1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 E l'intruso? 3 00:00:40,625 --> 00:00:42,293 Non l'abbiamo ancora trovato. 4 00:00:46,923 --> 00:00:48,216 Mi raccomando, prendetelo. 5 00:00:48,299 --> 00:00:49,842 I VIP arriveranno presto. 6 00:01:07,110 --> 00:01:10,238 EPISODIO 7 I VIP 7 00:01:36,931 --> 00:01:39,684 Deok-su, finalmente sei tornato. 8 00:01:41,686 --> 00:01:42,645 Tu… 9 00:01:43,563 --> 00:01:44,397 Come… 10 00:01:45,064 --> 00:01:45,898 Beh? 11 00:01:46,983 --> 00:01:49,610 È come se la tua defunta madre fosse tornata in vita, eh? 12 00:01:54,782 --> 00:01:57,618 I tizi mascherati hanno detto che ero l'anello debole. 13 00:01:59,787 --> 00:02:04,000 Da bambini, chiamavamo così chi rimaneva senza un compagno. 14 00:02:04,083 --> 00:02:06,335 Lo sapete tutti, no? 15 00:02:06,419 --> 00:02:07,587 L'anello debole! 16 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 Poi sono stati così gentili da riaccompagnarmi qui. 17 00:02:17,263 --> 00:02:18,347 Sapete, 18 00:02:19,265 --> 00:02:21,601 hanno detto che è una bella regola 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 che avevano i bambini, 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,857 fatta per evitare che il più debole venisse emarginato. 21 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 Accidenti. 22 00:02:31,485 --> 00:02:33,279 Non è una figata? 23 00:02:43,748 --> 00:02:45,750 NUMERO GIOCATORI: 17 PREMIO: 43,9 MILIARDI 24 00:02:57,428 --> 00:02:58,512 Parla Frontman. 25 00:03:00,556 --> 00:03:03,184 Mi fa piacere che si stia divertendo. 26 00:03:04,602 --> 00:03:08,814 Sì. Al momento, il conduttore è in attesa dei VIP. 27 00:03:38,511 --> 00:03:39,762 Sei ancora qui dentro? 28 00:03:41,138 --> 00:03:42,682 Hai fatto un solo errore. 29 00:03:44,392 --> 00:03:46,560 Io riattacco sempre il ricevitore al contrario. 30 00:03:57,655 --> 00:04:01,409 Quello che hai sparato è un proiettile per revolver Smith and Wesson M60, 31 00:04:01,951 --> 00:04:03,703 in dotazione alla polizia coreana. 32 00:04:05,997 --> 00:04:07,915 Che ci fa qui un poliziotto 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 senza un partner? 34 00:04:14,213 --> 00:04:15,965 Sono certo che avrai molte domande. 35 00:04:18,134 --> 00:04:20,094 Vieni fuori e parliamone. 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Non so come tu sia entrato, 37 00:04:24,515 --> 00:04:27,351 ma non puoi andartene senza il mio permesso. 38 00:05:23,115 --> 00:05:24,867 Abbiamo trovato un corpo. 39 00:05:24,950 --> 00:05:26,035 Dove? 40 00:05:27,078 --> 00:05:28,746 La costa settentrionale dell'isola. 41 00:06:25,636 --> 00:06:27,096 Non farne un dramma. 42 00:06:32,268 --> 00:06:34,645 Era solo un vecchio che hai conosciuto qui. 43 00:06:39,441 --> 00:06:40,609 Quell'uomo, invece, 44 00:06:41,527 --> 00:06:42,695 ha perso sua moglie. 45 00:07:12,183 --> 00:07:13,601 C'erano questi documenti. 46 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 HWANG JUN-HO CORPO NAZIONALE DI POLIZIA 47 00:07:22,693 --> 00:07:24,570 I VIP sono arrivati. 48 00:07:30,284 --> 00:07:31,577 Cremate il corpo. 49 00:07:40,336 --> 00:07:43,797 Facciamola finita. Non ce la faccio più. 50 00:07:47,551 --> 00:07:50,471 Possiamo fermarci se la maggioranza è d'accordo. 51 00:07:50,554 --> 00:07:53,015 Se nove di noi sono d'accordo, possiamo andarcene. 52 00:07:53,891 --> 00:07:56,143 Nessuno di voi vuole andarsene? 53 00:07:56,644 --> 00:07:58,229 Se volete venire via con me, 54 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 alzatevi, vi prego. 55 00:08:07,071 --> 00:08:09,406 Come fate a definirvi umani? 56 00:08:10,658 --> 00:08:13,202 Volete davvero continuare con questa follia? 57 00:08:13,827 --> 00:08:15,579 Tutto per quei soldi! 58 00:08:17,206 --> 00:08:21,585 Avete ucciso la persona a cui eravate più vicini, qui dentro. 59 00:08:21,669 --> 00:08:23,462 E l'avete fatto per quei soldi. 60 00:08:24,713 --> 00:08:25,923 Se ce ne andiamo… 61 00:08:28,259 --> 00:08:31,595 Se ce ne andiamo da qui, tua moglie tornerà in vita? 62 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 Sarai perdonato per aver ucciso tua moglie? 63 00:08:36,392 --> 00:08:38,978 Se sei così tormentato, perché sei uscito di lì vivo? 64 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Dovevi morire tu e non lei. 65 00:08:43,482 --> 00:08:44,358 Quelli… 66 00:08:45,859 --> 00:08:47,444 non rappresentano solo tua moglie. 