1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 És a behatoló? 3 00:00:40,625 --> 00:00:42,293 Őt még nem találtuk meg. 4 00:00:46,923 --> 00:00:48,216 Mindenképp kapjátok el! 5 00:00:48,299 --> 00:00:49,842 Nemsokára jönnek a VIP-ek. 6 00:01:07,110 --> 00:01:10,238 7. EPIZÓD VIP-EK 7 00:01:36,931 --> 00:01:39,684 Deok-su, végre visszajöttél! 8 00:01:41,686 --> 00:01:42,645 Te… 9 00:01:43,563 --> 00:01:44,397 Hogy… 10 00:01:45,064 --> 00:01:45,898 Mi van? 11 00:01:46,983 --> 00:01:49,610 Olyan, mintha a halott anyád támadt volna fel? 12 00:01:54,782 --> 00:01:57,618 A maszkosok szerint én lettem a leggyengébb láncszem. 13 00:01:59,787 --> 00:02:04,000 Mint azok, akiknek kis korunkban nem jutott pár. 14 00:02:04,083 --> 00:02:06,335 Ti is hallottatok róla, ugye? 15 00:02:06,419 --> 00:02:07,587 A leggyengébb láncszem! 16 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 Aztán kedvesen visszakísértek ide. 17 00:02:17,263 --> 00:02:18,347 Hát, 18 00:02:19,265 --> 00:02:21,601 azt mondták, ez kedves dolog 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 a gyerekek részéről, 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,857 mert így a leggyengébb gyerek nem lesz kitaszított. 21 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 Az istenit! 22 00:02:31,485 --> 00:02:33,279 Hát nem rohadtul király? 23 00:02:43,748 --> 00:02:45,750 LÉTSZÁM: 17 FŐ ÖSSZEG: 43,9 MILLIÁRD VON 24 00:02:57,428 --> 00:02:58,512 Itt a Frontember. 25 00:03:00,556 --> 00:03:03,184 Örömmel hallom, hogy élvezik a játékot. 26 00:03:04,602 --> 00:03:08,814 Igen. Jelenleg a házigazda épp a VIP-vendégek érkezésére vár. 27 00:03:38,511 --> 00:03:39,762 Itt vagy bent? 28 00:03:41,138 --> 00:03:42,682 Elkövettél egy hibát. 29 00:03:44,392 --> 00:03:46,560 Én mindig fordítva rakom le a kagylót. 30 00:03:57,655 --> 00:04:01,409 Egy Smith and Wesson M60-as revolverből lőttél, 31 00:04:01,951 --> 00:04:03,703 amit a koreai rendőrség használ. 32 00:04:05,997 --> 00:04:07,915 Mit keres itt egy zsaru… 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 egyedül, a társa nélkül? 34 00:04:14,213 --> 00:04:15,965 Biztos sok kérdésed van. 35 00:04:18,134 --> 00:04:20,094 Gyere elő, beszélgessünk! 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Nem tudom, hogy jutottál be, 37 00:04:24,515 --> 00:04:27,351 de az engedélyem nélkül nem mehetsz el innen. 38 00:05:23,115 --> 00:05:24,867 Találtunk egy hullát. 39 00:05:24,950 --> 00:05:26,035 Hol? 40 00:05:27,078 --> 00:05:28,746 A sziget északi partjánál. 41 00:06:25,636 --> 00:06:27,096 Ne bánkódj túl sokat! 42 00:06:32,268 --> 00:06:34,645 Csak egy öregember volt, akit itt ismertél meg. 43 00:06:39,441 --> 00:06:40,609 Az ő párja 44 00:06:41,527 --> 00:06:42,695 a felesége volt. 45 00:07:12,183 --> 00:07:13,601 Rendőrigazolvány van nála. 46 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 HWANG JUN-HO RENDŐRSÉG 47 00:07:22,693 --> 00:07:24,570 A VIP-ek megérkeztek. 48 00:07:30,284 --> 00:07:31,577 Hamvasszátok el a hullát! 49 00:07:40,336 --> 00:07:43,797 Legyen már vége! Nem bírom tovább. 50 00:07:47,551 --> 00:07:50,471 Leállhatunk, ha a többség is úgy akarja. 51 00:07:50,554 --> 00:07:53,015 Ha kilencen igent mondunk, kijuthatunk. 52 00:07:53,891 --> 00:07:56,143 Egyikőtök sem akar elmenni? 53 00:07:56,644 --> 00:07:58,229 Aki velem tart, 54 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 az álljon fel! 55 00:08:07,071 --> 00:08:09,406 És még embernek mondjátok magatokat? 56 00:08:10,658 --> 00:08:13,202 Tényleg folytatni fogjátok ezt az őrültséget? 57 00:08:13,827 --> 00:08:15,579 A pénz miatt! 58 00:08:17,206 --> 00:08:21,585 Megöltétek azt, aki itt a legközelebb állt hozzátok, 59 00:08:21,669 --> 00:08:23,462 pusztán a pénzért! 60 00:08:24,713 --> 00:08:25,923 Ha kimegyünk… 61 00:08:28,259 --> 00:08:31,595 Ha kimegyünk innen, akkor visszakapod a feleségedet? 62 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 Megbocsátják, hogy megölted? 63 00:08:36,392 --> 00:08:38,978 Ha ennyire szenvedsz, miért élted túl? 64 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Neked kellett volna meghalnod helyette. 