1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 Et l'intrus ? 3 00:00:40,625 --> 00:00:42,293 On ne l'a toujours pas trouvé. 4 00:00:46,923 --> 00:00:48,216 Attrapez-le sans faute. 5 00:00:48,299 --> 00:00:49,842 Les VIP vont bientôt arriver. 6 00:01:07,110 --> 00:01:10,238 ÉPISODE 7 VIP 7 00:01:36,931 --> 00:01:39,684 Deok-su, tu es enfin là. 8 00:01:41,686 --> 00:01:42,645 Toi… 9 00:01:43,563 --> 00:01:44,397 Comment… 10 00:01:45,064 --> 00:01:45,898 Quoi ? 11 00:01:46,983 --> 00:01:49,610 Tu as vu le fantôme de ta mère ? 12 00:01:54,782 --> 00:01:57,618 Les gars masqués m'ont dit que j'étais le maillon faible. 13 00:01:59,787 --> 00:02:04,000 C'est comme ça qu'on appelle un gamin qui ne trouve personne avec qui jouer. 14 00:02:04,083 --> 00:02:06,335 Vous en avez entendu parler aussi, non ? 15 00:02:06,419 --> 00:02:07,587 Le maillon faible ! 16 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 Du coup, ils m'ont gentiment raccompagnée ici. 17 00:02:17,263 --> 00:02:18,347 Eh bien, 18 00:02:19,265 --> 00:02:21,601 ils ont dit que c'était une règle magnifique 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 que les enfants suivaient 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,857 pour que le gamin le plus faible ne devienne pas un paria. 21 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 La vache. 22 00:02:31,485 --> 00:02:33,279 C'est génial, pas vrai ? 23 00:02:43,748 --> 00:02:45,750 JOUEURS : 17 CAGNOTTE : 43,9 MILLIARDS 24 00:02:57,428 --> 00:02:58,512 L'Agent à l'appareil. 25 00:03:00,556 --> 00:03:03,184 Je suis ravi que le jeu vous ait plu. 26 00:03:04,602 --> 00:03:08,814 Oui. L'hôte attend l'arrivée des VIP. 27 00:03:38,511 --> 00:03:39,762 Vous êtes toujours là ? 28 00:03:41,138 --> 00:03:42,682 Vous avez commis une erreur. 29 00:03:44,392 --> 00:03:46,560 Je repose toujours le combiné à l'envers. 30 00:03:57,655 --> 00:04:01,409 La balle que vous avez tirée provient d'un Smith & Wesson M60, 31 00:04:01,951 --> 00:04:03,703 l'arme de la police coréenne. 32 00:04:05,997 --> 00:04:07,915 Que fait un flic ici 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 sans son partenaire ? 34 00:04:14,213 --> 00:04:16,007 Vous devez avoir beaucoup de questions. 35 00:04:18,134 --> 00:04:20,094 Sortez, on en parlera. 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 J'ignore comment vous êtes entré, 37 00:04:24,515 --> 00:04:27,351 mais vous ne pouvez pas partir sans ma permission. 38 00:05:23,115 --> 00:05:24,867 On a trouvé un corps. 39 00:05:24,950 --> 00:05:26,035 Où ça ? 40 00:05:27,078 --> 00:05:28,746 Sur la côte nord de l'île. 41 00:06:25,636 --> 00:06:27,096 Ne te rends pas malade avec ça. 42 00:06:32,268 --> 00:06:34,645 C'est juste un vieil homme que tu as connu ici. 43 00:06:39,441 --> 00:06:40,651 Le partenaire de cet homme 44 00:06:41,527 --> 00:06:42,695 était sa femme. 45 00:07:12,183 --> 00:07:13,601 On a trouvé ce badge de flic. 46 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 HWANG JUN-HO POLICE 47 00:07:22,693 --> 00:07:24,570 Les VIP sont arrivés. 48 00:07:30,284 --> 00:07:31,577 Brûlez le corps. 49 00:07:40,336 --> 00:07:43,797 Finissons-en. Je ne peux plus continuer. 50 00:07:47,551 --> 00:07:50,471 On peut s'arrêter si la majorité est d'accord. 51 00:07:50,554 --> 00:07:53,015 Si on est neuf, on peut partir. 52 00:07:53,891 --> 00:07:56,143 Aucun de vous ne veut partir d'ici ? 53 00:07:56,644 --> 00:07:58,229 Si vous voulez partir avec moi, 54 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 levez-vous. 55 00:08:07,071 --> 00:08:09,406 Et vous vous croyez humains ? 56 00:08:10,658 --> 00:08:13,202 Vous allez vraiment continuer cette folie ? 57 00:08:13,827 --> 00:08:15,579 À cause de ce fric ! 58 00:08:17,206 --> 00:08:21,585 Vous avez tous tué la personne qui vous était la plus chère ici 59 00:08:21,669 --> 00:08:23,462 à cause de ce fric. 60 00:08:24,713 --> 00:08:25,923 Si on quitte cet endroit… 61 00:08:28,259 --> 00:08:31,595 Ta femme reviendra-t-elle à la vie si on quitte cet endroit ? 62 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 Arriveras-tu à te pardonner d'avoir tué ta femme ? 63 00:08:36,392 --> 00:08:38,978 Si tu t'en veux autant, pourquoi es-tu revenu vivant ? 64 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Tu aurais dû mourir à sa place. 