1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 Što je s uljezom? 3 00:00:40,625 --> 00:00:42,293 Još ga nismo našli. 4 00:00:46,923 --> 00:00:48,216 Ulovite ga. 5 00:00:48,299 --> 00:00:49,842 VIP osobe uskoro dolaze. 6 00:01:07,110 --> 00:01:10,238 EPIZODA 7 VIP OSOBE 7 00:01:36,931 --> 00:01:39,684 Deok-su, konačno si se vratio. 8 00:01:41,686 --> 00:01:42,645 Ti… 9 00:01:43,563 --> 00:01:44,397 Kako… 10 00:01:45,064 --> 00:01:45,898 Što? 11 00:01:46,983 --> 00:01:49,610 Osjećaš se kao da se tvoja mrtva majka vratila među žive? 12 00:01:54,782 --> 00:01:57,618 Oni maskirani rekli su da sam najslabija karika. 13 00:01:59,787 --> 00:02:04,000 Kao djeca tako smo zvali nekoga tko je ostao bez partnera! 14 00:02:04,083 --> 00:02:06,335 I vi ste za to čuli, zar ne? 15 00:02:06,419 --> 00:02:07,587 Najslabija karika! 16 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 Zatim su me ispratili ovamo. 17 00:02:17,263 --> 00:02:18,347 Pa, 18 00:02:19,265 --> 00:02:21,601 rekli su da su ovo divno pravilo 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 poštovala djeca 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,857 kako najslabije dijete ne bi postalo otpadnik. 21 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 Kvragu. 22 00:02:31,485 --> 00:02:33,279 Nije li to cool? 23 00:02:43,748 --> 00:02:45,750 BROJ IGRAČA: 17 NAGRADA: 43,9 MILIJARDI VONA 24 00:02:57,428 --> 00:02:58,512 Vođa ovdje. 25 00:03:00,556 --> 00:03:03,184 Drago mi je što uživate u igri. 26 00:03:04,602 --> 00:03:08,814 Da. Domaćin očekuje VIP osobe. 27 00:03:38,511 --> 00:03:39,762 Jesi li ovdje? 28 00:03:41,138 --> 00:03:42,682 Pogriješio si. 29 00:03:44,392 --> 00:03:46,560 Ja slušalicu spuštam u suprotnom smjeru. 30 00:03:57,655 --> 00:04:01,409 Metak je ispaljen iz revolvera Smith and Wesson M60, 31 00:04:01,951 --> 00:04:03,703 taj model koristi korejska policija. 32 00:04:05,997 --> 00:04:07,915 Što policajac ovdje radi 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 bez partnera? 34 00:04:14,213 --> 00:04:15,965 Sigurno imaš puno pitanja. 35 00:04:18,134 --> 00:04:20,094 Dođi i razgovaraj sa mnom. 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Ne znam kako si ušao, 37 00:04:24,515 --> 00:04:27,351 ali ne možeš otići bez moje dozvole. 38 00:05:23,115 --> 00:05:24,867 Našli smo truplo. 39 00:05:24,950 --> 00:05:26,035 Gdje? 40 00:05:27,078 --> 00:05:28,746 Na sjevernoj obali otoka. 41 00:06:25,636 --> 00:06:27,096 Nemoj misliti o tome. 42 00:06:32,268 --> 00:06:34,645 Bio je starac kojeg si ovdje slučajno upoznao. 43 00:06:39,441 --> 00:06:40,609 Partnerica onog čovjeka 44 00:06:41,527 --> 00:06:42,695 bila je njegova žena. 45 00:07:12,183 --> 00:07:13,601 Našli smo policijsku iskaznicu. 46 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 HWANG JUN-HO NACIONALNA POLICIJSKA AGENCIJA 47 00:07:22,693 --> 00:07:24,570 VIP osobe su stigle. 48 00:07:30,284 --> 00:07:31,577 Zapalite tijelo. 49 00:07:40,336 --> 00:07:43,797 Završimo s ovime. Ne mogu više. 50 00:07:47,551 --> 00:07:50,471 Možemo prekinuti ovo ako se većina složi. 51 00:07:50,554 --> 00:07:53,015 Ako se devetero složi, možemo otići. 52 00:07:53,891 --> 00:07:56,143 Zar nitko ne želi otići? 53 00:07:56,644 --> 00:07:58,229 Ako želite otići sa mnom, 54 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 ustanite. 55 00:08:07,071 --> 00:08:09,406 Kako se možete zvati ljudima? 56 00:08:10,658 --> 00:08:13,202 Zaista ćete nastaviti ovu ludost? 57 00:08:13,827 --> 00:08:15,579 Zbog onog novca! 58 00:08:17,206 --> 00:08:21,585 Svi ste ubili blisku osobu 59 00:08:21,669 --> 00:08:23,462 zbog tog novca. 60 00:08:24,713 --> 00:08:25,923 Ako izađemo… 61 00:08:28,259 --> 00:08:31,595 Hoće li se vaša žena vratiti ako izađemo? 