67 00:08:48,028 --> 00:08:50,197 Sono il prezzo di ogni morte avvenuta qui. 68 00:08:50,281 --> 00:08:52,449 - No! - Vuoi che ce ne andiamo? 69 00:08:52,533 --> 00:08:54,702 Vuoi che usciamo per iniziare una vita di merda, 70 00:08:55,869 --> 00:08:57,580 ripartendo dal fondo 71 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 con questa cazzo di colpa nel cuore? 72 00:09:02,585 --> 00:09:04,628 Siete pronti a vivere così? 73 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 Se pensate di farcela, allora alzatevi subito! 74 00:09:09,675 --> 00:09:11,719 Alzatevi e andatevene da qui! 75 00:09:19,435 --> 00:09:20,686 No. 76 00:09:50,549 --> 00:09:52,718 I VIP sono arrivati. 77 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Salve. 78 00:10:23,999 --> 00:10:27,211 Spero che il vostro viaggio non sia stato troppo difficile. 79 00:10:28,003 --> 00:10:32,424 Sono il Front Man, mi occupo di gestire e supervisionare tutto, qui. 80 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 È un vero onore potervi accogliere. 81 00:10:36,679 --> 00:10:38,055 Dov'è il presentatore? 82 00:10:38,138 --> 00:10:42,893 Purtroppo, alcune questioni urgenti gli hanno impedito di partecipare. 83 00:10:42,976 --> 00:10:43,894 Sul serio? 84 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 Davvero il presentatore si perderebbe una serata così? 85 00:10:47,564 --> 00:10:50,109 Mi ha chiesto di farvi le sue scuse in sua vece. 86 00:10:50,192 --> 00:10:51,985 C'è qualche problema qui? 87 00:10:52,069 --> 00:10:52,945 Nulla del genere. 88 00:10:53,696 --> 00:10:56,031 Solo una questione personale del presentatore. 89 00:10:56,115 --> 00:10:58,826 I giochi restanti si svolgeranno come da programma. 90 00:10:59,576 --> 00:11:01,829 Sono sicuro che non resterete delusi. 91 00:11:01,912 --> 00:11:03,122 Spero vivamente di no. 92 00:11:03,831 --> 00:11:07,793 Senti, un minimo di tregua la concedo volentieri, non è un problema. 93 00:11:10,045 --> 00:11:12,965 Però, devo dire che sono un uomo dai gusti molto difficili. 94 00:11:13,674 --> 00:11:15,592 Spero che non mi deluderete. 95 00:11:17,469 --> 00:11:18,429 Vogliamo andare? 96 00:12:13,567 --> 00:12:16,278 Muoio dalla voglia di sapere quale sarà il prossimo gioco. 97 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Dai, dacci un indizio! 98 00:12:18,489 --> 00:12:22,993 Lo farei volentieri, signore, ma non voglio guastare la sorpresa. 99 00:12:23,869 --> 00:12:25,829 Quest'edizione è stata spettacolare. 100 00:12:26,455 --> 00:12:29,041 Vero, il concorso in Corea è stato il migliore. 101 00:12:30,292 --> 00:12:35,005 Vi ringrazio. Credo che il prossimo gioco supererà le vostre aspettative. 102 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 Per questo siamo venuti fin qui. 103 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Gli schermi che abbiamo a casa sono belli grossi, ma… 104 00:12:41,011 --> 00:12:43,180 niente di meglio che vederlo con i propri occhi. 105 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 No. 106 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 No, non farlo, stronzo! 107 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 Sfigato del cazzo! 108 00:12:49,645 --> 00:12:51,271 Cos'è che ti agita tanto? 109 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 Avevo puntato un sacco di soldi su quel coglione! 110 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Quanto hai scommesso? 111 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 Un milione di dollari! 112 00:12:58,779 --> 00:13:02,533 Cosa ti ha convinto a scommettere così tanto sul numero 69? 113 00:13:03,367 --> 00:13:07,788 È un numero bellissimo, 69. 114 00:13:07,871 --> 00:13:10,082 Oh, vecchio porco. 115 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Potrete scommettere di nuovo prima che inizi il prossimo gioco. 116 00:13:18,298 --> 00:13:20,968 Perché non andate a riposare? 117 00:13:21,051 --> 00:13:23,512 Verremo a prendervi quando sarà tutto pronto. 118 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Non vedo l'ora. 119 00:13:27,683 --> 00:13:29,184 Allora, muscoli o cervello? 