,304 --> 00:19:42,182 Vou voltar ao dia em que Deus criou 175 00:19:42,974 --> 00:19:44,601 o homem inocente e sem pecado. 176 00:19:56,947 --> 00:19:59,908 Tudo bem, sete é o número da sorte. 177 00:20:17,133 --> 00:20:19,219 Sempre pegam os números do meio primeiro. 178 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 Instinto animal. 179 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 Quando estiver em perigo, procure refúgio na manada. 180 00:20:27,143 --> 00:20:28,270 O que eu faço? 181 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Acabaram os números do meio. 182 00:20:31,231 --> 00:20:34,859 Só restam duas opções. Na frente ou atrás? 183 00:20:36,152 --> 00:20:38,321 Eu também não saberia qual escolher. 184 00:20:38,405 --> 00:20:40,991 Devo ajudá-los na decisão? 185 00:20:41,074 --> 00:20:43,159 Claro, dê uma dica. 186 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Tenha piedade dos miseráveis! 187 00:20:47,372 --> 00:20:48,581 Pode dar. 188 00:20:51,960 --> 00:20:53,503 Atenção, por favor. 189 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 Os números à sua frente 190 00:20:55,547 --> 00:20:59,050 são a ordem em que vocês jogarão. 191 00:20:59,134 --> 00:21:01,553 Por favor, escolham com cuidado. 192 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Ordem? 193 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 A ordem de jogo? 194 00:21:08,059 --> 00:21:12,480 Certo, se é a ordem em que vamos jogar, é melhor ficar na frente. 195 00:21:13,481 --> 00:21:17,902 É provável que haja limite de tempo, como no Batatinha Frita e no Colmeia. 196 00:21:18,570 --> 00:21:20,071 É melhor começar na frente. 197 00:21:22,032 --> 00:21:22,866 Não. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,117 Espere aí. 199 00:21:24,909 --> 00:21:28,079 Seria perigoso ir primeiro sem conhecer o jogo. 200 00:21:28,872 --> 00:21:32,751 Estando atrás, posso observar e bolar um plano como no Cabo de Guerra. 201 00:21:42,594 --> 00:21:43,595 Número 16? 202 00:21:44,679 --> 00:21:46,306 Não posso ir no 16. 203 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 Não quero ser o último. 204 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 Número um? Significa que vou começar o jogo. 205 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 Devo ser o último? 206 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 Isso também não parece certo. 207 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 Vamos, Gi-hun! 208 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 Restam duas posições, 209 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 a primeira e a última. 210 00:22:17,670 --> 00:22:19,214 O começo e o fim. 211 00:22:19,297 --> 00:22:21,383 Dois lugares em que ninguém quer estar. 212 00:22:21,466 --> 00:22:24,386 Ser o primeiro em uma competição de vida ou morte? 213 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Muito assustador. 214 00:22:26,262 --> 00:22:29,224 Mas lembrem que, no primeiro jogo, 215 00:22:29,307 --> 00:22:34,145 a maioria dos competidores lá atrás morreu por falta de tempo. 216 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 Não dá para ficar muito confortável com o 16. 217 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 Você apostou no 96, certo? 218 00:22:41,069 --> 00:22:42,278 Sim. 219 00:22:43,571 --> 00:22:44,823 Escolha um bom número. 220 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 O quê? 221 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Aonde você vai? 222 00:22:52,455 --> 00:22:53,414 Com licença. 