62 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 Hoće li vam biti oprošteno što ste ubili svoju ženu? 63 00:08:36,392 --> 00:08:38,978 Ako vas to toliko muči, zašto ste se vratili živi? 64 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Trebali ste umrijeti umjesto nje. 65 00:08:43,482 --> 00:08:44,358 Ono… 66 00:08:45,859 --> 00:08:47,444 nije samo vaša žena, 67 00:08:48,028 --> 00:08:50,197 već cijena svih koji su ovdje umrli. 68 00:08:50,281 --> 00:08:52,449 -Ne. -Želite da to ostavimo i odemo? 69 00:08:52,533 --> 00:08:54,702 Želite da odemo i ispočetka krenemo 70 00:08:55,869 --> 00:08:57,580 s usranim životom 71 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 puni usrane krivnje u srcima? 72 00:09:02,585 --> 00:09:04,628 Jeste li spremni tako živjeti? 73 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 Ako možete to, odmah ustanite! 74 00:09:09,675 --> 00:09:11,719 Ustanite i idite! 75 00:09:19,435 --> 00:09:20,686 Ne… 76 00:09:50,549 --> 00:09:52,718 VIP osobe su stigle. 77 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Pozdrav. 78 00:10:23,999 --> 00:10:27,211 Nadam se da dugi put nije bio prenaporan. 79 00:10:28,003 --> 00:10:32,424 Ja sam Vođa koji nadgleda sve operacije. 80 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 Čast mi je pozdraviti vas. 81 00:10:36,679 --> 00:10:38,055 Gdje je domaćin? 82 00:10:38,138 --> 00:10:42,893 Nažalost, nije mogao doći zbog hitnog slučaja. 83 00:10:42,976 --> 00:10:43,894 Ozbiljno? 84 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 Teško je povjerovati da bi domaćin propustio ovakvu noć. 85 00:10:47,564 --> 00:10:50,109 Rekao je da se ispričam u njegovo ime. 86 00:10:50,192 --> 00:10:51,985 Imate nekih problema? 87 00:10:52,069 --> 00:10:52,945 Nipošto. 88 00:10:53,696 --> 00:10:56,031 Domaćin rješava osobni slučaj. 89 00:10:56,115 --> 00:10:58,826 Ostatak igara održat će se po rasporedu. 90 00:10:59,576 --> 00:11:01,829 Siguran sam da nećete biti razočarani. 91 00:11:01,912 --> 00:11:03,122 Nadam se. 92 00:11:03,831 --> 00:11:07,793 Spreman sam biti popustljiv. To nije problem. 93 00:11:10,045 --> 00:11:12,965 Ali moram reći da je meni teško udovoljiti. 94 00:11:13,674 --> 00:11:15,592 Nadam se da nas nećete razočarati. 95 00:11:17,469 --> 00:11:18,429 Idemo li? 96 00:12:13,567 --> 00:12:16,278 Umirem od želje da saznam koja je igra sljedeća. 97 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Dajte nam hint. 98 00:12:18,489 --> 00:12:22,993 Rado, ali ne želim svima pokvariti zabavu. 99 00:12:23,869 --> 00:12:25,829 Ovo izdanje igara je nevjerojatno. 100 00:12:26,455 --> 00:12:29,041 Da. Natjecanje u Koreji je najbolje. 101 00:12:30,292 --> 00:12:35,005 Hvala. Vjerujem da će sljedeća igra nadmašiti vaša očekivanja. 102 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 Zato smo došli ovako daleko. 103 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Vjerujte mi. Ekrani kod kuće su veliki, ali… 104 00:12:41,011 --> 00:12:43,180 ništa nije bolje od gledanja vlastitim očima. 105 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Ne! 106 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 Ne radi to, šupku! 107 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 Jebeni gubitnik! 108 00:12:49,645 --> 00:12:51,271 Zašto se tako ljutiš? 109 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 Kladio sam se da će taj kreten pobijediti. 110 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Koliko si uložio? 111 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 Milijun dolara! 112 00:12:58,779 --> 00:13:02,533 Zašto si toliko uložio na broj 69? 113 00:13:03,367 --> 00:13:07,788 To je predivan broj, 69. 114 00:13:07,871 --> 00:13:10,082 Prljavo pseto. 115 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Možete se ponovno kladiti prije početka sljedeće igre. 116 00:13:18,298 --> 00:13:20,968 Odmorite se u svojim sobama. 117 00:13:21,051 --> 00:13:23,512 Doći ćemo po vas kad sve bude spremno. 118 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Veselim se tome. 119 00:13:27,683 --> 00:13:29,184 Kladiš li se na pamet ili snagu? 