65 00:08:43,482 --> 00:08:44,358 Az… 66 00:08:45,859 --> 00:08:47,444 nemcsak a feleséged ára, 67 00:08:48,028 --> 00:08:50,197 hanem mindenkié, aki itt halt meg. 68 00:08:50,281 --> 00:08:52,449 - Nem. - Hagyjuk abba, és menjünk? 69 00:08:52,533 --> 00:08:54,702 Azt akarod, hogy a szaros életünket 70 00:08:55,869 --> 00:08:57,580 kezdjük újra a nulláról, 71 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 szaros bűntudattal a szívünkben? 72 00:09:02,585 --> 00:09:04,628 Készen álltok egy ilyen életre? 73 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 Ha igen, akkor rajta, most azonnal álljatok fel! 74 00:09:09,675 --> 00:09:11,719 Álljatok fel, és menjetek! 75 00:09:19,435 --> 00:09:20,686 Nem… 76 00:09:50,549 --> 00:09:52,718 A VIP-ek megérkeztek. 77 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Jó napot! 78 00:10:23,999 --> 00:10:27,211 Remélem, nem volt fárasztó az ide vezető hosszú út. 79 00:10:28,003 --> 00:10:32,424 Én vagyok a Frontember, én felügyelek és irányítok itt mindent. 80 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 Megtiszteltetés, hogy eljöttek. 81 00:10:36,679 --> 00:10:38,055 Hol van a házigazda? 82 00:10:38,138 --> 00:10:42,893 Sajnos egy sürgős ügy miatt nem tudott eljönni. 83 00:10:42,976 --> 00:10:43,894 Ez komoly? 84 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 Nehezem hiszem el, hogy kihagyná ezt az estét. 85 00:10:47,564 --> 00:10:50,109 Arra kért, hogy mentsem ki. 86 00:10:50,192 --> 00:10:51,985 Volt valami gond? 87 00:10:52,069 --> 00:10:52,945 Dehogyis. 88 00:10:53,696 --> 00:10:56,031 Csak valami személyes ügye támadt. 89 00:10:56,115 --> 00:10:58,826 A többi játékot a terv szerint bonyolítjuk. 90 00:10:59,576 --> 00:11:01,829 Biztos nem fognak csalódni. 91 00:11:01,912 --> 00:11:03,122 Hát, remélem is. 92 00:11:03,831 --> 00:11:07,793 Tudja, én igazán elnéző vagyok. Nem gond. 93 00:11:10,045 --> 00:11:12,965 Viszont tudnia kell, hogy nehéz a kedvemre tenni. 94 00:11:13,674 --> 00:11:15,592 Remélem, nem okoz csalódást. 95 00:11:17,469 --> 00:11:18,429 Mehetünk? 96 00:12:13,567 --> 00:12:16,278 Belehalok, ha nem tudom meg, mi a következő játék. 97 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Nem súgna egy kicsit? 98 00:12:18,489 --> 00:12:22,993 Szívesen tenném, uram, de nem akarom elrontani mások szórakozását. 99 00:12:23,869 --> 00:12:25,829 A mostani játékok fantasztikusak voltak. 100 00:12:26,455 --> 00:12:29,041 Úgy van. A koreai verseny volt a legjobb. 101 00:12:30,292 --> 00:12:35,005 Köszönöm. Úgy hiszem, a következő játék felülmúlja a várakozásaikat. 102 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 Ezért utaztunk annyit. 103 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Higgye el! Otthon elég nagy képernyőn néztük, 104 00:12:41,011 --> 00:12:43,180 de az a legjobb, ha a saját szemünkkel látjuk. 105 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Ne! 106 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 Ne csináld, seggfej! 107 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 Kibaszott lúzer! 108 00:12:49,645 --> 00:12:51,271 Miért húzta úgy fel magát? 109 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 Sok pénzt tettem annak a fasznak a győzelmére. 110 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Mennyit? 111 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 Egymillió dollárt! 112 00:12:58,779 --> 00:13:02,533 Mi vette rá, hogy ilyen nagyban fogadjon a 69-esre? 113 00:13:03,367 --> 00:13:07,788 A 69-es olyan szép szám! 114 00:13:07,871 --> 00:13:10,082 Mocskos disznó! 115 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 A következő játék előtt ismét fogadhatnak. 116 00:13:18,298 --> 00:13:20,968 Nem pihennek le a szobájukban? 117 00:13:21,051 --> 00:13:23,512 Szólunk, ha minden kész. 118 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Alig várom. 119 00:13:27,683 --> 00:13:29,184 Az észre vagy az erőre tesz? 120 00:13:29,268 --> 00:13:30,978 Most kire fogad? 121 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 Az erőt választom. 