223 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 Posso pegar o número um? 224 00:23:02,006 --> 00:23:05,677 Passei a vida me escondendo atrás dos outros como um covarde. 225 00:23:06,469 --> 00:23:10,098 Nunca vivi como se estivesse no controle da minha vida. 226 00:23:11,099 --> 00:23:14,394 Eu vivo dizendo que não devo, mas sempre fico com medo. 227 00:23:16,563 --> 00:23:21,818 Mesmo hoje, eu amarelei e acabei escolhendo o último de novo. 228 00:23:23,027 --> 00:23:26,281 Quero ao menos uma chance de ser dono da minha vida 229 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 e ficar confiante na linha de frente. 230 00:23:31,119 --> 00:23:32,328 Por favor. 231 00:23:41,171 --> 00:23:43,006 Obrigado! 232 00:23:43,089 --> 00:23:45,175 Que toupeira! 233 00:23:45,258 --> 00:23:47,594 Seu merdinha! 234 00:23:48,678 --> 00:23:50,180 Hoje não é o seu dia. 235 00:23:50,263 --> 00:23:52,265 Primeiro, o 69, e agora, o 96. 236 00:23:56,269 --> 00:23:58,188 Filho da puta! 237 00:24:00,064 --> 00:24:02,192 Filho de uma égua! 238 00:24:02,984 --> 00:24:04,903 O jogo vai começar. 239 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 Nossa, é maior. 240 00:24:34,307 --> 00:24:35,516 Sim. 241 00:24:35,600 --> 00:24:37,101 Muito maior. 242 00:24:51,074 --> 00:24:55,203 Jogadores, bem-vindos ao quinto jogo. 243 00:24:55,870 --> 00:24:59,624 O quinto jogo é o Ponte de Cristal. 244 00:25:00,667 --> 00:25:04,212 Cada piso é feito de um tipo de vidro: 245 00:25:04,295 --> 00:25:07,465 vidro temperado ou vidro normal. 246 00:25:08,508 --> 00:25:13,137 O vidro temperado pode suportar o peso de até dois jogadores. 247 00:25:13,221 --> 00:25:17,100 No entanto, o vidro normal quebrará com apenas um jogador. 248 00:25:17,809 --> 00:25:21,145 Jogadores, vocês devem adivinhar qual dos dois pisos 249 00:25:21,229 --> 00:25:24,065 é feito de vidro temperado 250 00:25:24,148 --> 00:25:27,986 e pisar apenas nele, em cada um dos 18 pares, 251 00:25:28,069 --> 00:25:32,573 para chegar ao outro lado em segurança e passar no jogo. 252 00:25:45,962 --> 00:25:48,131 Então os números são… 253 00:25:48,840 --> 00:25:50,675 A ordem em que vão cruzar a ponte. 254 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 Como vou saber qual é o vidro temperado? 255 00:26:39,515 --> 00:26:40,892 Imbecil. 256 00:26:44,729 --> 00:26:46,230 Traga outro uísque. 257 00:26:50,109 --> 00:26:51,194 Ei, você! 258 00:27:06,876 --> 00:27:09,962 Não quero ter que ficar chamando você. 259 00:27:10,046 --> 00:27:12,924 Sente-se aqui. 260 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 Devo servir os outros convidados, senhor. 261 00:27:16,094 --> 00:27:20,348 Vou deixar este aqui ao meu lado. Alguma objeção? 262 00:27:20,431 --> 00:27:21,724 Nenhuma. 263 00:27:21,808 --> 00:27:22,809 Como quiser. 264 00:27:22,892 --> 00:27:24,018 Ele é todo seu. 265 00:27:27,939 --> 00:27:30,358 Vocês terão 16 minutos. 266 00:27:30,441 --> 00:27:33,611 Terão 16 minutos para atravessar a ponte. 267 00:27:34,320 --> 00:27:36,906 Então, que comece o jogo. 268 00:27:37,490 --> 00:27:41,702 Tirem os sapatos e subam na ponte seguindo a ordem. 269 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 -O que está fazendo? -Olha o tempo! 270 00:28:08,855 --> 00:28:09,856 -Vá logo! -Pule! 271 00:28:09,939 --> 00:28:11,649 -Vai ficar aí parado? -Ei. 272 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 Se não for, eu vou te empurrar. 