120 00:13:29,268 --> 00:13:30,978 Na koga se ovaj put kladiš? 121 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 Važna je samo snaga. 122 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 -Ja još nisam odlučio. -Broj 101. 123 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 -A ti? -Dvoumim se između dvojice. 124 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 Šezdeset dva. 125 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Smjena je gotova. 126 00:15:05,781 --> 00:15:07,783 Igrač 69, eliminiran. 127 00:15:20,587 --> 00:15:22,839 BROJ IGRAČA: 16 NAGRADA: 44 MILIJARDE VONA 128 00:15:24,716 --> 00:15:28,971 Peta igra odmah će početi. 129 00:15:29,054 --> 00:15:33,725 Igrači, slijedite upute osoblja i idite u igraonicu. 130 00:16:04,423 --> 00:16:07,426 Kakvi su tvoji rezultati? Jesi li se kladio na pobjednike? 131 00:16:08,510 --> 00:16:09,469 Ne. 132 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 Iz nekog razloga stalno biram gubitnike. 133 00:16:13,849 --> 00:16:15,892 Sad to možeš ispraviti. 134 00:16:15,976 --> 00:16:18,478 Ozbiljno klađenje počinje u ovoj rundi. 135 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Koliko ćeš uložiti? 136 00:16:22,065 --> 00:16:24,776 U ovoj rundi udvostručujem ulog. 137 00:16:25,652 --> 00:16:27,112 Jesi li siguran? 138 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Ne znaš ni što je sljedeća igra. 139 00:16:29,906 --> 00:16:33,452 Nije važno. Vjerujem svojim instinktima. 140 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 Kvragu. 141 00:16:54,056 --> 00:16:56,850 Recite nam što je sljedeća igra. 142 00:16:56,933 --> 00:16:59,936 Koliko ćete nas još navlačiti? 143 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 Loše je raspoložen zbog 69. Brzo mu recite. 144 00:17:03,273 --> 00:17:04,775 U redu. 145 00:17:04,858 --> 00:17:06,777 Predstavit ću sljedeću igru. 146 00:17:15,952 --> 00:17:17,120 Što je to? 147 00:17:17,871 --> 00:17:21,374 Izgleda kao nekakav most. 148 00:17:21,458 --> 00:17:23,126 Sviđa mi se. 149 00:17:23,710 --> 00:17:26,129 Koji je to vrag? 150 00:17:58,453 --> 00:18:01,748 Dobro došli u petu igru. 151 00:18:02,666 --> 00:18:04,584 Prije nego što počnemo, 152 00:18:04,668 --> 00:18:07,379 odaberite jednu od lutaka pred vama 153 00:18:07,462 --> 00:18:12,175 označenih brojevima od 1 do 16. 154 00:18:13,552 --> 00:18:16,179 Ponovit ću. 155 00:18:16,263 --> 00:18:18,014 Prije nego što počnemo, 156 00:18:18,098 --> 00:18:24,980 odaberite jednu od lutaka pred vama označenih brojevima od 1 do 16. 157 00:18:28,984 --> 00:18:30,318 Ovo je uzbudljivo. 158 00:18:30,402 --> 00:18:33,989 Gospodo, ovo bi mogao biti odlučujući trenutak. 159 00:18:34,072 --> 00:18:35,198 Ima i drugih varijabla, 160 00:18:35,282 --> 00:18:37,659 ali mislim da je najvažniji red kojim se natječu. 161 00:18:37,742 --> 00:18:39,578 Na koga se sad kladiš? 162 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 Na 96. 163 00:18:43,582 --> 00:18:45,041 Zašto? 164 00:18:45,625 --> 00:18:47,836 Ako nemam 69, 165 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 pokušat ću s 96. 166 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Sretno. 167 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 Kako poznaješ ovog tipa? 168 00:18:56,303 --> 00:18:58,180 Nisam ga ja doveo. Mislio sam da si ti. 169 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 Ja? Ne. 170 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Isuse. Urnebesan si. 171 00:19:16,031 --> 00:19:17,574 Ostalo je 16 osoba 172 00:19:18,366 --> 00:19:19,910 i tu je 16 brojeva. 173 00:19:35,175 --> 00:19:38,553 Bog je šestoga dana stvorio čovjeka. 174 00:19:39,304 --> 00:19:42,182 Vraćam se danu kad je Bog stvorio 175 00:19:42,974 --> 00:19:44,601 bezgrešnog i nevinog čovjeka. 176 00:19:56,947 --> 00:19:59,908 U redu. Sretan broj, sedam. 177 00:20:17,133 --> 00:20:19,219 Uvijek najprije uzimaju brojeve u sredini. 