122 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 - Én még nem döntöttem el. - A 101-esre. 123 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 - És ön? - Van pár jelöltem. 124 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 Esetleg a 62-es. 125 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Lejárt a műszakod. 126 00:15:05,781 --> 00:15:07,783 A 69-es játékos kiesett. 127 00:15:20,587 --> 00:15:22,839 LÉTSZÁM: 16 FŐ ÖSSZEG: 44 MILLIÁRD VON 128 00:15:24,716 --> 00:15:28,971 Hamarosan kezdődik az ötödik játék. 129 00:15:29,054 --> 00:15:33,725 Kövessék a személyzet utasításait, és menjenek a játszószobába! 130 00:16:04,423 --> 00:16:07,426 Eddig hogy áll? Sikerült a győztesre tenni? 131 00:16:08,510 --> 00:16:09,469 Nem. 132 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 Valamiért mindig veszteseket választok. 133 00:16:13,849 --> 00:16:15,892 Itt az esély, hogy korrigáljon. 134 00:16:15,976 --> 00:16:18,478 A komoly fogadás ebben a körben kezdődik. 135 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 És mennyit tesz fel? 136 00:16:22,065 --> 00:16:24,776 Ebben a körben megduplázom a tétet. 137 00:16:25,652 --> 00:16:27,112 Biztos benne? 138 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Azt sem tudja, mit játszanak. 139 00:16:29,906 --> 00:16:33,452 A játék nem számít. Bízom az ösztöneimben. 140 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 A rohadt életbe! 141 00:16:54,056 --> 00:16:56,850 Mondjon már valamit a következő játékról! 142 00:16:56,933 --> 00:16:59,936 Meddig fog még sötétben tartani minket? 143 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 A 69-es miatt rossz kedve van. Jobb, ha gyorsan elmondja neki. 144 00:17:03,273 --> 00:17:04,775 Rendben. 145 00:17:04,858 --> 00:17:06,777 Mutatom, mi a következő játék! 146 00:17:15,952 --> 00:17:17,120 Az meg mi? 147 00:17:17,871 --> 00:17:21,374 Valamilyen hídnak nézem. 148 00:17:21,458 --> 00:17:23,126 Nekem tetszik. 149 00:17:23,710 --> 00:17:26,129 Az meg mi az ördög? 150 00:17:58,453 --> 00:18:01,748 Köszöntök mindenkit az ötödik játékban! 151 00:18:02,666 --> 00:18:04,584 Mielőtt elkezdenénk, 152 00:18:04,668 --> 00:18:07,379 válasszanak egyet az önök előtt lévő, 153 00:18:07,462 --> 00:18:12,175 1-től 16-ig számozott bábuk közül. 154 00:18:13,552 --> 00:18:16,179 Megismétlem. 155 00:18:16,263 --> 00:18:18,014 Mielőtt elkezdenénk, 156 00:18:18,098 --> 00:18:24,980 válasszanak egyet az önök előtt lévő, 1-től 16-ig számozott bábuk közül. 157 00:18:28,984 --> 00:18:30,318 Milyen izgalmas! 158 00:18:30,402 --> 00:18:33,989 Uraim, a pillanat sorsdöntő lehet. 159 00:18:34,072 --> 00:18:35,198 Még sok az ismeretlen, 160 00:18:35,282 --> 00:18:37,659 de szerintem a sorrend a legfontosabb. 161 00:18:37,742 --> 00:18:39,578 Most kire fogad? 162 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 A 96-osra. 163 00:18:43,582 --> 00:18:45,041 Miért őt választotta? 164 00:18:45,625 --> 00:18:47,836 Nos, ha a 69-es nem nyerhet, 165 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 akkor megpróbálom a 96-ost. 166 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Sok sikert! 167 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 Honnan ismerik a fickót? 168 00:18:56,303 --> 00:18:58,180 Nem én hoztam ide. Azt hittem, maga volt. 169 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 Én? Dehogy. 170 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Jézusom! Kicsinál. 171 00:19:16,031 --> 00:19:17,574 Tizenhatan maradtunk, 172 00:19:18,366 --> 00:19:19,910 és 16 szám van. 173 00:19:35,175 --> 00:19:38,553 Isten a hatodik napon teremtette az embert. 174 00:19:39,304 --> 00:19:42,182 Azt a napot választom, amikor Isten megteremtette 175 00:19:42,974 --> 00:19:44,601 a romlatlan és ártatlan embert. 176 00:19:56,947 --> 00:19:59,908 Oké. A szerencsés hetes. 177 00:20:17,133 --> 00:20:19,219 Mindig a középsőket választják először. 178 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 Állati ösztön. 