120 00:13:29,268 --> 00:13:30,978 Su chi scommetterai stavolta? 121 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 Muscoli duri e puri, credo. 122 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 - Non ho ancora deciso. - Numero 101. 123 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 - Tu? - Sono indeciso fra due. 124 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 Probabilmente il 62. 125 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Il tuo turno è finito. 126 00:15:05,781 --> 00:15:07,783 Giocatore 69, eliminato. 127 00:15:20,587 --> 00:15:22,839 NUMERO DEI GIOCATORI: 16 PREMIO: 44 MILIARDI 128 00:15:24,716 --> 00:15:28,971 A breve inizierà il quinto gioco. 129 00:15:29,054 --> 00:15:33,725 A tutti i giocatori, seguite le istruzioni dello staff e andate alla sala dei giochi. 130 00:16:04,423 --> 00:16:07,426 Allora, come sei messo col punteggio? Qualcuno dei tuoi ha vinto? 131 00:16:08,510 --> 00:16:09,469 No. 132 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 Non so perché, ma continuo a scegliere i perdenti. 133 00:16:13,849 --> 00:16:15,892 È la tua occasione per recuperare. 134 00:16:15,976 --> 00:16:18,478 Le scommesse serie iniziano in questo round. 135 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Tu quanto scommetterai? 136 00:16:22,065 --> 00:16:24,776 Io raddoppierò la puntata, a questo giro. 137 00:16:25,652 --> 00:16:27,112 Sicuro? 138 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Non sai neanche che gioco sarà. 139 00:16:29,906 --> 00:16:33,452 Non importa che gioco sia. Mi fido del mio istinto. 140 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 Oh, che cazzo. 141 00:16:54,056 --> 00:16:56,850 Dicci della prossima partita. 142 00:16:56,933 --> 00:16:59,936 Per quanto tempo ci terrete in sospeso? 143 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 È di cattivo umore per via del 69. Conviene non aspettare troppo. 144 00:17:03,273 --> 00:17:04,775 Molto bene. 145 00:17:04,858 --> 00:17:06,777 Vi presento il prossimo gioco. 146 00:17:15,952 --> 00:17:17,120 Che roba è? 147 00:17:17,871 --> 00:17:21,374 Sembra una specie di ponte. 148 00:17:21,458 --> 00:17:23,126 Mi piace. 149 00:17:23,710 --> 00:17:26,129 Che diavolo è? 150 00:17:58,453 --> 00:18:01,748 Benvenuti al quinto gioco. 151 00:18:02,666 --> 00:18:04,584 Prima di iniziare, 152 00:18:04,668 --> 00:18:07,379 siete pregati di scegliere 153 00:18:07,462 --> 00:18:12,175 uno di questi manichini numerati da 1 a 16. 154 00:18:13,552 --> 00:18:16,179 Ripeto. 155 00:18:16,263 --> 00:18:18,014 Prima di iniziare, 156 00:18:18,098 --> 00:18:24,980 scegliete uno dei manichini numerati da 1 a 16. 157 00:18:28,984 --> 00:18:30,318 È emozionante. 158 00:18:30,402 --> 00:18:33,989 Signori, potrebbe essere il momento decisivo. 159 00:18:34,072 --> 00:18:35,198 Ci sono molte variabili, 160 00:18:35,282 --> 00:18:37,659 ma l'ordine in cui gareggiano pare la più importante. 161 00:18:37,742 --> 00:18:39,578 Su chi scommetterai, stavolta? 162 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 Il 96. 163 00:18:43,582 --> 00:18:45,041 Per quale motivo? 164 00:18:45,625 --> 00:18:47,836 Se non posso fare 69, 165 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 proverò il 96. 166 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Buona fortuna. 167 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 Ma dove l'avete trovato? 168 00:18:56,303 --> 00:18:58,180 Io non lo conosco, pensavo fosse con te! 169 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 Con me? No! 170 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Cavolo. Mi fai morire. 171 00:19:16,031 --> 00:19:17,574 Sono rimaste 16 persone, 172 00:19:18,366 --> 00:19:19,910 e ci sono 16 numeri. 173 00:19:35,175 --> 00:19:38,553 In questo mondo, Dio creò l'uomo il sesto giorno. 174 00:19:39,304 --> 00:19:42,182 Sto tornando al giorno in cui Dio creò 175 00:19:42,974 --> 00:19:44,601 l'uomo senza peccato e innocente. 176 00:19:56,947 --> 00:19:59,908 Ok. Numero fortunato, il sette. 177 00:20:17,133 --> 00:20:19,219 Prendono sempre prima i numeri di mezzo. 178 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 Istinto animale. 179 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 In caso di pericolo, cercate rifugio nel gregge. 