178 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 Životinjski instinkt. 179 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 Kad si u opasnosti, prati krdo. 180 00:20:27,143 --> 00:20:28,270 Što da radim? 181 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Uzeli su sve brojeve u sredini. 182 00:20:31,231 --> 00:20:34,859 Još dva izbora. Sprijeda ili straga? 183 00:20:36,152 --> 00:20:38,321 Ni ja ne bih znao što da izaberem. 184 00:20:38,405 --> 00:20:40,991 Da im pomognem s odlukom? 185 00:20:41,074 --> 00:20:43,159 Da, dajte im hint. 186 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Pokažite milost jadnicima! 187 00:20:47,372 --> 00:20:48,581 Napravite to. 188 00:20:51,960 --> 00:20:53,503 Pozor. 189 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 Brojevi pred vama 190 00:20:55,547 --> 00:20:59,050 predstavljaju red kojim ćete igrati. 191 00:20:59,134 --> 00:21:01,553 Pažljivo birajte. 192 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Red? 193 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 Red kojim igramo? 194 00:21:08,059 --> 00:21:12,480 Ako je ovo red igre, prvi brojevi su bolji. 195 00:21:13,481 --> 00:21:17,902 Možda ćemo biti ograničeni vremenom kao u Crvenom, zelenom svjetlu i Saću. 196 00:21:18,570 --> 00:21:20,071 Bolje je ranije krenuti. 197 00:21:22,032 --> 00:21:22,866 Ne. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,117 Stani. 199 00:21:24,909 --> 00:21:28,079 Preopasno je biti prvi ne poznavajući igru. 200 00:21:28,872 --> 00:21:32,751 S kraja mogu gledati igrače i pripremiti plan kao u potezanju konopa. 201 00:21:42,594 --> 00:21:43,595 Broj 16? 202 00:21:44,679 --> 00:21:46,306 Ne mogu uzeti 16. 203 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 Ne želim biti posljednji. 204 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 Broj 1? Onda bih otvorio igru. 205 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 Da budem posljednji? 206 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 Ne, ni to nije dobro. 207 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 Hajde, Gi-hun! 208 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 Ostala su dva mjesta, 209 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 prvo i posljednje. 210 00:22:17,670 --> 00:22:19,214 Početak i kraj. 211 00:22:19,297 --> 00:22:21,383 Ne želite biti na tim mjestima. 212 00:22:21,466 --> 00:22:24,386 Prvi u smrtonosnom natjecanju? 213 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Strašno. 214 00:22:26,262 --> 00:22:29,224 Ali u prvoj igri 215 00:22:29,307 --> 00:22:34,145 poginula je većina igrača s kraja jer nisu imali vremena, 216 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 ni 16 nije najbolji odabir. 217 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 Kladio si se na 96, zar ne? 218 00:22:41,069 --> 00:22:42,278 Da. 219 00:22:43,571 --> 00:22:44,823 Izaberi dobar broj. 220 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 Što? 221 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Kamo ideš? 222 00:22:52,455 --> 00:22:53,414 Oprostite. 223 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 Mogu li ja uzeti broj 1? 224 00:23:02,006 --> 00:23:05,677 Cijeli se život kukavički skrivam iza ostalih. 225 00:23:06,469 --> 00:23:10,098 Nikada nisam upravljao svojim životom. 226 00:23:11,099 --> 00:23:14,394 Stalno govorim da ne smijem biti takav, ali bojim se. 227 00:23:16,563 --> 00:23:21,818 I danas sam se prestrašio i opet posljednji biram. 228 00:23:23,027 --> 00:23:26,281 Želim jednu priliku da upravljam svojim životom, 229 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 ponosno na početku. 230 00:23:31,119 --> 00:23:32,328 Molim vas. 231 00:23:41,171 --> 00:23:43,006 Hvala! 232 00:23:43,089 --> 00:23:45,175 Budalo! 233 00:23:45,258 --> 00:23:47,594 Govno! 234 00:23:48,678 --> 00:23:50,180 Danas te ne ide, zar ne? 235 00:23:50,263 --> 00:23:52,265 Prvo 69, sad 96. 