273 00:28:14,485 --> 00:28:17,864 Já vou, está bem? 274 00:28:17,947 --> 00:28:20,450 Escolha com sabedoria, sim? 275 00:28:25,329 --> 00:28:26,539 Muito bem! 276 00:28:28,458 --> 00:28:29,959 Ótimo! 277 00:28:30,042 --> 00:28:34,464 Isso mesmo. Continue assim, um por um. 278 00:28:34,547 --> 00:28:36,048 -Muito bem. -Você consegue! 279 00:28:36,132 --> 00:28:37,216 É isso. Ótimo. 280 00:28:49,729 --> 00:28:50,688 Ele se foi. 281 00:28:50,772 --> 00:28:51,731 Essa não. 282 00:28:52,315 --> 00:28:53,941 Fim da linha para o 96. 283 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Que pena… 284 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 Já achou outra diversão. 285 00:29:02,867 --> 00:29:05,411 Que olhos lindos você tem! 286 00:29:26,265 --> 00:29:28,518 Primeiro, foi à esquerda. 287 00:29:29,685 --> 00:29:31,479 Depois, à direita. 288 00:29:56,838 --> 00:29:57,713 Você consegue. 289 00:29:57,797 --> 00:29:58,798 Você consegue. 290 00:29:58,881 --> 00:30:00,424 Vá de uma vez! 291 00:30:00,508 --> 00:30:03,803 -Tem mais 15 pisos à minha frente. -Rápido! 292 00:30:03,886 --> 00:30:04,887 -Pule! -Não enrole! 293 00:30:04,971 --> 00:30:07,807 -Não temos tempo! -A probabilidade de eu chegar… 294 00:30:07,890 --> 00:30:10,476 -Você consegue! -Dois elevado a 15… 295 00:30:18,401 --> 00:30:21,988 É uma chance em 32.768. 296 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Merda. 297 00:31:20,755 --> 00:31:21,964 Senhora. 298 00:31:22,548 --> 00:31:23,549 Por acaso, 299 00:31:24,675 --> 00:31:27,970 a senhora se lembra para que lado ele foi? 300 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 Não estou me lembrando. 301 00:31:31,849 --> 00:31:33,809 Foi tudo muito rápido. 302 00:31:33,893 --> 00:31:35,227 Tente se lembrar. 303 00:31:36,145 --> 00:31:38,606 Preciso acertar para que vocês possam viver. 304 00:31:39,106 --> 00:31:40,316 Bem… 305 00:31:44,111 --> 00:31:45,404 acho que foi à esquerda. 306 00:31:45,488 --> 00:31:47,573 Não! Ele foi no direito e depois no esquerdo. 307 00:31:47,657 --> 00:31:49,575 Não, ele foi só no esquerdo. 308 00:31:49,659 --> 00:31:51,494 Não, ali foi no direito. 309 00:32:00,461 --> 00:32:01,879 Você tem certeza… 310 00:32:04,799 --> 00:32:05,925 de que foi no esquerdo? 311 00:32:07,301 --> 00:32:08,135 Sim. 312 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 Então foi no direito. 313 00:32:33,577 --> 00:32:34,954 A número 5 fez merda. 314 00:32:35,037 --> 00:32:37,123 Caiu em desgraça de novo. 315 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Tire a máscara. 316 00:32:40,584 --> 00:32:43,963 Tire sua máscara. 317 00:32:44,922 --> 00:32:47,925 Quero ver seu rosto. 318 00:33:03,774 --> 00:33:05,067 Restam dez pisos 319 00:33:05,776 --> 00:33:07,069 e 11 pessoas ainda de pé. 320 00:33:08,029 --> 00:33:09,947 Se escolherem um ou dois pisos corretos, 321 00:33:10,614 --> 00:33:12,825 todos vamos atravessar em segurança. 322 00:33:13,409 --> 00:33:14,660 Pode não ser o caso. 323 00:33:15,286 --> 00:33:18,205 Se o pessoal da frente ficar com medo e perder tempo, 324 00:33:19,206 --> 00:33:21,000 vamos correr perigo. 325 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 Pai nosso, que estais no Céu… 326 00:33:54,325 --> 00:33:56,243 -O que é isso? -Santificado seja… 327 00:33:56,327 --> 00:33:58,662 -Você vai rezar agora? -…assim na Terra… 328 00:33:58,746 --> 00:34:00,623 -O que ele está fazendo? -…como no Céu. 329 00:34:00,706 --> 00:34:01,832 Vá de uma vez! 330 00:34:01,916 --> 00:34:04,210 Pare de besteira e fique de pé. 331 00:34:04,293 --> 00:34:06,670 -…a quem nos tem ofendido. -É a sua vez, idiota! 