180 00:20:27,143 --> 00:20:28,270 Cosa devo fare? 181 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 I numeri di mezzo sono tutti presi. 182 00:20:31,231 --> 00:20:34,859 Restano solo due opzioni. Davanti o dietro? 183 00:20:36,152 --> 00:20:38,321 Non posso dire che io saprei cosa scegliere. 184 00:20:38,405 --> 00:20:40,991 Devo aiutarli a prendere una decisione? 185 00:20:41,074 --> 00:20:43,159 Perché no? Incoraggiali un po'. 186 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Un po' di pietà per gli infelici! 187 00:20:47,372 --> 00:20:48,581 Ok, fallo. 188 00:20:51,960 --> 00:20:53,503 Attenzione, prego. 189 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 I numeri dei manichini 190 00:20:55,547 --> 00:20:59,050 rappresentano l'ordine in cui giocherete. 191 00:20:59,134 --> 00:21:01,553 Scegliete bene. 192 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 L'ordine? 193 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 L'ordine in cui giochiamo? 194 00:21:08,059 --> 00:21:12,480 Ok. Se andiamo in ordine, i primi numeri sono i più vantaggiosi. 195 00:21:13,481 --> 00:21:17,902 Probabilmente c'è un limite di tempo come in "Un, due, tre, stella" e "Caramello". 196 00:21:18,570 --> 00:21:20,071 Meglio iniziare prima. 197 00:21:22,032 --> 00:21:22,866 No. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,117 Aspetta. 199 00:21:24,909 --> 00:21:28,079 Sarebbe troppo pericoloso andare per primo senza conoscere il gioco. 200 00:21:28,872 --> 00:21:32,751 Se sto in fondo, posso guardare gli altri e creare un piano, come al tiro alla fune. 201 00:21:42,594 --> 00:21:43,595 Il numero 16? 202 00:21:44,679 --> 00:21:46,306 Non posso scegliere il 16. 203 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 Non voglio andare per ultimo. 204 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 Il numero 1? Significherebbe che inizierei io. 205 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 Allora vado per ultimo? 206 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 No, neanche questo mi suona bene. 207 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 Dai, Gi-hun! 208 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 Mancano solo due posizioni, 209 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 prima e ultima. 210 00:22:17,670 --> 00:22:19,214 L'inizio e la fine. 211 00:22:19,297 --> 00:22:21,383 Due posti in cui non vorresti mai essere. 212 00:22:21,466 --> 00:22:24,386 Andare per primo in una gara di vita o di morte? 213 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Terrificante. 214 00:22:26,262 --> 00:22:29,224 Ma ricordate che nella prima partita 215 00:22:29,307 --> 00:22:34,145 molti degli ultimi concorrenti sono morti per aver finito il tempo, 216 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 perciò nemmeno l'ultima posizione è una gran scelta. 217 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 Hai puntato sul 96, giusto? 218 00:22:41,069 --> 00:22:42,278 Sì. 219 00:22:43,571 --> 00:22:44,823 Deve fare una buona scelta. 220 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 Cosa? 221 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Dove vai? 222 00:22:52,455 --> 00:22:53,414 Mi scusi. 223 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 Posso prendere il numero 1? 224 00:23:02,006 --> 00:23:05,677 Ho passato la vita a nascondermi dietro gli altri come un codardo. 225 00:23:06,469 --> 00:23:10,098 Non ho mai vissuto in modo da avere il controllo della mia vita. 226 00:23:11,099 --> 00:23:14,394 Continuo a dire che non dovrei, ma ho sempre paura. 227 00:23:16,563 --> 00:23:21,818 Anche oggi me la sono fatta sotto e ho scelto di nuovo per ultimo. 228 00:23:23,027 --> 00:23:26,281 Voglio almeno una possibilità di essere padrone della mia vita, 229 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 con sicurezza, davanti a tutti. 230 00:23:31,119 --> 00:23:32,328 Per favore. 231 00:23:41,171 --> 00:23:43,006 Grazie! 232 00:23:43,089 --> 00:23:45,175 Testa di cazzo! 233 00:23:45,258 --> 00:23:47,594 Pezzo di merda! 234 00:23:48,678 --> 00:23:50,180 Non è proprio giornata, eh? 235 00:23:50,263 --> 00:23:52,265 Prima, 69, e ora 96. 236 00:23:56,269 --> 00:23:58,188 Pezzo di stronzo! 237 00:24:00,064 --> 00:24:02,192 Figlio di puttana! 