236 00:23:56,269 --> 00:23:58,188 Jebemu! 237 00:24:00,064 --> 00:24:02,192 Kujin sine! 238 00:24:02,984 --> 00:24:04,903 Igra će sada početi. 239 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 Veći je. 240 00:24:34,307 --> 00:24:35,516 Da. 241 00:24:35,600 --> 00:24:37,101 Puno veći. 242 00:24:51,074 --> 00:24:55,203 Igrači, dobro došli u petu igru. 243 00:24:55,870 --> 00:24:59,624 Peta igra je Stakleni most. 244 00:25:00,667 --> 00:25:04,212 Svaka je ploča napravljena jednom vrstom stakla, 245 00:25:04,295 --> 00:25:07,465 kaljenim staklom ili normalnim staklom. 246 00:25:08,508 --> 00:25:13,137 Kaljeno staklo može držati i dvoje igrača. 247 00:25:13,221 --> 00:25:17,100 Međutim, normalno staklo puknut će ako na nj stane samo jedan igrač. 248 00:25:17,809 --> 00:25:21,145 Igrači, pogađat ćete koje su ploče 249 00:25:21,229 --> 00:25:24,065 izrađene kaljenim staklom 250 00:25:24,148 --> 00:25:27,986 i stajati samo na njih među 18 parova ploča 251 00:25:28,069 --> 00:25:32,573 kako biste došli na drugu stranu i prošli igru. 252 00:25:45,962 --> 00:25:48,131 To znači da su brojevi… 253 00:25:48,840 --> 00:25:50,675 Red kojim prelazite most. 254 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 Kako da znam što je kaljeno staklo? 255 00:26:39,515 --> 00:26:40,892 Ološu. 256 00:26:44,729 --> 00:26:46,230 Donesi mi još jedan viski. 257 00:26:50,109 --> 00:26:51,194 Hej! 258 00:27:06,876 --> 00:27:09,962 Ne želim te stalno dozivati. 259 00:27:10,046 --> 00:27:12,924 Sjedni. 260 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 Moram posluživati i druge goste. 261 00:27:16,094 --> 00:27:20,348 Ovaj će biti kod mene. Smeta li vam? 262 00:27:20,431 --> 00:27:21,724 Nipošto. 263 00:27:21,808 --> 00:27:22,809 Kako želiš. 264 00:27:22,892 --> 00:27:24,018 Tvoj je. 265 00:27:27,939 --> 00:27:30,358 Imate 16 minuta. 266 00:27:30,441 --> 00:27:33,611 Imate 16 minuta da prijeđete most. 267 00:27:34,320 --> 00:27:36,906 Neka igra počne. 268 00:27:37,490 --> 00:27:41,702 Skinite cipele i po redu krenite na most. 269 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 -Što radiš? -Gubimo vrijeme! 270 00:28:08,855 --> 00:28:09,856 -Požuri se! -Skoči! 271 00:28:09,939 --> 00:28:11,649 -Samo ćeš stajati? -Hej. 272 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 Ako ne kreneš, gurnut ću te. 273 00:28:14,485 --> 00:28:17,864 Idem, u redu? 274 00:28:17,947 --> 00:28:20,450 Mudro biraj. 275 00:28:25,329 --> 00:28:26,539 Bravo! 276 00:28:28,458 --> 00:28:29,959 To! 277 00:28:30,042 --> 00:28:34,464 Tako je. Nastavi, jedna za drugom. 278 00:28:34,547 --> 00:28:36,048 -Bravo. -Možeš ti to! 279 00:28:36,132 --> 00:28:37,216 Tako je. Bravo. 280 00:28:49,729 --> 00:28:50,688 Pao je. 281 00:28:50,772 --> 00:28:51,731 O, ne. 282 00:28:52,315 --> 00:28:53,941 Gotovo je za broj 96. 283 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Šteta. 284 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 Već si našao novu zabavu. 285 00:29:02,867 --> 00:29:05,411 Imaš lijepe oči. 286 00:29:26,265 --> 00:29:28,518 Prva je bila lijeva. 287 00:29:29,685 --> 00:29:31,479 Druga desna. 288 00:29:56,838 --> 00:29:57,713 Možeš ti to. 289 00:29:57,797 --> 00:29:58,798 Možeš. 290 00:29:58,881 --> 00:30:00,424 Požuri se i kreni! 291 00:30:00,508 --> 00:30:03,803 -Preda mnom je 15 ploča. -Brzo! 292 00:30:03,886 --> 00:30:04,887 -Skoči! -Ne odugovlači! 293 00:30:04,971 --> 00:30:07,807 -Nemamo vremena! -Vjerojatnost da dođem do kraja… 294 00:30:07,890 --> 00:30:10,476 -Možeš ti to! -Dva na petnaestu. 295 00:30:18,401 --> 00:30:21,988 Šanse su jedan naprema 32 768. 296 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Sranje. 297 00:31:20,755 --> 00:31:21,964 Gospođo? 298 00:31:22,548 --> 00:31:23,549 Sjećate li se možda 299 00:31:24,675 --> 00:31:27,970 kojim je putem išao? 300 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 Zaboravio sam. 301 00:31:31,849 --> 00:31:33,809 Brzo se dogodilo. 