65 00:08:43,482 --> 00:08:44,358 Ce fric… 66 00:08:45,818 --> 00:08:47,486 représente le sacrifice 67 00:08:48,028 --> 00:08:50,197 de tous ceux qui sont morts, y compris ta femme. 68 00:08:50,281 --> 00:08:52,449 - Non. - Tu veux qu'on parte sans ? 69 00:08:52,533 --> 00:08:54,702 Pour recommencer une vie de merde 70 00:08:55,869 --> 00:08:57,580 en repartant de zéro 71 00:08:58,163 --> 00:09:00,416 et en se sentant coupables comme des merdes ? 72 00:09:02,585 --> 00:09:04,628 C'est comme ça que vous voulez vivre ? 73 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 Pour ceux qui le peuvent, levez-vous maintenant. 74 00:09:09,675 --> 00:09:11,719 Levez-vous et allez-vous-en ! 75 00:09:19,435 --> 00:09:20,686 Non… 76 00:09:50,549 --> 00:09:52,718 Les VIP sont arrivés. 77 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Bienvenue. 78 00:10:23,999 --> 00:10:27,211 J'espère que ce long voyage ne vous a pas trop fatigués. 79 00:10:28,003 --> 00:10:32,424 Je suis l'Agent qui gère et supervise tout ce qui se passe ici. 80 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 C'est un honneur de vous accueillir. 81 00:10:36,679 --> 00:10:38,055 Où est l'hôte ? 82 00:10:38,138 --> 00:10:42,893 Malheureusement, une affaire urgente l'empêche de venir. 83 00:10:42,976 --> 00:10:43,894 Sérieusement ? 84 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 J'ai du mal à croire que l'hôte rate une telle soirée. 85 00:10:47,564 --> 00:10:50,109 Il m'a demandé de m'excuser en son nom. 86 00:10:50,192 --> 00:10:51,985 Vous avez rencontré un problème ? 87 00:10:52,069 --> 00:10:52,945 Pas du tout. 88 00:10:53,696 --> 00:10:56,031 Il s'agit d'une affaire personnelle le concernant. 89 00:10:56,115 --> 00:10:58,826 Les jeux restants auront lieu comme prévu. 90 00:10:59,576 --> 00:11:01,829 Vous ne serez pas déçus. 91 00:11:01,912 --> 00:11:03,122 Je l'espère bien. 92 00:11:03,831 --> 00:11:07,793 Vous savez, je suis prêt à être indulgent avec n'importe qui. 93 00:11:10,045 --> 00:11:12,965 Mais je suis difficile à satisfaire. 94 00:11:13,674 --> 00:11:15,592 J'espère ne pas être déçu. 95 00:11:17,469 --> 00:11:18,429 Êtes-vous prêts ? 96 00:12:13,567 --> 00:12:16,278 Je suis impatient de connaître le jeu suivant. 97 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Donnez-nous un indice. 98 00:12:18,489 --> 00:12:22,993 J'aimerais pouvoir, monsieur, mais je ne voudrais pas gâcher la fête. 99 00:12:23,869 --> 00:12:25,913 Les jeux de cette édition ont été incroyables. 100 00:12:26,455 --> 00:12:29,041 C'est vrai. Ceux de Corée étaient les meilleurs. 101 00:12:30,292 --> 00:12:35,005 Merci. Je pense que nous allons dépasser vos attentes avec le prochain jeu. 102 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 C'est pour ça qu'on a fait tout ce chemin. 103 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Les écrans qu'on a chez nous ont beau être grands… 104 00:12:41,011 --> 00:12:43,180 rien ne vaut de voir ça de ses propres yeux. 105 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Non ! 106 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 Ne fais pas ça, connard ! 107 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 Quel loser, putain ! 108 00:12:49,645 --> 00:12:51,271 Pourquoi vous vous énervez ? 109 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 J'ai parié beaucoup d'argent sur ce connard. 110 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Combien ? 111 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 Un million de dollars ! 112 00:12:58,779 --> 00:13:02,533 Pourquoi avoir parié autant sur le numéro 69 ? 113 00:13:03,367 --> 00:13:07,788 C'est un si beau numéro, le 69. 114 00:13:07,871 --> 00:13:10,082 Quel coquin, celui-là. 115 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Vous pouvez faire un autre pari avant que le prochain jeu ne commence. 116 00:13:18,298 --> 00:13:20,968 Vous devriez aller vous reposer dans vos chambres. 117 00:13:21,051 --> 00:13:23,512 Nous viendrons vous chercher quand tout sera prêt. 118 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Je m'en réjouis d'avance. 119 00:13:27,683 --> 00:13:29,184 Alors, cerveau ou muscles ? 120 00:13:29,268 --> 00:13:30,978 Vous allez parier sur qui, là ? 