179 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 Veszély esetén a csordához menekülnek. 180 00:20:27,143 --> 00:20:28,270 Mihez kezdjek? 181 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 A középső számokat elvitték. 182 00:20:31,231 --> 00:20:34,859 Csak két lehetőség maradt. Elöl vagy hátul? 183 00:20:36,152 --> 00:20:38,321 Én se tudom, melyiket választanám. 184 00:20:38,405 --> 00:20:40,991 Segítsek nekik a döntésben? 185 00:20:41,074 --> 00:20:43,159 Hogyne, adjon egy tippet! 186 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Könyörüljön a nyomorultakon! 187 00:20:47,372 --> 00:20:48,581 Oké, rajta! 188 00:20:51,960 --> 00:20:53,503 Figyelmet kérek! 189 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 Az önök előtt lévő számok döntik el 190 00:20:55,547 --> 00:20:59,050 a játék sorrendjét. 191 00:20:59,134 --> 00:21:01,553 Vigyázzanak, mit választanak! 192 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Sorrend? 193 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 A játék sorrendje? 194 00:21:08,059 --> 00:21:12,480 Oké. Ha ebben a sorrendben játszunk, akkor jobb egy alacsony szám. 195 00:21:13,481 --> 00:21:17,902 Lehet, hogy van időkorlát, mint a Piros lámpa, zöld lámpában és a Törökmézben. 196 00:21:18,570 --> 00:21:20,071 Jobb, ha van egy kis előnyöm. 197 00:21:22,032 --> 00:21:22,866 Nem. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,117 Várjunk! 199 00:21:24,909 --> 00:21:28,079 Veszélyes elsőként kezdeni, ha nem is tudjuk, mit játszunk. 200 00:21:28,872 --> 00:21:32,751 Magasabb számmal megfigyelhetem a többieket, és kitalálhatok valamit. 201 00:21:42,594 --> 00:21:43,595 A 16-os? 202 00:21:44,679 --> 00:21:46,306 Az nem jó. 203 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 Nem akarok utolsó lenni. 204 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 Nem. Az 1-es? Akkor én kezdem a játékot. 205 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 Akkor legyek az utolsó? 206 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 Nem, az sem stimmel. 207 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 Ne már, Gi-hun! 208 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 Két szám maradt, 209 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 az első és az utolsó. 210 00:22:17,670 --> 00:22:19,214 A kezdet és a vég. 211 00:22:19,297 --> 00:22:21,383 A kettő közül egyiket se javaslom. 212 00:22:21,466 --> 00:22:24,386 Elsőnek lenni egy vérre menő játékban? 213 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Elég ijesztő. 214 00:22:26,262 --> 00:22:29,224 Ne feledjék, hogy az első játékban 215 00:22:29,307 --> 00:22:34,145 a hátul állók zöme kifutott az időből, és meghalt, 216 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 ezért a 16-os sem biztos, hogy jó választás. 217 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 A 96-osra fogadott, ugye? 218 00:22:41,069 --> 00:22:42,278 Igen. 219 00:22:43,571 --> 00:22:44,823 Jót kell választani! 220 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 Mi? 221 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Hová mész? 222 00:22:52,455 --> 00:22:53,414 Elnézést! 223 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 Megkaphatom az 1-est? 224 00:23:02,006 --> 00:23:05,677 Egész életemben gyáván mások háta mögé bújtam. 225 00:23:06,469 --> 00:23:10,098 Soha nem vettem kézbe a sorsomat. 226 00:23:11,099 --> 00:23:14,394 Mindig beijedek, pedig tudom, hogy nem kéne. 227 00:23:16,563 --> 00:23:21,818 Ma is betojtam, és utolsóként választhattam. 228 00:23:23,027 --> 00:23:26,281 Legalább egyszer kézbe akarom venni az életemet, 229 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 magabiztosan az élen állva. 230 00:23:31,119 --> 00:23:32,328 Kérlek! 231 00:23:41,171 --> 00:23:43,006 Köszönöm! 232 00:23:43,089 --> 00:23:45,175 Hülye faszszopó! 233 00:23:45,258 --> 00:23:47,594 Rohadt állat! 234 00:23:48,678 --> 00:23:50,180 Ez nem a maga napja, igaz? 235 00:23:50,263 --> 00:23:52,265 Először 69-es, most 96-os. 236 00:23:56,269 --> 00:23:58,188 A kurva életbe! 237 00:24:00,064 --> 00:24:02,192 A rohadt életbe! 