332 00:34:06,754 --> 00:34:09,673 -E não nos deixeis cair em tentação… -Anda! Vamos todos morrer! 333 00:34:12,593 --> 00:34:17,181 Não existe ordem para o chamado de Deus. 334 00:34:20,643 --> 00:34:22,686 O Dia do Juízo Final chegou. 335 00:34:24,146 --> 00:34:25,940 Vamos todos… 336 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 acabar no Inferno mesmo. 337 00:34:29,985 --> 00:34:31,987 Faça algo para que ele ande. 338 00:34:32,071 --> 00:34:35,157 Senão, talvez eu precise te empurrar. 339 00:34:38,369 --> 00:34:41,914 Se não quiser morrer, faça o beato continuar. 340 00:34:46,502 --> 00:34:49,004 -Levante-se logo, idiota! -Me solte. 341 00:34:49,088 --> 00:34:52,967 Dê um passo à frente, seu maluco! 342 00:35:17,491 --> 00:35:20,411 Obrigado, Senhor. 343 00:35:31,463 --> 00:35:33,007 Não me empurre. 344 00:35:33,090 --> 00:35:34,341 Eu vou. 345 00:35:34,425 --> 00:35:37,261 Não se preocupe. Por que eu te mataria? 346 00:35:38,179 --> 00:35:40,639 Minha vida depende de você, não? 347 00:36:25,893 --> 00:36:26,977 À esquerda. 348 00:36:28,103 --> 00:36:29,146 É o da esquerda. 349 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Recomponha-se. 350 00:36:33,734 --> 00:36:34,735 Certo. 351 00:36:44,119 --> 00:36:45,204 Obrigado. 352 00:36:58,467 --> 00:37:01,011 Muito bem. Continue assim. 353 00:37:07,351 --> 00:37:10,229 Acho que sei qual é o vidro temperado. 354 00:37:10,312 --> 00:37:11,397 Sério? 355 00:37:12,398 --> 00:37:14,024 Dá mesmo para saber? 356 00:37:14,108 --> 00:37:15,276 Eu peguei o jeito. 357 00:37:16,443 --> 00:37:17,945 As cores são diferentes. 358 00:37:30,207 --> 00:37:33,168 Palhaço, você não sabe de nada. 359 00:37:59,361 --> 00:38:01,363 Ei, cuzões! 360 00:38:02,823 --> 00:38:04,366 Não vou dar mais um passo! 361 00:38:04,992 --> 00:38:06,994 Se quiserem, vão na frente! 362 00:38:08,912 --> 00:38:09,913 Droga. 363 00:38:12,791 --> 00:38:14,710 Está ficando emocionante. 364 00:38:17,171 --> 00:38:18,881 Não podemos mostrar nosso rosto. 365 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 Você é todo meu. 366 00:38:22,593 --> 00:38:25,888 Mas, depois que for embora, eles vão me matar. 367 00:38:28,640 --> 00:38:30,768 Se não fizer o que eu mandar, 368 00:38:32,102 --> 00:38:34,605 eu te mato antes de ir. 369 00:38:40,194 --> 00:38:41,278 Por favor, 370 00:38:42,071 --> 00:38:43,280 me leve a algum lugar 371 00:38:44,073 --> 00:38:45,491 onde possamos ficar a sós. 372 00:38:56,377 --> 00:38:58,462 Vai sair na parte mais legal? 373 00:38:58,545 --> 00:39:00,339 Divirtam-se todos. 374 00:39:01,465 --> 00:39:05,219 Estou indo ter outro tipo de diversão. 375 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 O verdadeiro 69. 376 00:39:09,306 --> 00:39:11,141 Bom apetite! 377 00:39:11,225 --> 00:39:13,102 Divirtam-se pra caralho. 378 00:39:21,110 --> 00:39:23,362 -O que está fazendo? -Não entende coreano? 379 00:39:24,238 --> 00:39:25,614 Não vou continuar. 380 00:39:25,697 --> 00:39:26,990 Sem truques sujos! 381 00:39:28,325 --> 00:39:29,993 A regra é seguir a ordem. 382 00:39:33,747 --> 00:39:35,499 Cai fora, babaca. 383 00:39:36,625 --> 00:39:39,044 Aqui é o inferno. Não há regras no inferno. 384 00:39:39,128 --> 00:39:41,130 Se quer tanto ir, vá primeiro. 385 00:39:41,213 --> 00:39:43,132 Filho da puta! 386 00:39:45,676 --> 00:39:47,136 Se não for, vou te empurrar. 387 00:39:47,719 --> 00:39:48,554 Claro. 388 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 Ótima ideia. 