121 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 Les muscles jusqu'au bout. 122 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 - Je n'ai pas encore décidé. - Le numéro 101. 123 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 - Et vous ? - J'hésite entre deux. 124 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 Le 62, je crois. 125 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Je prends la relève. 126 00:15:05,781 --> 00:15:07,783 Joueur numéro 69, éliminé. 127 00:15:20,587 --> 00:15:22,839 JOUEURS : 16 CAGNOTTE : 44 MILLIARDS 128 00:15:24,716 --> 00:15:28,971 Le cinquième jeu va bientôt commencer. 129 00:15:29,054 --> 00:15:33,725 Suivez les consignes du personnel et dirigez-vous vers la salle de jeu. 130 00:16:04,423 --> 00:16:07,426 Alors, vos pronostics ? Des gagnants en tête ? 131 00:16:08,510 --> 00:16:09,469 Non. 132 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 Je ne sais pas pourquoi, mais je ne choisis que des losers. 133 00:16:13,849 --> 00:16:15,892 C'est l'occasion de vous rattraper. 134 00:16:15,976 --> 00:16:18,478 Les vrais paris commencent maintenant. 135 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Et vous allez parier combien ? 136 00:16:22,065 --> 00:16:24,776 Je vais doubler la mise sur ce jeu. 137 00:16:25,652 --> 00:16:27,112 Vous êtes sûr de vous ? 138 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Vous ne savez même pas quel jeu ça va être. 139 00:16:29,906 --> 00:16:33,452 Peu importe le jeu, je me fie à mon instinct. 140 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 Bon sang. 141 00:16:54,056 --> 00:16:56,850 Parlez-nous du prochain jeu. 142 00:16:56,933 --> 00:16:59,936 Combien de temps vous allez nous faire attendre ? 143 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 Il est de mauvaise humeur à cause de 69. Vous devriez vous dépêcher. 144 00:17:03,273 --> 00:17:04,775 D'accord. 145 00:17:04,858 --> 00:17:06,777 Je vous présente le prochain jeu. 146 00:17:15,952 --> 00:17:17,120 C'est quoi, ça ? 147 00:17:17,871 --> 00:17:21,374 On dirait une sorte de pont. 148 00:17:21,458 --> 00:17:23,126 Ça a une bonne gueule. 149 00:17:23,710 --> 00:17:26,129 C'est quoi, ce truc ? 150 00:17:58,453 --> 00:18:01,748 Bienvenue dans le cinquième jeu. 151 00:18:02,666 --> 00:18:04,584 Avant de commencer, 152 00:18:04,668 --> 00:18:07,379 choisissez un des mannequins devant vous, 153 00:18:07,462 --> 00:18:12,175 numérotés de 1 à 16. 154 00:18:13,552 --> 00:18:16,179 Je répète. 155 00:18:16,263 --> 00:18:18,014 Avant de commencer, 156 00:18:18,098 --> 00:18:24,980 choisissez un des mannequins devant vous, numérotés de 1 à 16. 157 00:18:28,984 --> 00:18:30,318 C'est prometteur. 158 00:18:30,402 --> 00:18:33,989 Messieurs, c'est peut-être un moment décisif. 159 00:18:34,072 --> 00:18:35,240 Il y a d'autres variables 160 00:18:35,323 --> 00:18:37,659 mais l'ordre de passage me semble important. 161 00:18:37,742 --> 00:18:39,578 Vous pariez sur qui, cette fois ? 162 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 Le numéro 96. 163 00:18:43,582 --> 00:18:45,041 Pour quelle raison ? 164 00:18:45,625 --> 00:18:47,836 Si le 69 n'est plus possible, 165 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 autant essayer le 96. 166 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Bonne chance. 167 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 Comment vous le connaissez ? 168 00:18:56,303 --> 00:18:58,180 Je croyais que vous l'aviez amené. 169 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 Moi ? Non. 170 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Bon sang. J'en peux plus. 171 00:19:16,031 --> 00:19:17,574 Il reste 16 personnes, 172 00:19:18,366 --> 00:19:19,910 et il y a 16 numéros. 173 00:19:35,175 --> 00:19:38,553 Dieu créa l'homme sur Terre lors du sixième jour. 174 00:19:39,304 --> 00:19:42,182 Je retourne au jour où Dieu créa 175 00:19:42,974 --> 00:19:44,643 l'homme, innocent et dénué de péché. 176 00:19:56,988 --> 00:19:59,908 Oui, le sept est un chiffre porte-bonheur. 177 00:20:17,133 --> 00:20:19,219 Ils se ruent tous sur les numéros du milieu. 178 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 L'instinct animal. 179 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 Face au danger, on cherche refuge auprès du troupeau. 180 00:20:27,143 --> 00:20:28,270 Que dois-je faire ? 