238 00:24:02,984 --> 00:24:04,903 Most pedig elkezdődik a játék! 239 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 Hűha! Az nagyobb. 240 00:24:34,307 --> 00:24:35,516 Ja. 241 00:24:35,600 --> 00:24:37,101 Sokkal nagyobb. 242 00:24:51,074 --> 00:24:55,203 Köszöntök mindenkit az ötödik játékban! 243 00:24:55,870 --> 00:24:59,624 Az ötödik játék neve Üveg járólapok. 244 00:25:00,667 --> 00:25:04,212 A járólapok kétfajta üveg egyikéből készültek. 245 00:25:04,295 --> 00:25:07,465 Edzett üvegből vagy normál üvegből. 246 00:25:08,508 --> 00:25:13,137 Az edzett üveg elég erős ahhoz, hogy akár két játékos súlyát is elbírja. 247 00:25:13,221 --> 00:25:17,100 A normál üveg azonban egy játékos súlya alatt is eltörik. 248 00:25:17,809 --> 00:25:21,145 A játékosoknak ki kell találniuk, a két járólap közül melyik készült 249 00:25:21,229 --> 00:25:24,065 edzett üvegből, 250 00:25:24,148 --> 00:25:27,986 és a 18 pár járólap közül csak azokra lépve 251 00:25:28,069 --> 00:25:32,573 épségben át kell jutniuk a túloldalra, ezzel teljesítik a feladatot. 252 00:25:45,962 --> 00:25:48,131 Vagyis a számok… 253 00:25:48,840 --> 00:25:50,675 Az átkelés sorrendjét jelentik. 254 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 Honnan tudjam, melyik van edzett üvegből? 255 00:26:39,515 --> 00:26:40,892 Szemétláda! 256 00:26:44,729 --> 00:26:46,230 Hozz még egy whiskyt! 257 00:26:50,109 --> 00:26:51,194 Hé, te! 258 00:27:06,876 --> 00:27:09,962 Ne kelljen folyton szólnom! 259 00:27:10,046 --> 00:27:12,924 Ülj le ide! 260 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 A többi vendéget is ki kell szolgálnom, uram. 261 00:27:16,094 --> 00:27:20,348 Magam mellett tartom. Van ellenvetés? 262 00:27:20,431 --> 00:27:21,724 Dehogy. 263 00:27:21,808 --> 00:27:22,809 Ahogy óhajtja. 264 00:27:22,892 --> 00:27:24,018 A magáé. 265 00:27:27,939 --> 00:27:30,358 Tizenhat percet kapnak. 266 00:27:30,441 --> 00:27:33,611 Tizenhat percük van átkelni a hídon. 267 00:27:34,320 --> 00:27:36,906 Akkor kezdődjön a játék! 268 00:27:37,490 --> 00:27:41,702 Vegyék le a cipőjüket, és sorban menjenek fel a hídra! 269 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 - Mit csinálsz? - Kifutunk az időből! 270 00:28:08,855 --> 00:28:10,231 - Siess! - Ugorj! 271 00:28:10,314 --> 00:28:11,649 - Most ott fogsz állni? - Te! 272 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 Ha nem mész, meglöklek. 273 00:28:14,485 --> 00:28:17,864 Megyek. Megyek már, jó? 274 00:28:17,947 --> 00:28:20,450 Okosan válassz, érted? 275 00:28:25,329 --> 00:28:26,539 Szép munka! 276 00:28:28,458 --> 00:28:29,959 Ez jó! 277 00:28:30,042 --> 00:28:34,464 Igen, ez az. Csináld ezt szép sorban! 278 00:28:34,547 --> 00:28:36,048 - Jól van. - Menni fog! 279 00:28:36,132 --> 00:28:37,216 Ez az. Szép munka! 280 00:28:49,729 --> 00:28:50,688 Vége. 281 00:28:50,772 --> 00:28:51,731 Jaj, ne! 282 00:28:52,315 --> 00:28:53,941 Ennyit a 96-osról. 283 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Milyen kár! 284 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 Máris talált jobb elfoglaltságot. 285 00:29:02,867 --> 00:29:05,411 Milyen szép a szemed! 286 00:29:26,265 --> 00:29:28,518 Először balra. 287 00:29:29,685 --> 00:29:31,479 Utána jobbra. 288 00:29:56,838 --> 00:29:57,713 Menni fog. 289 00:29:57,797 --> 00:29:58,798 Menni fog. 290 00:29:58,881 --> 00:30:00,424 Gyerünk, nyomás! 291 00:30:00,508 --> 00:30:03,803 - Még 15 járólap van előttem. - Gyorsan! 292 00:30:03,886 --> 00:30:04,887 - Ugorj! - Ne vacakolj! 293 00:30:04,971 --> 00:30:07,807 - Nincs időnk! - A célba érés esélye… 294 00:30:07,890 --> 00:30:10,476 - Menni fog! - …kettő a 15.-en. 295 00:30:18,401 --> 00:30:21,988 Az esély 1 a 32 768-hoz. 296 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 A francba! 297 00:31:20,755 --> 00:31:21,964 Asszonyom! 298 00:31:22,548 --> 00:31:23,549 Véletlenül 299 00:31:24,675 --> 00:31:27,970 nem emlékszik, innen merre folytatta? 300 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 Nem jut eszembe. 301 00:31:31,849 --> 00:31:33,809 Túl gyorsan történt. 