389 00:39:50,889 --> 00:39:53,475 Me enfrente! Vamos todos morrer aqui juntos! 390 00:39:53,559 --> 00:39:55,310 Ei, cuzões! 391 00:39:55,394 --> 00:39:58,564 Não vou morrer por vocês. Então podem vir! 392 00:40:00,732 --> 00:40:01,942 Ou vai na frente, 393 00:40:03,444 --> 00:40:04,945 ou morreremos aqui juntos. 394 00:40:06,363 --> 00:40:07,781 É um dos dois. 395 00:40:08,365 --> 00:40:10,117 Pare de blefar, desgraçado. 396 00:40:11,326 --> 00:40:13,829 O tempo está passando. Você terá que ir. 397 00:40:13,912 --> 00:40:15,873 Então espere até todos morrermos. 398 00:40:22,838 --> 00:40:23,672 Droga. 399 00:40:42,774 --> 00:40:44,860 Esse não é o tipo de rosto 400 00:40:46,403 --> 00:40:49,615 que deve ficar escondido por uma máscara. 401 00:41:04,213 --> 00:41:05,214 Se você 402 00:41:06,465 --> 00:41:08,300 conseguir me satisfazer 403 00:41:09,635 --> 00:41:11,762 em cinco minutos… 404 00:41:14,097 --> 00:41:16,099 eu vou mudar sua vida. 405 00:41:29,738 --> 00:41:30,864 Satisfeito? 406 00:41:43,001 --> 00:41:45,671 Se conseguir me satisfazer em cinco minutos, 407 00:41:46,338 --> 00:41:48,006 talvez eu o deixe viver. 408 00:41:53,136 --> 00:41:56,431 Me diga tudo o que sabe sobre o jogo. 409 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 Droga, é melhor você ir! 410 00:42:06,858 --> 00:42:08,318 Vá logo! 411 00:42:08,402 --> 00:42:09,278 Vá você. 412 00:42:33,885 --> 00:42:35,554 Bando de idiotas. 413 00:42:40,309 --> 00:42:43,604 Você se fez de durão, 414 00:42:44,396 --> 00:42:45,564 mas não consegue ir? 415 00:42:46,231 --> 00:42:48,942 Que constrangedor… 416 00:42:49,026 --> 00:42:50,861 Cai fora, sua vaca. 417 00:42:51,528 --> 00:42:54,281 Diga o que quiser, eu não vou. 418 00:42:54,364 --> 00:42:55,324 Deok-su… 419 00:42:56,491 --> 00:42:59,077 eu sinto vergonha de ter transado 420 00:43:00,329 --> 00:43:02,873 com um covarde como você. 421 00:43:03,457 --> 00:43:05,167 Então vá na frente e morra. 422 00:43:08,170 --> 00:43:09,004 Saia da frente. 423 00:43:10,714 --> 00:43:11,757 Sério? 424 00:43:12,424 --> 00:43:14,635 -Você vai primeiro? -Sim. 425 00:43:15,677 --> 00:43:17,012 Sou a Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,597 --> 00:43:22,184 Não vou ficar perto de um covarde como você 427 00:43:22,267 --> 00:43:23,226 até morrer. 428 00:43:29,358 --> 00:43:30,567 Fique à vontade. 429 00:43:41,244 --> 00:43:42,329 Escolha com cuidado. 430 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 O que está fazendo? 431 00:43:50,962 --> 00:43:52,756 Seu idiota ingênuo. 432 00:43:52,839 --> 00:43:55,717 Achou mesmo que eu morreria para você viver? 433 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Me solte. 434 00:43:59,221 --> 00:44:00,263 Você se lembra? 435 00:44:00,347 --> 00:44:02,724 Prometemos ficar juntos até o fim. 436 00:44:02,808 --> 00:44:05,352 Sua maluca! Que droga! 437 00:44:05,435 --> 00:44:07,437 Me solte, vadia! 438 00:44:10,524 --> 00:44:11,733 Droga. 439 00:44:14,069 --> 00:44:17,739 Eu disse que mataria você se me traísse. 440 00:44:21,618 --> 00:44:22,661 Não faça isso. 441 00:44:23,161 --> 00:44:24,705 Eu vou primeiro, está bem? 442 00:44:26,415 --> 00:44:28,500 Por favor, me solte. Solte! 443 00:44:28,583 --> 00:44:29,876 Seu covarde. 444 00:44:31,628 --> 00:44:32,629 Deok-su… 445 00:44:33,422 --> 00:44:34,631 sabe de uma coisa? 446 00:44:35,632 --> 00:44:37,718 Seu pau é pequeno pra caramba. 447 00:44:38,885 --> 00:44:41,054 Caralho! 