181 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Tous les numéros du milieu sont pris. 182 00:20:31,231 --> 00:20:34,859 Plus que deux choix possibles. Devant ou derrière ? 183 00:20:36,152 --> 00:20:38,321 Je ne saurais pas non plus lequel choisir. 184 00:20:38,405 --> 00:20:40,991 Faut-il les aider à prendre une décision ? 185 00:20:41,074 --> 00:20:43,159 Allez-y, donnez-leur un indice. 186 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Ayez pitié de ces malheureux ! 187 00:20:47,372 --> 00:20:48,581 Oui, allez-y. 188 00:20:51,960 --> 00:20:53,503 Votre attention. 189 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 Les numéros devant vous 190 00:20:55,547 --> 00:20:59,050 indiquent l'ordre dans lequel vous allez jouer. 191 00:20:59,134 --> 00:21:01,553 Réfléchissez bien. 192 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 L'ordre ? 193 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 Dans lequel on va jouer ? 194 00:21:08,059 --> 00:21:12,480 Si c'est l'ordre dans lequel on joue, les premiers numéros sont avantageux. 195 00:21:13,481 --> 00:21:17,902 Il y aura sûrement une limite de temps, comme dans un, deux, trois, soleil. 196 00:21:18,570 --> 00:21:20,071 Mieux vaut prendre de l'avance. 197 00:21:22,032 --> 00:21:22,866 Non. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,117 Attends. 199 00:21:24,909 --> 00:21:28,079 Je ne connais pas le jeu, ce serait trop dangereux de commencer. 200 00:21:28,872 --> 00:21:32,751 Si je joue à la fin, je pourrai élaborer un plan comme au tir à la corde. 201 00:21:42,594 --> 00:21:43,595 Le numéro 16 ? 202 00:21:44,679 --> 00:21:46,306 Non, je ne peux pas. 203 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 Je ne peux pas passer en dernier. 204 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 Le numéro un ? Ce serait à moi de commencer le jeu. 205 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 Je passe en dernier, alors ? 206 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 Non, ça semble dangereux aussi. 207 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 Allez, Gi-hun ! 208 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 Plus que deux places, 209 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 la première et la dernière. 210 00:22:17,670 --> 00:22:19,214 Commencer ou finir. 211 00:22:19,297 --> 00:22:21,383 Aucun des deux ne donne envie. 212 00:22:21,466 --> 00:22:24,386 Passer en premier dans un jeu où tu peux mourir ? 213 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 C'est effrayant. 214 00:22:26,262 --> 00:22:29,224 Mais n'oubliez pas non plus que lors du premier jeu, 215 00:22:29,307 --> 00:22:34,145 la plupart des participants à l'arrière sont morts par manque de temps, 216 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 personne n'a vraiment envie de commencer à la 16e position. 217 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 Vous avez parié sur le 96, pas vrai ? 218 00:22:41,069 --> 00:22:42,278 Oui. 219 00:22:43,571 --> 00:22:44,823 Choisis-en un bon. 220 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 Quoi ? 221 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Tu vas où comme ça ? 222 00:22:52,455 --> 00:22:53,414 Excusez-moi. 223 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 Pourrais-je prendre le numéro un ? 224 00:23:02,006 --> 00:23:05,677 J'ai vécu toute ma vie à me cacher derrière les autres comme un lâche. 225 00:23:06,469 --> 00:23:10,098 Je n'ai jamais contrôlé ma propre vie. 226 00:23:11,099 --> 00:23:14,394 Je me dis que je vais changer, mais je prends toujours peur. 227 00:23:16,563 --> 00:23:21,818 Aujourd'hui encore, je me retrouve à être le dernier à choisir. 228 00:23:23,027 --> 00:23:26,281 Je veux au moins avoir une chance de contrôler ma vie, 229 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 avec assurance, devant tous les autres. 230 00:23:31,119 --> 00:23:32,328 Je vous en supplie. 231 00:23:41,171 --> 00:23:43,006 Merci ! 232 00:23:43,089 --> 00:23:45,175 Pauvre con ! 233 00:23:45,258 --> 00:23:47,594 Quelle grosse merde, celui-là ! 234 00:23:48,678 --> 00:23:50,180 C'est pas votre jour, hein ? 235 00:23:50,263 --> 00:23:52,265 D'abord le 69, maintenant le 96. 236 00:23:56,269 --> 00:23:58,188 Enfoiré ! 