302 00:31:33,893 --> 00:31:35,227 Pokušajte se sjetiti. 303 00:31:36,145 --> 00:31:38,606 Moram pogoditi kako biste vi preživjeli. 304 00:31:39,106 --> 00:31:40,316 Pa… 305 00:31:44,111 --> 00:31:45,404 Mislim da je išao lijevo. 306 00:31:45,488 --> 00:31:47,573 Ne! Išao je desno pa lijevo. 307 00:31:47,657 --> 00:31:49,575 Ne, išao je ravno. 308 00:31:49,659 --> 00:31:51,494 Ne, odavde. 309 00:32:00,461 --> 00:32:01,879 Jeste li sigurni… 310 00:32:04,799 --> 00:32:05,925 da je išao lijevo? 311 00:32:07,301 --> 00:32:08,135 Da. 312 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 Znači, išao je desno. 313 00:32:33,577 --> 00:32:34,954 Broj 5 je sjebala. 314 00:32:35,037 --> 00:32:37,123 Još jedan pad. 315 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Skini tu masku. 316 00:32:40,584 --> 00:32:43,963 Skini masku. 317 00:32:44,922 --> 00:32:47,925 Želim ti vidjeti lice. 318 00:33:03,774 --> 00:33:05,067 Ostalo je deset ploča 319 00:33:05,776 --> 00:33:07,069 i 11 osoba. 320 00:33:08,029 --> 00:33:09,947 Ako odaberu jednu ili dvije prave ploče, 321 00:33:10,614 --> 00:33:12,825 sigurno ćemo proći. 322 00:33:13,409 --> 00:33:14,660 Možda ne. 323 00:33:15,286 --> 00:33:18,205 Ako se prestraše i izgube vrijeme, 324 00:33:19,206 --> 00:33:21,000 ugrozit će nas na kraju. 325 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 Oče Naš koji jesi na nebesima, 326 00:33:54,325 --> 00:33:56,243 -Kojeg vraga radiš? -sveti se ime Tvoje… 327 00:33:56,327 --> 00:33:58,662 -Ozbiljno se moliš? -…volja Tvoja, kako na nebu, 328 00:33:58,746 --> 00:34:00,372 -Što on radi? -tako i na zemlji. 329 00:34:00,456 --> 00:34:01,832 -Kreni! -Otpusti nam duge naše, 330 00:34:01,916 --> 00:34:04,210 -Prestani i kreni. -kako i mi otpuštamo 331 00:34:04,293 --> 00:34:06,670 -dužnicima našim. -Na redu si, glupane! 332 00:34:06,754 --> 00:34:09,673 -I ne uvedi nas u napast. -Kreni! Svi ćemo umrijeti! 333 00:34:12,593 --> 00:34:17,181 Bog nas ne poziva po rasporedu. 334 00:34:20,643 --> 00:34:22,686 Stigao je sudnji dan. 335 00:34:24,146 --> 00:34:25,940 Svi mi… 336 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 ionako ćemo završiti u paklu. 337 00:34:29,985 --> 00:34:31,987 Pokrenite ga nekako. 338 00:34:32,071 --> 00:34:35,157 Inače ću vas morati gurnuti. 339 00:34:38,369 --> 00:34:41,914 Ako ne želiš prvi umrijeti, pokreni budalu koja se moli. 340 00:34:46,502 --> 00:34:49,004 -Ustani, glupane! -Pusti me. 341 00:34:49,088 --> 00:34:52,967 Kreni, budalo luda! 342 00:35:17,491 --> 00:35:20,411 Hvala ti, Gospode. 343 00:35:31,463 --> 00:35:33,007 Ne gurajte me. 344 00:35:33,090 --> 00:35:34,341 Idem. 345 00:35:34,425 --> 00:35:37,261 Ne brini se. Zašto bih te ubio? 346 00:35:38,179 --> 00:35:40,639 Moraš proći kako bih ja preživio, zar ne? 347 00:36:25,893 --> 00:36:26,977 Lijeva. 348 00:36:28,103 --> 00:36:29,146 Lijeva je. 349 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Saberi se. 350 00:36:33,734 --> 00:36:34,735 U redu. 351 00:36:44,119 --> 00:36:45,204 Hvala. 352 00:36:58,467 --> 00:37:01,011 Bravo. Nastavi tako. 353 00:37:07,351 --> 00:37:10,229 Mislim da znam koje je staklo kaljeno. 354 00:37:10,312 --> 00:37:11,397 Zaista? 355 00:37:12,398 --> 00:37:14,024 Zaista znaš? 356 00:37:14,108 --> 00:37:15,276 Shvatio sam. 357 00:37:16,443 --> 00:37:17,945 Boje su drukčije. 358 00:37:30,207 --> 00:37:33,168 Glupane. Ništa ti ne znaš. 359 00:37:59,361 --> 00:38:01,363 Hej, šupci! 360 00:38:02,823 --> 00:38:04,366 Ne idem ni koraka naprijed! 361 00:38:04,992 --> 00:38:06,994 Ako želite, možete ići prvi! 362 00:38:08,912 --> 00:38:09,913 Kvragu. 363 00:38:12,791 --> 00:38:14,710 Postaje uzbudljivo. 364 00:38:17,171 --> 00:38:18,881 Ne smijemo pokazati svoje lice. 365 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 Moj si. 366 00:38:22,593 --> 00:38:25,888 Ubit će me nakon što odete. 