448 00:45:04,536 --> 00:45:07,414 Foi um final poético para esses dois. 449 00:45:07,497 --> 00:45:09,458 "A fúria de uma mulher desprezada." 450 00:45:10,584 --> 00:45:13,753 Outro discípulo do bardo. Eu não fazia ideia. 451 00:45:13,837 --> 00:45:17,424 Na verdade, não é Shakespeare. É do Congreve. William Congreve. 452 00:45:17,507 --> 00:45:19,426 Gosto mais de você quando não fala. 453 00:45:27,726 --> 00:45:29,227 Vá verificar a sala VIP. 454 00:45:46,912 --> 00:45:48,663 O que está fazendo? 455 00:45:48,747 --> 00:45:49,831 Não enrole. 456 00:45:49,915 --> 00:45:50,999 Espere um segundo. 457 00:45:51,082 --> 00:45:53,251 Sei como diferenciá-los. 458 00:45:53,335 --> 00:45:56,588 -Como? -Trabalhei 30 anos numa fábrica de vidro. 459 00:45:57,631 --> 00:45:59,007 A maioria não percebe, 460 00:45:59,716 --> 00:46:03,595 mas, olhando o vidro temperado contra a luz e no ângulo certo, 461 00:46:04,221 --> 00:46:07,557 dá para ver umas manchinhas. 462 00:46:23,782 --> 00:46:25,784 Outra dica é o som. 463 00:46:26,409 --> 00:46:30,330 O vidro temperado é feito em altas temperaturas, acima de 700 graus. 464 00:46:30,413 --> 00:46:34,042 Se bater com um martelo, vai soar mais claro que o vidro normal. 465 00:46:34,626 --> 00:46:36,253 Por que só disse agora? 466 00:46:36,336 --> 00:46:37,546 Se tivesse ido na frente… 467 00:46:37,629 --> 00:46:38,713 Por que eu deveria? 468 00:46:39,297 --> 00:46:41,967 Eles tentaram me matar sempre que puderam. 469 00:46:59,401 --> 00:47:00,944 Ele sabe mesmo a diferença? 470 00:47:01,027 --> 00:47:02,445 Acho que sim. 471 00:47:02,529 --> 00:47:04,489 EXPERIÊNCIA EM FABRICAÇÃO DE VIDRO 472 00:47:05,699 --> 00:47:10,036 Segundo a ficha dele, ele trabalhou em uma fábrica de vidro. 473 00:47:10,745 --> 00:47:14,332 Isso estava no relatório? Como não vi isso? 474 00:47:14,416 --> 00:47:15,500 Também não vi. 475 00:47:15,584 --> 00:47:18,295 Aí não tem graça. 476 00:47:19,004 --> 00:47:23,466 Sim, o número 13 vê algo que os outros não veem. 477 00:47:23,550 --> 00:47:26,803 Acho que ele está examinando a refração da luz. 478 00:47:27,470 --> 00:47:29,222 Vou ajustar as configurações. 479 00:47:54,456 --> 00:47:56,333 Parece que funcionou. 480 00:47:56,416 --> 00:47:59,419 É, ele não está tão confiante agora. 481 00:48:13,391 --> 00:48:14,309 O que foi? 482 00:48:15,226 --> 00:48:16,311 Qual é o problema? 483 00:48:18,521 --> 00:48:20,315 Está escuro demais para ver. 484 00:48:25,779 --> 00:48:26,988 Com licença, senhor. 485 00:48:37,540 --> 00:48:38,958 O VIP desmaiou. 486 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 Ele está vivo? 487 00:48:40,919 --> 00:48:42,337 Ele está bem. 488 00:48:42,420 --> 00:48:43,588 E o intruso? 489 00:48:44,089 --> 00:48:45,465 Estamos à procura. 490 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 Qual vai ser? Decida-se! 491 00:48:59,437 --> 00:49:00,814 Preciso ouvir o som. 492 00:49:03,024 --> 00:49:04,693 Tem algo para jogar? 493 00:49:08,071 --> 00:49:09,155 Vocês têm algo? 494 00:49:36,307 --> 00:49:37,434 Me dê mais uma. 495 00:49:38,351 --> 00:49:40,228 Preciso ouvir o da direita. 496 00:50:18,725 --> 00:50:19,726 Não sei dizer. 497 00:50:20,518 --> 00:50:21,728 Então vá. 498 00:52:24,142 --> 00:52:26,185 Um dos equipamentos de mergulho sumiu. 499 00:52:26,269 --> 00:52:28,479 Ele deve ter saído pela caverna submersa. 500 00:52:28,563 --> 00:52:31,232 Rastreiem e preparem o barco. 501 00:52:31,316 --> 00:52:33,484 Vai ser difícil superar. 502 00:52:33,568 --> 00:52:35,945 Bravo! 503 00:56:28,761 --> 00:56:33,766 Legendas: Aline Leoncio