302 00:31:33,893 --> 00:31:35,227 Próbáljon meg emlékezni! 303 00:31:36,145 --> 00:31:38,606 El kell találnom, hogy túléljem. 304 00:31:39,106 --> 00:31:40,316 Jól van. 305 00:31:44,111 --> 00:31:45,404 Azt hiszem, balra. 306 00:31:45,488 --> 00:31:47,573 Nem! Jobbra ment, aztán balra. 307 00:31:47,657 --> 00:31:49,575 Nem, rögtön balra ment. 308 00:31:49,659 --> 00:31:51,494 Nem, onnan ment jobbra. 309 00:32:00,461 --> 00:32:01,879 Biztos… 310 00:32:04,799 --> 00:32:05,925 balra ment? 311 00:32:07,301 --> 00:32:08,135 Igen. 312 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 Tehát jobbra ment. 313 00:32:33,577 --> 00:32:34,954 Az ötös elkúrta. 314 00:32:35,037 --> 00:32:37,123 Ő is kiesett a pikszisből. 315 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Vedd le a maszkot! 316 00:32:40,584 --> 00:32:43,963 Vedd le a maszkot! 317 00:32:44,922 --> 00:32:47,925 Látni akarom az arcod. 318 00:33:03,774 --> 00:33:05,067 Tíz járólap maradt, 319 00:33:05,776 --> 00:33:07,069 és 11-en vagyunk. 320 00:33:08,029 --> 00:33:09,947 Ha egy-kettőt eltalálnak, 321 00:33:10,614 --> 00:33:12,825 akkor mind biztonságban átkelünk. 322 00:33:13,409 --> 00:33:14,660 Nem biztos. 323 00:33:15,286 --> 00:33:18,205 Ha az elsők félnek, és húzzák az időt, 324 00:33:19,206 --> 00:33:21,000 azzal veszélybe sodornak minket. 325 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy. 326 00:33:54,325 --> 00:33:56,243 - Mi a fenét művelsz? - Szenteltessék meg… 327 00:33:56,327 --> 00:33:58,662 - Ott fogsz imádkozni? - …amint a mennyben… 328 00:33:58,746 --> 00:34:00,623 - Mit művel? - …úgy a földön is. 329 00:34:00,706 --> 00:34:01,832 - Menj! - És bocsásd meg… 330 00:34:01,916 --> 00:34:04,210 - Elég, kelj fel! - Miképpen mi is megbocsátunk 331 00:34:04,293 --> 00:34:06,670 - az ellenünk vétkezőknek. - Te jössz, barom! 332 00:34:06,754 --> 00:34:09,673 - És ne vígy minket kísértésbe! - Menj már! Vagy mind meghalunk! 333 00:34:12,593 --> 00:34:17,181 Isten nem állít fel köztünk sorrendet. 334 00:34:20,643 --> 00:34:22,686 Közeleg az ítélet napja. 335 00:34:24,146 --> 00:34:25,940 Mindannyian… 336 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 amúgy is a pokolban végezzük. 337 00:34:29,985 --> 00:34:31,987 Csinálj valamit, hogy megmozduljon! 338 00:34:32,071 --> 00:34:35,157 Különben meg kell lökjelek. 339 00:34:38,369 --> 00:34:41,914 Ha nem akarsz elsőként meghalni, lökd meg azt az imádkozó marhát! 340 00:34:46,502 --> 00:34:49,004 - Kelj fel, te barom! - Eressz! 341 00:34:49,088 --> 00:34:52,967 Nyomás, te marha! 342 00:35:17,491 --> 00:35:20,411 Köszönöm, Uram. 343 00:35:31,463 --> 00:35:33,007 Nehogy meglökj! 344 00:35:33,090 --> 00:35:34,341 Megyek már. 345 00:35:34,425 --> 00:35:37,261 Ne aggódj! Miért ölnélek meg? 346 00:35:38,179 --> 00:35:40,639 Át kell kelned, hogy én túléljem. 347 00:36:25,893 --> 00:36:26,977 A bal oldali. 348 00:36:28,103 --> 00:36:29,146 A bal oldali. 349 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Szedd össze magad! 350 00:36:33,734 --> 00:36:34,735 Oké. 351 00:36:44,119 --> 00:36:45,204 Kösz. 352 00:36:58,467 --> 00:37:01,011 Szép munka! Csak így tovább! 353 00:37:07,351 --> 00:37:10,229 Azt hiszem, tudom, melyik az edzett üveg. 354 00:37:10,312 --> 00:37:11,397 Tényleg? 355 00:37:12,398 --> 00:37:14,024 Tényleg látod a különbséget? 356 00:37:14,108 --> 00:37:15,276 Már egész jól megy. 357 00:37:16,443 --> 00:37:17,945 Más a színük. 358 00:37:30,207 --> 00:37:33,168 Te hígagyú! Nem tudsz semmit. 359 00:37:59,361 --> 00:38:01,363 Hé! Seggfejek! 360 00:38:02,823 --> 00:38:04,366 Nem megyek tovább! 361 00:38:04,992 --> 00:38:06,994 Aki menni akar, az menjen! 362 00:38:08,912 --> 00:38:09,913 A fenébe! 363 00:38:12,791 --> 00:38:14,710 Egyre izgalmasabb. 364 00:38:17,171 --> 00:38:18,881 Itt nem fedhetjük fel az arcunkat. 365 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 Az enyémek vagytok. 366 00:38:22,593 --> 00:38:25,888 De miután elmegy, engem megölnek. 367 00:38:28,640 --> 00:38:30,768 Ha nem teszed, amit mondok, 368 00:38:32,102 --> 00:38:34,605 megöllek, mielőtt elmegyek. 