238 00:24:02,984 --> 00:24:04,903 Che il gioco abbia inizio. 239 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 Caspita. È più grande. 240 00:24:34,307 --> 00:24:35,516 Sì. 241 00:24:35,600 --> 00:24:37,101 Molto più grande. 242 00:24:51,074 --> 00:24:55,203 Benvenuti al gioco numero cinque. 243 00:24:55,870 --> 00:24:59,624 Il quinto gioco si chiama "Il Ponte di Vetro". 244 00:25:00,667 --> 00:25:04,212 Ciascuna lastra è fatta con uno di due tipi di vetro, 245 00:25:04,295 --> 00:25:07,465 vetro temperato o vetro normale. 246 00:25:08,508 --> 00:25:13,137 Il vetro temperato è abbastanza forte da sostenere il peso di due giocatori. 247 00:25:13,221 --> 00:25:17,100 Il vetro normale, tuttavia, si rompe se calpestato anche solo da un giocatore. 248 00:25:17,809 --> 00:25:21,145 Giocatori, dovrete indovinare quale delle due lastre 249 00:25:21,229 --> 00:25:24,065 è fatta di vetro temperato, 250 00:25:24,148 --> 00:25:27,986 e camminare solo su quelle, scegliendole fra 18 coppie di lastre 251 00:25:28,069 --> 00:25:32,573 per arrivare dall'altra parte sani e salvi e superare questo gioco. 252 00:25:45,962 --> 00:25:48,131 Quindi, questi numeri sono… 253 00:25:48,840 --> 00:25:50,675 L'ordine in cui attraverserete il ponte. 254 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 Come capisco qual è il vetro temperato? 255 00:26:39,515 --> 00:26:40,892 Stronzo. 256 00:26:44,729 --> 00:26:46,230 Portami un altro scotch. 257 00:26:50,109 --> 00:26:51,194 Ehi, tu! 258 00:27:06,876 --> 00:27:09,962 Non voglio dover continuare a richiamarti. 259 00:27:10,046 --> 00:27:12,924 Siediti qui. 260 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 Devo servire gli altri ospiti, signore. 261 00:27:16,094 --> 00:27:20,348 Questo me lo tengo qui vicino. Qualche obiezione? 262 00:27:20,431 --> 00:27:21,724 Nessuna. 263 00:27:21,808 --> 00:27:22,809 Come vuoi. 264 00:27:22,892 --> 00:27:24,018 È tutto tuo. 265 00:27:27,939 --> 00:27:30,358 Avete 16 minuti. 266 00:27:30,441 --> 00:27:33,611 Avete 16 minuti per attraversare il ponte. 267 00:27:34,320 --> 00:27:36,906 Che il gioco abbia inizio. 268 00:27:37,490 --> 00:27:41,702 Si va sul ponte senza scarpe. 269 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 - Ma che fai? - Stiamo perdendo tempo! 270 00:28:08,855 --> 00:28:09,856 - Vai, su! - Salta! 271 00:28:09,939 --> 00:28:11,649 - Vuoi stare lì fermo? - Ehi. 272 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 Se non vai, ti spingo io. 273 00:28:14,485 --> 00:28:17,864 Ora vado. Adesso vado, ok? 274 00:28:17,947 --> 00:28:20,450 Scegli con attenzione, ok? 275 00:28:25,329 --> 00:28:26,539 Ottimo lavoro! 276 00:28:28,458 --> 00:28:29,959 Bene! 277 00:28:30,042 --> 00:28:34,464 Sì, esatto. Uno dopo l'altro. 278 00:28:34,547 --> 00:28:36,048 - Ottimo lavoro. - Puoi farcela! 279 00:28:36,132 --> 00:28:37,216 Bravo, ben fatto. 280 00:28:49,729 --> 00:28:50,688 L'abbiamo perso. 281 00:28:50,772 --> 00:28:51,731 Oh, no. 282 00:28:52,315 --> 00:28:53,941 Tanti saluti, 96. 283 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Che peccato. 284 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 Vedo che hai già trovato come divertirti. 285 00:29:02,867 --> 00:29:05,411 Che begli occhi che hai. 286 00:29:26,265 --> 00:29:28,518 Prima a sinistra. 287 00:29:29,685 --> 00:29:31,479 La seconda, a destra. 288 00:29:56,838 --> 00:29:57,713 Puoi farcela. 289 00:29:57,797 --> 00:29:58,798 Puoi farcela. 290 00:29:58,881 --> 00:30:00,424 Sbrigati, vai! 291 00:30:00,508 --> 00:30:03,803 - Ci sono altre 15 lastre davanti a me. - Sbrigati! 292 00:30:03,886 --> 00:30:04,887 - Salta! - E sbrigati! 293 00:30:04,971 --> 00:30:07,807 - Non abbiamo tempo! - La possibilità che arrivi alla fine… 294 00:30:07,890 --> 00:30:10,476 - Puoi farcela! - due alla potenza di 15. 295 00:30:18,401 --> 00:30:21,988 C'è una possibilità su 32.768. 296 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Cazzo. 297 00:31:20,755 --> 00:31:21,964 Signora. 298 00:31:22,548 --> 00:31:23,549 Per caso, 299 00:31:24,675 --> 00:31:27,970 ricorda da che parte ha proseguito? 300 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 Non riesco a ricordare. 301 00:31:31,849 --> 00:31:33,809 È successo tutto troppo in fretta. 302 00:31:33,893 --> 00:31:35,227 Cerchi di ricordare. 