237 00:24:00,064 --> 00:24:02,192 Fils de pute ! 238 00:24:02,984 --> 00:24:04,903 Le jeu va maintenant commencer. 239 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 C'est plus grand. 240 00:24:34,307 --> 00:24:35,516 Oui. 241 00:24:35,600 --> 00:24:37,101 Beaucoup plus grand. 242 00:24:51,074 --> 00:24:55,203 Bienvenue dans votre cinquième jeu. 243 00:24:55,870 --> 00:24:59,624 Le cinquième jeu s'appelle Les dalles de verre. 244 00:25:00,667 --> 00:25:04,212 Chaque dalle a été fabriquée avec un de ces deux types de verre : 245 00:25:04,295 --> 00:25:07,465 du verre trempé et du verre normal. 246 00:25:08,508 --> 00:25:13,137 Le verre trempé peut supporter le poids de deux joueurs, 247 00:25:13,221 --> 00:25:17,100 alors que le verre normal cèdera sous le poids d'un seul joueur. 248 00:25:17,809 --> 00:25:21,145 Vous devrez deviner laquelle des deux dalles 249 00:25:21,229 --> 00:25:24,065 est en verre trempé, 250 00:25:24,148 --> 00:25:27,986 et ne marcher que sur celles-là parmi les 18 jeux de tuiles 251 00:25:28,069 --> 00:25:32,573 afin de passer de l'autre côté sains et saufs et de finir ce jeu. 252 00:25:45,962 --> 00:25:48,131 Ces numéros indiquent donc… 253 00:25:48,798 --> 00:25:50,717 L'ordre dans lequel vous traversez le pont. 254 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 Comment je peux savoir quelle dalle est en verre trempé ? 255 00:26:39,515 --> 00:26:40,892 Ordure. 256 00:26:44,729 --> 00:26:46,230 Apporte-moi un autre scotch. 257 00:26:50,109 --> 00:26:51,194 Toi, là-bas ! 258 00:27:06,876 --> 00:27:09,962 Je ne veux pas avoir à te rappeler à chaque fois. 259 00:27:10,046 --> 00:27:12,924 Assis. 260 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 Je dois servir les autres invités, monsieur. 261 00:27:16,094 --> 00:27:20,348 Je vais garder celui-là près de moi. Des objections ? 262 00:27:20,431 --> 00:27:21,724 Pas du tout. 263 00:27:21,808 --> 00:27:22,809 Comme vous voulez. 264 00:27:22,892 --> 00:27:24,018 Il est à vous. 265 00:27:27,939 --> 00:27:30,358 Vous avez 16 minutes. 266 00:27:30,441 --> 00:27:33,611 Vous avez 16 minutes pour traverser le pont. 267 00:27:34,320 --> 00:27:36,906 Que le jeu commence. 268 00:27:37,490 --> 00:27:41,702 Enlevez vos chaussures et montez sur le pont dans l'ordre. 269 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 - Tu fous quoi ? - On perd du temps ! 270 00:28:08,855 --> 00:28:09,856 - Vas-y ! - Saute ! 271 00:28:09,939 --> 00:28:11,649 - Tu vas rester planté là ? - Hé. 272 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 Si tu n'y vas pas, je te pousse. 273 00:28:14,485 --> 00:28:17,864 Je vais y aller, d'accord ? 274 00:28:17,947 --> 00:28:20,450 Je t'en supplie, choisis bien. 275 00:28:25,329 --> 00:28:26,539 Bien joué ! 276 00:28:28,458 --> 00:28:29,959 C'est bien ! 277 00:28:30,042 --> 00:28:34,464 C'est ça. Continue comme ça, l'une après l'autre. 278 00:28:34,547 --> 00:28:36,048 - Bien joué. - Tu vas y arriver ! 279 00:28:36,132 --> 00:28:37,216 C'est ça. Bien joué. 280 00:28:49,729 --> 00:28:50,688 Il est mort. 281 00:28:50,772 --> 00:28:51,731 Mince. 282 00:28:52,315 --> 00:28:53,941 C'est fini pour 96. 283 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Quel dommage. 284 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 Vous avez déjà trouvé autre chose pour vous amuser. 285 00:29:02,867 --> 00:29:05,411 Tu as de beaux yeux. 286 00:29:26,265 --> 00:29:28,518 Le premier, c'était à gauche. 287 00:29:29,685 --> 00:29:31,479 Le deuxième, à droite. 288 00:29:56,838 --> 00:29:57,713 Tu en es capable. 289 00:29:57,797 --> 00:29:58,798 On croit en toi. 290 00:29:58,881 --> 00:30:00,424 Vas-y, dépêche-toi ! 291 00:30:00,508 --> 00:30:03,803 - Il y a encore 15 dalles devant moi. - Dépêche-toi ! 292 00:30:03,886 --> 00:30:04,887 - Saute ! - Dépêche ! 293 00:30:04,971 --> 00:30:07,849 - On n'a pas le temps ! - La probabilité que j'y arrive au bout… 294 00:30:07,932 --> 00:30:10,476 - Tu peux le faire ! - … est de deux à la puissance 15. 295 00:30:18,401 --> 00:30:21,988 J'ai une chance sur 32 768 de survivre. 296 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Putain. 297 00:31:20,755 --> 00:31:21,964 Madame. 298 00:31:22,548 --> 00:31:23,549 Par hasard, 299 00:31:24,675 --> 00:31:27,970 vous vous rappelez le chemin qu'il a pris ? 