369 00:38:40,194 --> 00:38:41,278 Kérem! 370 00:38:42,071 --> 00:38:43,280 Menjünk el valahova, 371 00:38:44,073 --> 00:38:45,491 ahol kettesben lehetünk. 372 00:38:56,377 --> 00:38:58,462 Elmegy, amikor a legizgalmasabb? 373 00:38:58,545 --> 00:39:00,339 Jó mulatást! 374 00:39:01,465 --> 00:39:05,219 Rám másféle mulatság vár. 375 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 Az igazi 69-es, mi? 376 00:39:09,306 --> 00:39:11,141 Jó étvágyat! 377 00:39:11,225 --> 00:39:13,102 Kibaszott jó szórakozást! 378 00:39:21,110 --> 00:39:23,362 - Mit csinálsz? - Nem értesz a szóból? 379 00:39:24,238 --> 00:39:25,614 Nem megyek előre. 380 00:39:25,697 --> 00:39:26,990 Elég a mocskos trükkökből! 381 00:39:28,325 --> 00:39:29,993 A szabály szerint sorban kell menni. 382 00:39:33,747 --> 00:39:35,499 Kopj le, faszfej! 383 00:39:36,625 --> 00:39:39,044 Ez itt a pokol. Ott nincsenek szabályok. 384 00:39:39,128 --> 00:39:41,130 Ha menni akarsz, menj te előre! 385 00:39:41,213 --> 00:39:43,132 Te rohadék! 386 00:39:45,676 --> 00:39:47,136 Ha nem mész, meglöklek. 387 00:39:47,719 --> 00:39:48,554 Persze. 388 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 Jól hangzik, a fenébe is! 389 00:39:50,889 --> 00:39:53,475 Na, gyere! Mind együtt halunk meg! 390 00:39:53,559 --> 00:39:55,310 Hé, seggfejek! 391 00:39:55,394 --> 00:39:58,564 Nem halok meg azért, hogy ti élhessetek! Gyere csak! 392 00:40:00,732 --> 00:40:01,942 Vagy mész előre, 393 00:40:03,444 --> 00:40:04,945 vagy együtt halunk meg. 394 00:40:06,363 --> 00:40:07,781 Választhatsz! 395 00:40:08,365 --> 00:40:10,117 Ne blöffölj, te szemét! 396 00:40:11,326 --> 00:40:13,829 Ketyeg az óra. Menned kell. 397 00:40:13,912 --> 00:40:15,873 Akkor várj, amíg mind meghalunk! 398 00:40:22,838 --> 00:40:23,672 A fenébe! 399 00:40:42,774 --> 00:40:44,860 Ilyen arcot 400 00:40:46,403 --> 00:40:49,615 nem lenne szabad maszk mögé rejteni. 401 00:41:04,213 --> 00:41:05,214 Ha 402 00:41:06,465 --> 00:41:08,300 kielégítesz 403 00:41:09,635 --> 00:41:11,762 öt perc alatt, 404 00:41:14,097 --> 00:41:16,099 megváltoztatom az életed. 405 00:41:29,738 --> 00:41:30,864 Elégedett vagy? 406 00:41:43,001 --> 00:41:45,671 Ha kielégítesz öt perc alatt, 407 00:41:46,338 --> 00:41:48,006 talán életben hagylak. 408 00:41:53,136 --> 00:41:56,431 Mondj el mindent a játékról! 409 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 Indulj már, az istenit! 410 00:42:06,858 --> 00:42:08,318 Gyerünk, nyomás! 411 00:42:08,402 --> 00:42:09,278 Menj te! 412 00:42:33,885 --> 00:42:35,554 Micsoda rohadt barmok! 413 00:42:40,309 --> 00:42:43,604 Adtad itt a keményfiút. 414 00:42:44,396 --> 00:42:45,564 De nem bírsz átmenni? 415 00:42:46,231 --> 00:42:48,942 Basszus, de kínos! 416 00:42:49,026 --> 00:42:50,861 Húzz innen, ribanc! 417 00:42:51,528 --> 00:42:54,281 Nem megyek, bármit is mondasz. 418 00:42:54,364 --> 00:42:55,324 Deok-su! 419 00:42:56,491 --> 00:42:59,077 Szégyellem magam, hogy összeálltam 420 00:43:00,329 --> 00:43:02,873 egy ilyen gyáva alakkal, mint te. 421 00:43:03,457 --> 00:43:05,167 Akkor menj előre, és dögölj meg! 422 00:43:08,170 --> 00:43:09,004 Állj félre! 423 00:43:10,714 --> 00:43:11,757 Tényleg? 424 00:43:12,424 --> 00:43:14,635 - Előre mész? - Igen. 425 00:43:15,677 --> 00:43:17,012 Én Han Mi-nyeo vagyok. 426 00:43:18,597 --> 00:43:22,184 Nem fogok itt ácsorogni egy ilyen gyáva alakkal 427 00:43:22,267 --> 00:43:23,226 életem végéig! 428 00:43:29,358 --> 00:43:30,567 Parancsolj! 429 00:43:41,244 --> 00:43:42,329 Légy óvatos! 430 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 Mit művelsz? 431 00:43:50,962 --> 00:43:52,756 Naiv barom! 432 00:43:52,839 --> 00:43:55,717 Azt hitted, meghalnék, hogy te életben maradj? 433 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Eressz el! 434 00:43:59,221 --> 00:44:00,263 Emlékszel? 435 00:44:00,347 --> 00:44:02,724 Megfogadtuk, hogy végig együtt maradunk. 436 00:44:02,808 --> 00:44:05,352 Te őrült! A francba! 437 00:44:05,435 --> 00:44:07,437 Engedj el, ribanc! 438 00:44:10,524 --> 00:44:11,733 Az istenit! 