367 00:38:28,640 --> 00:38:30,768 Ako me ne poslušaš, 368 00:38:32,102 --> 00:38:34,605 ja ću te ubiti prije nego što odem. 369 00:38:40,194 --> 00:38:41,278 Molim vas. 370 00:38:42,071 --> 00:38:43,280 Odvedite me nekamo 371 00:38:44,073 --> 00:38:45,491 gdje možemo biti sami. 372 00:38:56,377 --> 00:38:58,462 Odlaziš u najuzbudljivijem trenutku? 373 00:38:58,545 --> 00:39:00,339 Vi se zabavljajte. 374 00:39:01,465 --> 00:39:05,219 Ja idem po drugu zabavu. 375 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 Pravi 69? 376 00:39:09,306 --> 00:39:11,141 Bon appétit! 377 00:39:11,225 --> 00:39:13,102 Odlično se provedi. 378 00:39:21,110 --> 00:39:23,362 -Što radiš? -Ne razumiješ korejski? 379 00:39:24,238 --> 00:39:25,614 Ne idem dalje. 380 00:39:25,697 --> 00:39:26,990 Dosta je s glupostima! 381 00:39:28,325 --> 00:39:29,993 Pravilo je da idemo po redu. 382 00:39:33,747 --> 00:39:35,499 Odjebi, gade. 383 00:39:36,625 --> 00:39:39,044 Ovo je pakao. U paklu nema pravila. 384 00:39:39,128 --> 00:39:41,130 Ako želiš ići, idi. 385 00:39:41,213 --> 00:39:43,132 Gade! 386 00:39:45,676 --> 00:39:47,136 Ako ne kreneš, gurnut ću te. 387 00:39:47,719 --> 00:39:48,554 U redu. 388 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 Zvuči odlično. 389 00:39:50,889 --> 00:39:53,475 Hajde! Svi ćemo zajedno umrijeti! 390 00:39:53,559 --> 00:39:55,310 Hej, šupci! 391 00:39:55,394 --> 00:39:58,564 Neću umrijeti kako biste vi preživjeli. Hajde! 392 00:40:00,732 --> 00:40:01,942 Ili idi prvi 393 00:40:03,444 --> 00:40:04,945 ili ćemo svi zajedno umrijeti. 394 00:40:06,363 --> 00:40:07,781 Ili jedno ili drugo. 395 00:40:08,365 --> 00:40:10,117 Ne blefiraj, gade. 396 00:40:11,326 --> 00:40:13,829 Gubimo vrijeme. Moraš ići. 397 00:40:13,912 --> 00:40:15,873 Onda čekaj dok svi ne umremo. 398 00:40:22,838 --> 00:40:23,672 Kvragu. 399 00:40:42,774 --> 00:40:44,860 Ovakvo lice 400 00:40:46,403 --> 00:40:49,615 ne bi trebao skrivati pod maskom. 401 00:41:04,213 --> 00:41:05,214 Ako me 402 00:41:06,465 --> 00:41:08,300 možeš zadovoljiti 403 00:41:09,635 --> 00:41:11,762 za pet minuta, 404 00:41:14,097 --> 00:41:16,099 promijenit ću ti život. 405 00:41:29,738 --> 00:41:30,864 Zadovoljen? 406 00:41:43,001 --> 00:41:45,671 Ako me zadovoljiš za pet minuta, 407 00:41:46,338 --> 00:41:48,006 možda ćeš preživjeti. 408 00:41:53,136 --> 00:41:56,431 Reci mi sve što znaš o igri. 409 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 Kvragu, kreni! 410 00:42:06,858 --> 00:42:08,318 Požuri se i kreni! 411 00:42:08,402 --> 00:42:09,278 Ti kreni. 412 00:42:33,885 --> 00:42:35,554 Kakve budale. 413 00:42:40,309 --> 00:42:43,604 Glumio si frajera. 414 00:42:44,396 --> 00:42:45,564 A sad ne možeš krenuti? 415 00:42:46,231 --> 00:42:48,942 Kakva sramota. 416 00:42:49,026 --> 00:42:50,861 Odjebi, kujo. 417 00:42:51,528 --> 00:42:54,281 Ne idem, što god rekla. 418 00:42:54,364 --> 00:42:55,324 Deok-su. 419 00:42:56,491 --> 00:42:59,077 Sramim se što sam se spetljala 420 00:43:00,329 --> 00:43:02,873 s kukavicom poput tebe. 421 00:43:03,457 --> 00:43:05,167 Onda idi prva i umri. 422 00:43:08,170 --> 00:43:09,004 Makni se. 423 00:43:10,714 --> 00:43:11,757 Zaista? 424 00:43:12,424 --> 00:43:14,635 -Ideš prva? -Da. 425 00:43:15,677 --> 00:43:17,012 To sam ja, Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,597 --> 00:43:22,184 Neću stajati uz kukavicu poput tebe 427 00:43:22,267 --> 00:43:23,226 dok ne umrem. 428 00:43:29,358 --> 00:43:30,567 Slobodno. 429 00:43:41,244 --> 00:43:42,329 Pažljivo biraj. 430 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 Što radiš? 431 00:43:50,962 --> 00:43:52,756 Budalo naivna. 432 00:43:52,839 --> 00:43:55,717 Zaista si mislio da ću umrijeti kako bi ti preživio? 433 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Pusti me. 434 00:43:59,221 --> 00:44:00,263 Sjećaš li se? 435 00:44:00,347 --> 00:44:02,724 Obećali smo da ćemo biti zajedno do kraja. 436 00:44:02,808 --> 00:44:05,352 Luđakinjo! Kvragu! 437 00:44:05,435 --> 00:44:07,437 Pusti me, kujo! 438 00:44:10,524 --> 00:44:11,733 Kvragu. 