300 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 Je ne m'en souviens plus. 301 00:31:31,849 --> 00:31:33,809 Ça s'est passé trop vite. 302 00:31:33,893 --> 00:31:35,227 Essayez de vous en souvenir. 303 00:31:36,145 --> 00:31:38,606 Si vous voulez vivre, vous ne devez pas vous tromper. 304 00:31:39,106 --> 00:31:40,316 Eh bien… 305 00:31:44,111 --> 00:31:45,404 ça devait être à gauche. 306 00:31:45,488 --> 00:31:47,573 Non ! Il a été à droite, puis à gauche. 307 00:31:47,657 --> 00:31:49,575 Non, il a été à gauche direct. 308 00:31:49,659 --> 00:31:51,494 Non, il est allé là-bas. 309 00:32:00,461 --> 00:32:01,879 Vous êtes sûre 310 00:32:04,799 --> 00:32:05,925 qu'il a pris à gauche ? 311 00:32:07,301 --> 00:32:08,135 Oui. 312 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 Il avait pris à droite. 313 00:32:33,577 --> 00:32:34,954 Le numéro cinq a merdé. 314 00:32:35,037 --> 00:32:37,123 Il ne se relèvera pas de sitôt. 315 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Enlève ton masque. 316 00:32:40,584 --> 00:32:43,963 Enlève ton masque. 317 00:32:44,922 --> 00:32:47,925 Je veux voir ton visage. 318 00:33:03,774 --> 00:33:05,067 Il reste dix dalles, 319 00:33:05,776 --> 00:33:07,069 et on est encore 11. 320 00:33:08,029 --> 00:33:09,947 S'ils trouvent tous une ou deux dalles, 321 00:33:10,614 --> 00:33:12,825 on pourra traverser en toute sécurité. 322 00:33:13,409 --> 00:33:14,660 Peut-être pas. 323 00:33:15,286 --> 00:33:18,205 S'ils prennent peur et qu'ils perdent trop de temps, 324 00:33:19,206 --> 00:33:21,000 cela nous mettra en danger. 325 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 Notre Père qui es aux cieux. 326 00:33:54,200 --> 00:33:56,243 - Tu fais quoi ? - Que ton nom soit sanctifié. 327 00:33:56,327 --> 00:33:58,662 - Tu pries ? - Que ton règne vienne… 328 00:33:58,746 --> 00:34:00,581 - Il fout quoi ? - … comme au ciel 329 00:34:00,664 --> 00:34:01,832 - Vas-y ! - Pardonne-nous. 330 00:34:01,916 --> 00:34:04,210 - Lève-toi, bordel. - Comme nous pardonnons 331 00:34:04,293 --> 00:34:06,670 - à ceux qui nous ont offensés. - C'est ton tour ! 332 00:34:06,754 --> 00:34:09,673 - Ne nous soumets pas à la tentation. - On va tous mourir ! 333 00:34:12,593 --> 00:34:17,181 Dieu ne nous appelle à le rejoindre dans un certain ordre. 334 00:34:20,643 --> 00:34:22,686 Le jour du jugement dernier est arrivé. 335 00:34:24,146 --> 00:34:25,940 Nous finirons tous… 336 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 en enfer, de toute façon. 337 00:34:29,985 --> 00:34:31,987 Tu dois le faire avancer. 338 00:34:32,071 --> 00:34:35,157 Sinon, je vais devoir te pousser. 339 00:34:38,369 --> 00:34:41,914 Si tu ne veux pas mourir en premier, tu as intérêt à le faire avancer. 340 00:34:46,502 --> 00:34:49,004 - Lève-toi, imbécile ! - Lâche moi ! 341 00:34:49,088 --> 00:34:52,967 Avance, espèce de taré ! 342 00:35:17,491 --> 00:35:20,411 Merci, Seigneur. 343 00:35:31,463 --> 00:35:33,007 Ne me poussez pas. 344 00:35:33,090 --> 00:35:34,341 Je vais y aller. 345 00:35:34,425 --> 00:35:37,261 Ne t'inquiète pas. Pourquoi je te tuerais ? 346 00:35:38,179 --> 00:35:40,639 Tu dois traverser pour que je puisse survivre. 347 00:36:25,893 --> 00:36:26,977 La gauche. 348 00:36:28,103 --> 00:36:29,146 C'est celle de gauche. 349 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Ressaisis-toi. 350 00:36:33,734 --> 00:36:34,735 D'accord. 351 00:36:44,119 --> 00:36:45,204 Merci. 352 00:36:58,467 --> 00:37:01,011 Bien joué. Continue comme ça. 353 00:37:07,351 --> 00:37:10,229 Je crois savoir lequel est le verre trempé. 354 00:37:10,312 --> 00:37:11,397 Vraiment ? 355 00:37:12,398 --> 00:37:14,024 Tu vois la différence ? 356 00:37:14,108 --> 00:37:15,276 J'ai compris. 357 00:37:16,443 --> 00:37:17,945 Les couleurs sont différentes. 358 00:37:30,207 --> 00:37:33,168 Crétin. Tu n'as rien compris. 359 00:37:59,361 --> 00:38:01,363 Hé, bande de connards ! 360 00:38:02,823 --> 00:38:04,366 Je ne ferai pas un pas de plus ! 361 00:38:04,992 --> 00:38:06,994 Si vous voulez y aller, allez-y ! 362 00:38:08,912 --> 00:38:09,913 Merde. 363 00:38:12,791 --> 00:38:14,710 Ça devient intéressant. 364 00:38:17,171 --> 00:38:18,881 On ne peut pas montrer nos visages. 365 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 Tu es à moi. 366 00:38:22,593 --> 00:38:25,888 Mais quand vous serez parti, ils me tueront. 