439 00:44:14,069 --> 00:44:17,739 Mondtam, hogy megöllek, ha elárulsz. 440 00:44:21,618 --> 00:44:22,661 Ne csináld! 441 00:44:23,161 --> 00:44:24,705 Előremegyek, jó? 442 00:44:26,415 --> 00:44:28,500 Kérlek, engedj el! Engedj el! 443 00:44:28,583 --> 00:44:29,876 Te gyáva! 444 00:44:31,628 --> 00:44:32,629 Deok-su! 445 00:44:33,422 --> 00:44:34,631 Tudod, mit? 446 00:44:35,632 --> 00:44:37,718 A pöcsöd is olyan apró. 447 00:44:38,885 --> 00:44:41,054 A picsába! 448 00:45:04,536 --> 00:45:07,414 Micsoda drámai véget értek! 449 00:45:07,497 --> 00:45:09,458 „A pokol dühe semmi a megbántott nőéhez képest.” 450 00:45:10,584 --> 00:45:13,753 A bárd újabb tanítványa. Ki hitte volna! 451 00:45:13,837 --> 00:45:17,424 Igazából nem Shakespeare írta. Hanem Congreve. William Congreve. 452 00:45:17,507 --> 00:45:19,426 Jobban bírom, ha nem beszél. 453 00:45:27,726 --> 00:45:29,227 Nézd meg a VIP-szobában! 454 00:45:46,912 --> 00:45:48,663 Mit csinálsz? 455 00:45:48,747 --> 00:45:49,831 Ne húzd az időt! 456 00:45:49,915 --> 00:45:50,999 Egy pillanat! 457 00:45:51,082 --> 00:45:53,251 Tudom, hogy lehet őket megkülönböztetni. 458 00:45:53,335 --> 00:45:56,588 - Hogyan? - Üveggyárban dolgoztam 30 évig. 459 00:45:57,631 --> 00:45:59,007 Mások nem látják, 460 00:45:59,716 --> 00:46:03,595 de amikor az edzett üveget egy bizonyos szögből nézzük, 461 00:46:04,221 --> 00:46:07,557 látszanak rajta a halvány foltok. 462 00:46:23,782 --> 00:46:25,784 Még a hangja is segít. 463 00:46:26,409 --> 00:46:30,330 Az edzett üveg magasabb hőfokon, 700 fok fölött készül. 464 00:46:30,413 --> 00:46:34,042 Ha kalapáccsal ütögetjük, tisztábban szól, mint a normál üveg. 465 00:46:34,626 --> 00:46:36,253 Miért csak most mondod? 466 00:46:36,336 --> 00:46:37,546 Ha te mész előre… 467 00:46:37,629 --> 00:46:38,713 Miért mennék? 468 00:46:39,297 --> 00:46:41,967 Azok minden adandó alkalommal meg akartak ölni. 469 00:46:59,401 --> 00:47:00,944 Tényleg látja a különbséget? 470 00:47:01,027 --> 00:47:02,445 Szerintem igen. 471 00:47:02,529 --> 00:47:04,489 KOMOLY TAPASZTALAT AZ ÜVEGGYÁRTÁS TERÉN 472 00:47:05,699 --> 00:47:10,036 Az aktája szerint egykor egy üveggyárban dolgozott. 473 00:47:10,745 --> 00:47:14,332 Benne volt a jelentésben? Hogy nem vettem észre? 474 00:47:14,416 --> 00:47:15,500 Nekem se tűnt fel. 475 00:47:15,584 --> 00:47:18,295 Ez így nem jó buli. 476 00:47:19,004 --> 00:47:23,466 Aha, a 13-as biztos lát valamit, amit a többiek nem. 477 00:47:23,550 --> 00:47:26,803 Azt hiszem, most a fénytörést nézi. 478 00:47:27,470 --> 00:47:29,222 Változtatok a beállításokon. 479 00:47:54,456 --> 00:47:56,333 Úgy látom, ez megtette a magáét. 480 00:47:56,416 --> 00:47:59,419 Igen. Már nem olyan magabiztos. 481 00:48:13,391 --> 00:48:14,309 Mi a baj? 482 00:48:15,226 --> 00:48:16,311 Mi a gond? 483 00:48:18,521 --> 00:48:20,315 Túl sötét van. Nem látom. 484 00:48:25,779 --> 00:48:26,988 Elnézést, uram! 485 00:48:37,540 --> 00:48:38,958 A VIP összeesett. 486 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 Életben van? 487 00:48:40,919 --> 00:48:42,337 Semmi baja. 488 00:48:42,420 --> 00:48:43,588 Na és a behatoló? 489 00:48:44,089 --> 00:48:45,465 Még keressük. 490 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 Melyiket választod? Dönts már! 491 00:48:59,437 --> 00:49:00,814 Hallanom kell, hogy szólnak. 492 00:49:03,024 --> 00:49:04,693 Van valami, amit eldobhatok? 493 00:49:08,071 --> 00:49:09,155 Van valamitek? 494 00:49:36,307 --> 00:49:37,434 Még egyet! 495 00:49:38,351 --> 00:49:40,228 A jobb oldalit is hallani akarom. 496 00:50:18,725 --> 00:50:19,726 Nem tudom. 497 00:50:20,518 --> 00:50:21,728 Akkor menj! 498 00:52:24,142 --> 00:52:26,185 Eltűnt az egyik búvárfelszerelés. 499 00:52:26,269 --> 00:52:28,479 Biztos a víz alatti barlangon át ment el. 500 00:52:28,563 --> 00:52:31,232 Kövessétek, és készítsétek elő a csónakot! 501 00:52:31,316 --> 00:52:33,484 Ezt nehéz lesz überelni. 502 00:52:33,568 --> 00:52:35,945 Bravó! 503 00:56:28,761 --> 00:56:33,766 A feliratot fordította: Basch Erzsébet