303 00:31:36,145 --> 00:31:38,606 Devo azzeccarla, se voglio salvarla. 304 00:31:39,106 --> 00:31:40,316 Beh… 305 00:31:44,111 --> 00:31:45,404 A sinistra, mi pare. 306 00:31:45,488 --> 00:31:47,573 No. Prima a destra e poi a sinistra. 307 00:31:47,657 --> 00:31:49,575 No, è andato subito a sinistra. 308 00:31:49,659 --> 00:31:51,494 No, da lì è andato a destra. 309 00:32:00,461 --> 00:32:01,879 È sicura che sia… 310 00:32:04,799 --> 00:32:05,925 andato a sinistra? 311 00:32:07,301 --> 00:32:08,135 Sì. 312 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 Quindi era a destra. 313 00:32:33,577 --> 00:32:34,954 Il cinque s'è spappolato. 314 00:32:35,037 --> 00:32:37,123 Un'altra caduta in disgrazia. 315 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Togliti la maschera. 316 00:32:40,584 --> 00:32:43,963 Togliti la maschera. 317 00:32:44,922 --> 00:32:47,925 Voglio vedere la tua faccia. 318 00:33:03,774 --> 00:33:05,067 Mancano dieci lastre, 319 00:33:05,776 --> 00:33:07,069 e ci sono ancora 11 persone. 320 00:33:08,029 --> 00:33:09,947 Se tutti scelgono bene una volta o due, 321 00:33:10,614 --> 00:33:12,825 riusciremo ad attraversare tutti sani e salvi. 322 00:33:13,409 --> 00:33:14,660 Non è detto. 323 00:33:15,286 --> 00:33:18,205 Se quelli davanti si spaventano e perdono tempo, 324 00:33:19,206 --> 00:33:21,000 noi in fondo saremo in pericolo. 325 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 Padre nostro che sei nei cieli, 326 00:33:54,325 --> 00:33:56,243 - Che fai? - sia santificato il tuo nome. 327 00:33:56,327 --> 00:33:58,662 - Preghi? Adesso? - …sia fatta la tua volontà 328 00:33:58,746 --> 00:34:00,623 - Che fa? - come in cielo, così in terra. 329 00:34:00,706 --> 00:34:01,832 - Vai! - Rimetti a noi… 330 00:34:01,916 --> 00:34:04,210 - Piantala e alzati! - come noi li rimettiamo… 331 00:34:04,293 --> 00:34:06,670 - ai nostri debitori. - Tocca a te, coglione! 332 00:34:06,754 --> 00:34:09,673 - E non ci indurre in tentazione. - Sbrigati! O moriremo tutti! 333 00:34:12,593 --> 00:34:17,181 Dio non ci chiama in nessun ordine particolare. 334 00:34:20,643 --> 00:34:22,686 Il giorno del giudizio è alle porte. 335 00:34:24,146 --> 00:34:25,940 Tanto, in ogni caso… 336 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 finiremo tutti quanti all'inferno. 337 00:34:29,985 --> 00:34:31,987 Fa' qualcosa, fallo proseguire. 338 00:34:32,071 --> 00:34:35,157 Se non lo fai, dovrò spingerti in avanti. 339 00:34:38,369 --> 00:34:41,914 Se non vuoi morire per primo, fai avanzare quel coglione genuflesso. 340 00:34:46,502 --> 00:34:47,878 - Alzati, idiota! - Lasciami. 341 00:34:49,088 --> 00:34:52,967 Vai avanti, brutto idiota! 342 00:35:17,491 --> 00:35:20,411 Grazie, signore. 343 00:35:31,463 --> 00:35:33,007 Non spingermi. 344 00:35:33,090 --> 00:35:34,341 Vado da solo. 345 00:35:34,425 --> 00:35:37,261 Non preoccuparti. Perché dovrei ucciderti? 346 00:35:38,179 --> 00:35:40,639 Se voglio vivere, tu devi attraversare il ponte, no? 347 00:36:25,893 --> 00:36:26,977 A sinistra. 348 00:36:28,103 --> 00:36:29,146 Vai a sinistra. 349 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Datti una calmata. 350 00:36:33,734 --> 00:36:34,735 Ok. 351 00:36:44,119 --> 00:36:45,204 Grazie. 352 00:36:58,467 --> 00:37:01,011 Ottimo lavoro. Continua così. 353 00:37:07,351 --> 00:37:10,229 Credo di sapere qual è la lastra di vetro temperato. 354 00:37:10,312 --> 00:37:11,397 Davvero? 355 00:37:12,398 --> 00:37:14,024 Si capisce? 356 00:37:14,108 --> 00:37:15,276 Ci ho preso la mano. 357 00:37:16,443 --> 00:37:17,945 I colori sono diversi. 358 00:37:30,207 --> 00:37:33,168 Non sapevi un bel niente, coglione. 359 00:37:59,361 --> 00:38:01,363 Ehi, stronzi! 360 00:38:02,823 --> 00:38:04,366 Non farò un altro passo! 361 00:38:04,992 --> 00:38:06,994 Se volete andare, andate voi per primi. 362 00:38:08,912 --> 00:38:09,913 Dannazione. 363 00:38:12,791 --> 00:38:14,710 Si fa emozionante. 364 00:38:17,171 --> 00:38:18,881 Non possiamo togliere la maschera. 365 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 Sei tutto mio, ora. 366 00:38:22,593 --> 00:38:25,888 Ma dopo che lei se ne sarà andato, mi uccideranno. 367 00:38:28,640 --> 00:38:30,768 Se non fai come ti dico, 368 00:38:32,102 --> 00:38:34,605 ti ucciderò io prima di andarmene. 