367 00:38:28,640 --> 00:38:30,768 Si tu ne fais pas ce que je dis, 368 00:38:32,102 --> 00:38:34,605 je te tuerai avant de partir. 369 00:38:40,194 --> 00:38:41,278 S'il vous plaît. 370 00:38:42,071 --> 00:38:43,280 Emmenez-moi quelque part 371 00:38:44,073 --> 00:38:45,491 où on sera seuls. 372 00:38:56,377 --> 00:38:58,462 Vous partez au meilleur moment ? 373 00:38:58,545 --> 00:39:00,339 Amusez-vous bien. 374 00:39:01,465 --> 00:39:05,219 Je vais aller m'amuser à ma façon. 375 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 Le véritable 69, hein ? 376 00:39:11,225 --> 00:39:13,102 Amusez-vous bien. 377 00:39:21,110 --> 00:39:23,362 - Tu fais quoi ? - Tu es sourd ? 378 00:39:24,238 --> 00:39:25,614 Je ne bougerai pas. 379 00:39:25,697 --> 00:39:26,990 Arrête tes conneries ! 380 00:39:28,283 --> 00:39:29,993 C'est la règle, on y va dans l'ordre. 381 00:39:33,747 --> 00:39:35,499 Ta gueule, connard. 382 00:39:36,625 --> 00:39:39,044 On est en enfer. Il n'y a pas de règles en enfer. 383 00:39:39,128 --> 00:39:41,130 Si tu veux tant y aller, vas-y. 384 00:39:41,213 --> 00:39:43,132 Enfoiré ! 385 00:39:45,676 --> 00:39:47,136 Avance, sinon je te pousse. 386 00:39:47,719 --> 00:39:48,554 D'accord. 387 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 Super idée. 388 00:39:50,889 --> 00:39:53,475 Venez ! On mourra tous ensemble ! 389 00:39:53,559 --> 00:39:55,310 Bande de connards ! 390 00:39:55,394 --> 00:39:58,564 Je ne mourrai pas pour vous ! Je vous attends ! 391 00:40:00,732 --> 00:40:01,942 Soit tu passes devant, 392 00:40:03,444 --> 00:40:04,945 soit on meurt ensemble. 393 00:40:06,363 --> 00:40:07,781 À toi de choisir. 394 00:40:08,365 --> 00:40:10,117 Arrête de bluffer, connard. 395 00:40:11,326 --> 00:40:13,829 On n'a pas le temps. Tu dois y aller. 396 00:40:13,912 --> 00:40:15,873 Alors, on va tous mourir ensemble. 397 00:40:22,838 --> 00:40:23,672 Bon sang. 398 00:40:42,774 --> 00:40:44,860 Ce n'est pas le genre de visage 399 00:40:46,403 --> 00:40:49,615 à cacher sous un masque. 400 00:41:04,213 --> 00:41:05,214 Si tu 401 00:41:06,465 --> 00:41:08,300 parviens à me satisfaire 402 00:41:09,635 --> 00:41:11,762 en cinq minutes, 403 00:41:14,097 --> 00:41:16,099 je changerai ta vie. 404 00:41:29,738 --> 00:41:30,864 Satisfait ? 405 00:41:43,001 --> 00:41:45,671 Si tu peux me satisfaire en cinq minutes, 406 00:41:46,338 --> 00:41:48,006 je te laisserai peut-être vivre. 407 00:41:53,136 --> 00:41:56,431 Dis-moi tout ce que tu sais sur le jeu. 408 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 Vas-y, bordel ! 409 00:42:06,858 --> 00:42:08,318 Dépêche-toi ! 410 00:42:08,402 --> 00:42:09,278 Vas-y, toi. 411 00:42:33,885 --> 00:42:35,554 Quelle bande de crétins. 412 00:42:40,309 --> 00:42:43,604 Tu n'arrêtais pas de jouer les durs. 413 00:42:44,396 --> 00:42:45,564 Mais tu as peur ? 414 00:42:46,231 --> 00:42:48,942 Merde alors, c'est gênant. 415 00:42:49,026 --> 00:42:50,861 Dégage, connasse. 416 00:42:51,528 --> 00:42:54,281 Peu importe ce que tu dis, je ne bougerai pas d'ici. 417 00:42:54,364 --> 00:42:55,324 Deok-su. 418 00:42:56,491 --> 00:42:59,077 J'ai honte d'avoir baisé 419 00:43:00,329 --> 00:43:02,873 avec un lâche comme toi. 420 00:43:03,457 --> 00:43:05,167 Tu es libre de mourir en premier. 421 00:43:08,170 --> 00:43:09,004 Pousse-toi. 422 00:43:10,714 --> 00:43:11,757 Vraiment ? 423 00:43:12,424 --> 00:43:14,635 - Tu vas y aller ? - Oui. 424 00:43:15,677 --> 00:43:17,012 C'est moi, Han Mi-nyeo. 425 00:43:18,597 --> 00:43:22,184 Je ne vais pas rester aux côtés d'un lâche comme toi 426 00:43:22,267 --> 00:43:23,226 jusqu'à ma mort. 427 00:43:29,358 --> 00:43:30,567 Ne te prive pas. 428 00:43:41,244 --> 00:43:42,329 Choisis bien. 429 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 Tu fais quoi ? 430 00:43:50,962 --> 00:43:52,756 Tu es bien naïf, crétin. 431 00:43:52,839 --> 00:43:55,717 Tu pensais vraiment que j'allais mourir pour toi ? 432 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Lâche-moi. 433 00:43:59,221 --> 00:44:00,263 Tu as oublié ? 434 00:44:00,347 --> 00:44:02,724 On s'était promis de rester ensemble jusqu'au bout. 435 00:44:02,808 --> 00:44:05,352 Espèce de folle ! Putain ! 436 00:44:05,435 --> 00:44:07,437 Lâche-moi, salope ! 