439 00:44:14,069 --> 00:44:17,739 Rekla sam ti da ću te ubiti ako me izdaš. 440 00:44:21,618 --> 00:44:22,661 Ne radi ovo. 441 00:44:23,161 --> 00:44:24,705 Idem prvi, u redu? 442 00:44:26,415 --> 00:44:28,500 Molim te, pusti me. Pusti me! 443 00:44:28,583 --> 00:44:29,876 Kukavice. 444 00:44:31,628 --> 00:44:32,629 Deok-su. 445 00:44:33,422 --> 00:44:34,631 Znaš što? 446 00:44:35,632 --> 00:44:37,718 Imaš jako malu kitu. 447 00:44:38,885 --> 00:44:41,054 Sranje. 448 00:45:04,536 --> 00:45:07,414 To je poetičan kraj za njih dvoje. 449 00:45:07,497 --> 00:45:09,458 „Pakao nije bijesan poput uvrijeđene žene.“ 450 00:45:10,584 --> 00:45:13,753 Još jedan ljubitelj Shakespearea. Nisam znao. 451 00:45:13,837 --> 00:45:17,424 To nije Shakespeare. To je Congreve. William Congreve. 452 00:45:17,507 --> 00:45:19,426 Draži si mi kad šutiš. 453 00:45:27,726 --> 00:45:29,227 Provjeri VIP sobu. 454 00:45:46,912 --> 00:45:48,663 Što radite? 455 00:45:48,747 --> 00:45:49,831 Ne odugovlačite. 456 00:45:49,915 --> 00:45:50,999 Pričekajte. 457 00:45:51,082 --> 00:45:53,251 Znam ih razlikovati. 458 00:45:53,335 --> 00:45:56,588 -Kako? -Radio sam u tvornici stakla 30 godina. 459 00:45:57,631 --> 00:45:59,007 Drugi to ne vide, 460 00:45:59,716 --> 00:46:03,595 ali ako kaljeno staklo gledate pod svjetlom i pod pravim kutom, 461 00:46:04,221 --> 00:46:07,557 možete vidjeti mrlje. 462 00:46:23,782 --> 00:46:25,784 Drugi znak je zvuk. 463 00:46:26,409 --> 00:46:30,330 Kaljeno staklo radi se na temperaturama višim od 700 stupnjeva. 464 00:46:30,413 --> 00:46:34,042 Ako ga lupite čekićem, ima čišći zvuk od običnog stakla. 465 00:46:34,626 --> 00:46:36,253 Zašto nam to sad govorite? 466 00:46:36,336 --> 00:46:37,546 Da ste krenuli prvi… 467 00:46:37,629 --> 00:46:38,713 Zašto bih? 468 00:46:39,297 --> 00:46:41,967 Pokušavali su me ubiti kad god su imali priliku. 469 00:46:59,401 --> 00:47:00,944 Vidi li zaista razliku? 470 00:47:01,027 --> 00:47:02,445 Mislim da vidi. 471 00:47:02,529 --> 00:47:04,489 DUGOGODIŠNJI RAD U PROIZVODNJI STAKLA 472 00:47:05,699 --> 00:47:10,036 U njegovom izvješću piše da je radio u tvornici stakla. 473 00:47:10,745 --> 00:47:14,332 To je u izvješću? Kako to nisam vidio? 474 00:47:14,416 --> 00:47:15,500 Ni ja nisam. 475 00:47:15,584 --> 00:47:18,295 To nije zabavno. 476 00:47:19,004 --> 00:47:23,466 Da, broj 13 vidi nešto što drugi ne vide. 477 00:47:23,550 --> 00:47:26,803 Mislim da gleda refleksiju svjetla. 478 00:47:27,470 --> 00:47:29,222 Podesit ću postavke. 479 00:47:54,456 --> 00:47:56,333 Čini se da je upalilo. 480 00:47:56,416 --> 00:47:59,419 Da, sad nije tako siguran. 481 00:48:13,391 --> 00:48:14,309 Što je? 482 00:48:15,226 --> 00:48:16,311 U čemu je problem? 483 00:48:18,521 --> 00:48:20,315 Premračno je. 484 00:48:25,779 --> 00:48:26,988 Oprostite, gospodine. 485 00:48:37,540 --> 00:48:38,958 VIP osoba se srušila. 486 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 Je li živ? 487 00:48:40,919 --> 00:48:42,337 Dobro je. 488 00:48:42,420 --> 00:48:43,588 A uljez? 489 00:48:44,089 --> 00:48:45,465 Tražimo ga. 490 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 Koja je? Odlučite! 491 00:48:59,437 --> 00:49:00,814 Moram slušati zvuk. 492 00:49:03,024 --> 00:49:04,693 Imate li nešto što mogu baciti? 493 00:49:08,071 --> 00:49:09,155 Imate li nešto? 494 00:49:36,307 --> 00:49:37,434 Dajte mi još jednu. 495 00:49:38,351 --> 00:49:40,228 Moram čuti i desnu. 496 00:50:18,725 --> 00:50:19,726 Ne znam. 497 00:50:20,518 --> 00:50:21,728 Onda samo krenite. 498 00:52:24,142 --> 00:52:26,185 Nema opreme za ronjenje. 499 00:52:26,269 --> 00:52:28,479 Sigurno je otišao kroz podvodnu pećinu. 500 00:52:28,563 --> 00:52:31,232 Pratite opremu i pripremite čamac. 501 00:52:31,316 --> 00:52:33,484 Ovo će teško nadmašiti. 502 00:52:33,568 --> 00:52:35,945 Bravo! 503 00:56:28,761 --> 00:56:33,766 Prijevod titlova: Iva Jurat