369 00:38:40,194 --> 00:38:41,278 Per favore. 370 00:38:42,071 --> 00:38:43,280 Mi porti in un posto 371 00:38:44,073 --> 00:38:45,491 in cui possiamo stare da soli. 372 00:38:56,377 --> 00:38:58,462 Te ne vai nel momento più emozionante? 373 00:38:58,545 --> 00:39:00,339 Voi divertitevi qui. 374 00:39:01,465 --> 00:39:05,219 Io vado a divertirmi in un altro modo. 375 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 Ah, il vero 69, eh? 376 00:39:09,306 --> 00:39:11,141 Bon appétit! 377 00:39:11,225 --> 00:39:13,102 Divertiti, cazzo. 378 00:39:21,110 --> 00:39:23,362 - Che stai facendo? - Cos'è, non parli coreano? 379 00:39:24,238 --> 00:39:25,614 Non vado avanti. 380 00:39:25,697 --> 00:39:26,990 Basta con questi trucchetti! 381 00:39:28,325 --> 00:39:29,993 La regola è che si va in ordine. 382 00:39:33,747 --> 00:39:35,499 Ma vaffanculo, và. 383 00:39:36,625 --> 00:39:39,044 Questo è l'inferno. Non ci sono regole all'inferno. 384 00:39:39,128 --> 00:39:41,130 Se ci tieni tanto, vai prima tu. 385 00:39:41,213 --> 00:39:43,132 Bastardo! 386 00:39:45,676 --> 00:39:47,136 Vai avanti o ti ci spingo io. 387 00:39:47,719 --> 00:39:48,554 Certo. 388 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 Ottima idea, cazzo. 389 00:39:50,889 --> 00:39:53,475 Fatti sotto! Moriremo tutti insieme! 390 00:39:53,559 --> 00:39:55,310 Ehi, stronzi! 391 00:39:55,394 --> 00:39:58,564 Non morirò per farvi vivere. Quindi, fatevi sotto! 392 00:40:00,732 --> 00:40:01,942 O vai avanti tu, 393 00:40:03,444 --> 00:40:04,945 o moriamo tutti qui. 394 00:40:06,363 --> 00:40:07,781 Scegli. 395 00:40:08,365 --> 00:40:10,117 Smettila di bluffare, bastardo. 396 00:40:11,326 --> 00:40:13,829 Il tempo passa. Devi andare. 397 00:40:13,912 --> 00:40:15,873 Allora aspetta che moriamo tutti. 398 00:40:22,838 --> 00:40:23,672 Fanculo. 399 00:40:42,774 --> 00:40:44,860 Una faccia come questa 400 00:40:46,403 --> 00:40:49,615 non va tenuta nascosta dietro una maschera. 401 00:41:04,213 --> 00:41:05,214 Se riesci 402 00:41:06,465 --> 00:41:08,300 a soddisfarmi 403 00:41:09,635 --> 00:41:11,762 in cinque minuti, 404 00:41:14,097 --> 00:41:16,099 io ti cambierò la vita. 405 00:41:29,738 --> 00:41:30,864 Soddisfatto? 406 00:41:43,001 --> 00:41:45,671 Se riesci a soddisfarmi in cinque minuti, 407 00:41:46,338 --> 00:41:48,006 forse ti lascerò vivere. 408 00:41:53,136 --> 00:41:56,431 Dimmi tutto quello che sai sul gioco. 409 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 Dannazione, sbrigati ad andare! 410 00:42:06,858 --> 00:42:08,318 Sbrigati, vai! 411 00:42:08,402 --> 00:42:09,278 Vacci tu. 412 00:42:33,885 --> 00:42:35,554 Che razza di idioti. 413 00:42:40,309 --> 00:42:43,604 Prima facevi tanto il duro, e adesso non riesci nemmeno 414 00:42:44,396 --> 00:42:45,564 a fare un passo? 415 00:42:46,231 --> 00:42:48,942 Cazzo, io mi vergognerei. 416 00:42:49,026 --> 00:42:50,861 Vaffanculo anche te, stronza. 417 00:42:51,528 --> 00:42:54,281 Puoi dire quello che vuoi, tanto io non vado avanti. 418 00:42:54,364 --> 00:42:55,324 Deok-su. 419 00:42:56,491 --> 00:42:59,077 Mi vergogno davvero di essermi fatta 420 00:43:00,329 --> 00:43:02,873 un codardo come te. 421 00:43:03,457 --> 00:43:05,167 Allora accomodati, muori per prima. 422 00:43:08,170 --> 00:43:09,004 Spostati. 423 00:43:10,714 --> 00:43:11,757 Davvero? 424 00:43:12,424 --> 00:43:14,635 - Vuoi andare avanti tu? - Sì. 425 00:43:15,677 --> 00:43:17,012 Io sono Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,597 --> 00:43:22,184 Non resterò qui a perdere tempo con un codardo come te 427 00:43:22,267 --> 00:43:23,226 aspettando la morte. 428 00:43:29,358 --> 00:43:30,567 Liberissima di farlo. 429 00:43:41,244 --> 00:43:42,329 Scegli bene. 430 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 Che stai facendo? 431 00:43:50,962 --> 00:43:52,756 Coglione e ingenuo. 432 00:43:52,839 --> 00:43:55,717 Pensavi davvero che sarei morta per permetterti di vivere? 433 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Lasciami andare. 434 00:43:59,221 --> 00:44:00,263 Non ricordi? 435 00:44:00,347 --> 00:44:02,724 Ci eravamo promessi di stare insieme fino alla fine. 436 00:44:02,808 --> 00:44:05,352 Brutta pazza! Cazzo! 437 00:44:05,435 --> 00:44:07,437 Lasciami, brutta stronza! 