437 00:44:10,524 --> 00:44:11,733 Putain. 438 00:44:14,069 --> 00:44:17,739 Je t'avais dit que je te tuerais si tu me trahissais. 439 00:44:21,618 --> 00:44:22,661 Ne fais pas ça. 440 00:44:23,161 --> 00:44:24,705 Je vais y aller, d'accord ? 441 00:44:26,415 --> 00:44:28,500 Lâche-moi, s'il te plaît. Lâche-moi ! 442 00:44:28,583 --> 00:44:29,876 Espèce de lâche. 443 00:44:31,628 --> 00:44:32,629 Deok-su. 444 00:44:33,422 --> 00:44:34,631 Tu sais quoi ? 445 00:44:35,632 --> 00:44:37,718 Tu as vraiment une petite bite. 446 00:44:38,885 --> 00:44:41,054 Putain. 447 00:45:04,536 --> 00:45:07,414 Quelle fin poétique pour ces deux-là. 448 00:45:07,497 --> 00:45:09,458 Il n'y a pas pire qu'une femme bafouée. 449 00:45:10,584 --> 00:45:13,753 Un autre amateur du Barde. Quelle bonne surprise. 450 00:45:13,837 --> 00:45:17,424 Ça n'est pas de Shakespeare, mais de William Congreve. 451 00:45:17,507 --> 00:45:19,426 Je préfère quand vous ne parlez pas. 452 00:45:27,726 --> 00:45:29,227 Allez voir la chambre VIP. 453 00:45:46,912 --> 00:45:48,663 Tu fais quoi ? 454 00:45:48,747 --> 00:45:49,831 Dépêche-toi. 455 00:45:49,915 --> 00:45:50,999 Attends. 456 00:45:51,082 --> 00:45:53,251 Je sais comment les distinguer. 457 00:45:53,335 --> 00:45:56,588 - Comment ? - J'ai travaillé dans une verrerie. 458 00:45:57,631 --> 00:45:59,007 Les autres ne le voient pas, 459 00:45:59,716 --> 00:46:03,595 mais depuis un certain angle, quand on regarde le verre trempé, 460 00:46:04,221 --> 00:46:07,557 on peut voir de petites taches. 461 00:46:23,782 --> 00:46:25,784 Un autre indice, c'est le son. 462 00:46:26,409 --> 00:46:30,330 Le verre trempé se fait à haute température. 463 00:46:30,413 --> 00:46:34,042 Si on le tape avec un marteau, le son est plus net que le verre normal. 464 00:46:34,584 --> 00:46:36,253 Pourquoi tu nous le dis maintenant ? 465 00:46:36,336 --> 00:46:37,546 Si tu l'avais dit dès le… 466 00:46:37,629 --> 00:46:38,713 Et pourquoi ? 467 00:46:39,297 --> 00:46:41,967 Ces gens ont essayé de me tuer dès qu'ils le pouvaient. 468 00:46:59,401 --> 00:47:00,944 Il peut vraiment les distinguer ? 469 00:47:01,027 --> 00:47:02,445 Je crois. 470 00:47:02,529 --> 00:47:04,489 EMPLOYÉ DANS UNE VERRERIE 471 00:47:05,699 --> 00:47:10,036 D'après son dossier, il a travaillé dans une verrerie. 472 00:47:10,745 --> 00:47:14,332 C'était dans son dossier ? Comment j'ai pu rater ça ? 473 00:47:14,416 --> 00:47:15,500 Pareil pour moi. 474 00:47:15,584 --> 00:47:18,295 Ce n'est plus drôle, maintenant. 475 00:47:19,004 --> 00:47:23,466 Le numéro 13 voit quelque chose que les autres ne voient pas. 476 00:47:23,550 --> 00:47:26,803 Je pense qu'il examine la réfraction de la lumière 477 00:47:27,470 --> 00:47:29,222 Laissez-moi arranger ça. 478 00:47:54,456 --> 00:47:56,333 Ça a marché, on dirait. 479 00:47:56,416 --> 00:47:59,419 Oui, il n'est plus aussi sûr de lui, maintenant. 480 00:48:13,391 --> 00:48:14,309 Qu'y a-t-il ? 481 00:48:15,226 --> 00:48:16,311 Quel est le problème ? 482 00:48:18,521 --> 00:48:20,315 Il fait trop sombre. 483 00:48:25,820 --> 00:48:26,863 Excusez-moi, monsieur. 484 00:48:37,540 --> 00:48:38,958 Le VIP est au sol. 485 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 Il est vivant ? 486 00:48:40,919 --> 00:48:42,337 Il va bien. 487 00:48:42,420 --> 00:48:43,588 Et l'intrus ? 488 00:48:44,089 --> 00:48:45,465 Nous sommes à sa recherche. 489 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 Laquelle est-ce ? Prends une décision ! 490 00:48:59,437 --> 00:49:00,814 Je dois me servir du son. 491 00:49:03,024 --> 00:49:04,693 Tu n'as rien à jeter ? 492 00:49:08,071 --> 00:49:09,155 Tu as quelque chose ? 493 00:49:36,307 --> 00:49:37,434 Il m'en faut une autre. 494 00:49:38,351 --> 00:49:40,228 Je dois pouvoir les comparer. 495 00:50:18,725 --> 00:50:19,726 Je ne sais pas. 496 00:50:20,518 --> 00:50:21,728 Au hasard, alors. 497 00:52:24,142 --> 00:52:26,185 Un des équipements de plongée a disparu. 498 00:52:26,269 --> 00:52:28,479 Il a dû sortir par la caverne sous-marine. 499 00:52:28,563 --> 00:52:31,232 Localisez-le et préparez le bateau. 500 00:52:31,316 --> 00:52:33,484 Ça va être dur de faire mieux. 501 00:52:33,568 --> 00:52:35,945 Bravo ! 502 00:56:28,761 --> 00:56:33,766 Sous-titres : Nicolas Buczek