438 00:44:10,524 --> 00:44:11,733 Cazzo. 439 00:44:14,069 --> 00:44:17,739 Ti avevo detto che ti avrei ucciso se mi avessi tradita. 440 00:44:21,618 --> 00:44:22,661 Non farlo. 441 00:44:23,161 --> 00:44:24,705 Vado io per primo, ok? 442 00:44:26,415 --> 00:44:28,500 Lasciami, ti prego. Lasciami! 443 00:44:28,583 --> 00:44:29,876 Vigliacco, 444 00:44:31,628 --> 00:44:32,629 Deok-su, 445 00:44:33,422 --> 00:44:34,631 la vuoi sapere una cosa? 446 00:44:35,632 --> 00:44:37,718 Hai anche il cazzo piccolo. 447 00:44:38,885 --> 00:44:41,054 Merda. 448 00:45:04,536 --> 00:45:07,414 Che fine poetica, perfetta per quei due. 449 00:45:07,497 --> 00:45:09,458 "Né l'inferno ha furie pari a una donna disprezzata." 450 00:45:10,584 --> 00:45:13,753 Un altro studioso del Bardo, questa è una sorpresa. 451 00:45:13,837 --> 00:45:17,424 In realtà, non è di Shakespeare, ma di Congreve. William Congreve? 452 00:45:17,507 --> 00:45:19,426 Ti preferisco quando non parli. 453 00:45:27,726 --> 00:45:29,227 Vai a controllare la sala VIP. 454 00:45:46,912 --> 00:45:48,663 Che stai facendo? 455 00:45:48,747 --> 00:45:49,831 Basta temporeggiare. 456 00:45:49,915 --> 00:45:50,999 Aspetta un attimo. 457 00:45:51,082 --> 00:45:53,251 So come distinguerli. 458 00:45:53,335 --> 00:45:56,588 - Come? - Trent'anni di lavoro in una vetreria. 459 00:45:57,631 --> 00:45:59,007 Gli altri non possono vederlo, 460 00:45:59,716 --> 00:46:03,595 ma quando guardi il vetro temperato alla luce da una certa angolazione, 461 00:46:04,221 --> 00:46:07,557 si notano delle macchie impercettibili. 462 00:46:23,782 --> 00:46:25,784 Un altro indizio è il suono. 463 00:46:26,409 --> 00:46:30,330 Il vetro temperato si produce ad alte temperature, oltre i 700 gradi. 464 00:46:30,413 --> 00:46:34,042 Se lo picchietti con un martello, suona più chiaro del vetro normale. 465 00:46:34,626 --> 00:46:36,253 E ce lo dici solo ora? 466 00:46:36,336 --> 00:46:37,546 Se fossi partito tu… 467 00:46:37,629 --> 00:46:38,713 E perché avrei dovuto? 468 00:46:39,297 --> 00:46:41,967 Quelli hanno cercato in ogni modo di uccidermi. 469 00:46:59,401 --> 00:47:00,944 Riesce a vedere la differenza? 470 00:47:01,027 --> 00:47:02,445 Credo di sì. 471 00:47:02,529 --> 00:47:04,489 LUNGA ESPERIENZA NELL'INDUSTRIA VETRARIA 472 00:47:05,699 --> 00:47:10,036 Secondo il suo file, una volta lavorava nella produzione del vetro. 473 00:47:10,745 --> 00:47:14,332 C'era nel suo profilo? Come ho fatto a non pensarci? 474 00:47:14,416 --> 00:47:15,500 Nemmeno io l'ho notato. 475 00:47:15,584 --> 00:47:18,295 Così non c'è gusto. 476 00:47:19,004 --> 00:47:23,466 Eh sì, il numero 13 vede qualcosa che gli altri non vedono. 477 00:47:23,550 --> 00:47:26,803 Credo stia esaminando la rifrazione della luce. 478 00:47:27,470 --> 00:47:29,222 Fatemi adattare le impostazioni. 479 00:47:54,456 --> 00:47:56,333 Sembra che abbia funzionato. 480 00:47:56,416 --> 00:47:59,419 Non è più così sicuro di sé. 481 00:48:13,391 --> 00:48:14,309 Che c'è? 482 00:48:15,226 --> 00:48:16,311 Qual è il problema? 483 00:48:18,521 --> 00:48:20,315 È troppo buio, non si vede niente. 484 00:48:25,779 --> 00:48:26,988 Permesso? 485 00:48:37,540 --> 00:48:38,958 Il VIP è collassato. 486 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 È vivo? 487 00:48:40,919 --> 00:48:42,337 Sta bene. 488 00:48:42,420 --> 00:48:43,588 E l'intruso? 489 00:48:44,089 --> 00:48:45,465 Lo stiamo cercando. 490 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 Qual è delle due? Decidi! 491 00:48:59,437 --> 00:49:00,814 Devo sentire il suono. 492 00:49:03,024 --> 00:49:04,693 Hai qualcosa da lanciare? 493 00:49:08,071 --> 00:49:09,155 Trovato qualcosa? 494 00:49:36,307 --> 00:49:37,434 Dammene un altra. 495 00:49:38,351 --> 00:49:40,228 Devo sentire anche quello a destra. 496 00:50:18,725 --> 00:50:19,726 Non riesco a capirlo. 497 00:50:20,518 --> 00:50:21,728 Allora vai. 498 00:52:24,142 --> 00:52:26,185 Manca un set da immersione. 499 00:52:26,269 --> 00:52:28,479 Deve essere uscito dalla grotta sottomarina. 500 00:52:28,563 --> 00:52:31,232 Accendi il tracker e prepara la barca. 501 00:52:31,316 --> 00:52:33,484 Sarà difficile fare meglio. 502 00:52:33,568 --> 00:52:35,945 Complimenti! 503 00:56:28,761 --> 00:56:33,766 Sottotitoli: Emanuele Caccia