1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,290 ¿Y el intruso? 3 00:00:40,625 --> 00:00:42,293 Aún no lo hemos encontrado. 4 00:00:46,923 --> 00:00:48,216 Aseguraos de cogerlo. 5 00:00:48,299 --> 00:00:49,842 Los vips llegarán pronto. 6 00:01:07,110 --> 00:01:10,238 EPISODIO 7 PERSONAS IMPORTANTES 7 00:01:36,931 --> 00:01:39,684 Por fin has vuelto, Deok-su. 8 00:01:41,686 --> 00:01:42,645 Tú… 9 00:01:43,563 --> 00:01:44,397 ¿Cómo…? 10 00:01:45,064 --> 00:01:45,898 ¿Qué? 11 00:01:46,983 --> 00:01:49,610 ¿Es como si tu difunta madre hubiera resucitado? 12 00:01:54,782 --> 00:01:57,618 Esos enmascarados dijeron que yo era la apestada. 13 00:01:59,787 --> 00:02:04,000 Como llamábamos a alguien que se quedaba sin pareja en el recreo. 14 00:02:04,083 --> 00:02:06,335 Lo habíais oído, ¿no? 15 00:02:06,419 --> 00:02:07,587 ¡Ser el apestado! 16 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 Después me acompañaron de vuelta aquí. 17 00:02:17,263 --> 00:02:18,347 Bueno, 18 00:02:19,265 --> 00:02:21,601 dijeron que es una bonita regla 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,020 que los niños tenían 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,857 para que el chico más débil no se convirtiera en paria. 21 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 Maldita sea. 22 00:02:31,485 --> 00:02:33,279 ¿No es genial? 23 00:02:43,748 --> 00:02:45,750 JUGADORES: 17 PREMIO: 43 900 MILLONES 24 00:02:57,428 --> 00:02:58,512 Líder al habla. 25 00:03:00,556 --> 00:03:03,184 Me alegro de que le guste el juego. 26 00:03:04,602 --> 00:03:08,814 Sí. El anfitrión está esperando la llegada de los vips. 27 00:03:38,511 --> 00:03:39,762 ¿Estás aquí ahora? 28 00:03:41,138 --> 00:03:42,682 Has cometido un error. 29 00:03:44,392 --> 00:03:46,560 Siempre dejo el auricular al revés. 30 00:03:57,655 --> 00:04:01,409 La bala que disparó era de un revólver Smith & Wesson M60, 31 00:04:01,951 --> 00:04:03,703 el modelo de la policía coreana. 32 00:04:05,997 --> 00:04:07,915 ¿Qué hace aquí un policía solo, 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 sin su compañero? 34 00:04:14,213 --> 00:04:15,965 Seguro que tienes muchas preguntas. 35 00:04:18,134 --> 00:04:20,094 Sal y habla conmigo. 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 No sé cómo entraste, 37 00:04:24,515 --> 00:04:27,351 pero no puedes salir sin mi permiso. 38 00:05:23,115 --> 00:05:24,867 Hemos encontrado un cuerpo. 39 00:05:24,950 --> 00:05:26,035 ¿Dónde? 40 00:05:27,078 --> 00:05:28,746 La costa norte de la isla. 41 00:06:25,636 --> 00:06:27,096 No le des tanta importancia. 42 00:06:32,268 --> 00:06:34,645 Solo era un viejo al que conociste aquí. 43 00:06:39,441 --> 00:06:40,609 Ese hombre 44 00:06:41,527 --> 00:06:42,695 iba con su esposa. 45 00:07:12,183 --> 00:07:13,601 Llevaba esta placa de policía. 46 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 HWANG JUN-HO POLICÍA NACIONAL 47 00:07:22,693 --> 00:07:24,570 Los vips han llegado. 48 00:07:30,284 --> 00:07:31,577 Incinerad el cuerpo. 49 00:07:40,336 --> 00:07:43,797 Acabemos con esto. Ya no puedo más. 50 00:07:47,551 --> 00:07:50,471 Podemos parar si la mayoría está de acuerdo. 51 00:07:50,554 --> 00:07:53,015 Si nueve estamos de acuerdo, podemos salir de aquí. 52 00:07:53,891 --> 00:07:56,143 ¿Nadie quiere irse? 53 00:07:56,644 --> 00:07:58,229 Si queréis iros conmigo, 54 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 levantaos. 55 00:08:07,071 --> 00:08:09,406 ¿Cómo os hacéis llamar humanos? 56 00:08:10,658 --> 00:08:13,202 ¿Vais a seguir con esta locura? 57 00:08:13,827 --> 00:08:15,579 ¡Por ese dinero! 58 00:08:17,206 --> 00:08:21,585 Todos habéis matado a la persona más cercana a vosotros 59 00:08:21,669 --> 00:08:23,462 por ese dinero. 60 00:08:24,713 --> 00:08:25,923 Si salimos… 61 00:08:28,259 --> 00:08:31,595 ¿Resucitará tu mujer si salimos de aquí? 62 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 ¿Te perdonarán por matar a tu esposa? 63 00:08:36,392 --> 00:08:38,978 Si estás tan atormentado, ¿por qué has salido con vida? 64 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Deberías haber muerto tú en su lugar. 65 00:08:43,482 --> 00:08:44,358 Eso… 66 00:08:45,859 --> 00:08:47,444 no es solo tu esposa, 67 00:08:48,028 --> 00:08:50,197 sino el coste de todos los que han muerto aquí. 68 00:08:50,281 --> 00:08:52,449 - No. - ¿Quieres que lo dejemos y nos vayamos? 69 00:08:52,533 --> 00:08:54,702 ¿Que nos vayamos y empecemos desde abajo 70 00:08:55,869 --> 00:08:57,580 una vida de mierda 71 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 con esta culpa de mierda en nuestros corazones? 72 00:09:02,585 --> 00:09:04,628 ¿Estáis listos para vivir así? 73 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 Si podéis, adelante, levantaos ahora mismo. 74 00:09:09,675 --> 00:09:11,719 ¡Levantaos y salid de aquí! 75 00:09:19,435 --> 00:09:20,686 No… 76 00:09:50,549 --> 00:09:52,718 Han llegado los vips. 77 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Saludos. 78 00:10:23,999 --> 00:10:27,211 Espero que su largo viaje hasta aquí no haya resultado muy difícil. 79 00:10:28,003 --> 00:10:32,424 Soy el líder que opera y supervisa todo lo que ocurre aquí. 80 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 Es un honor darles la bienvenida. 81 00:10:36,679 --> 00:10:38,055 ¿Dónde está el anfitrión? 82 00:10:38,138 --> 00:10:42,893 Por desgracia, unos asuntos urgentes le han impedido asistir. 83 00:10:42,976 --> 00:10:43,894 ¿En serio? 84 00:10:44,770 --> 00:10:47,481 Me cuesta creer que el anfitrión se pierda una noche así. 85 00:10:47,564 --> 00:10:50,109 Me pidió que me disculpara en su nombre. 86 00:10:50,192 --> 00:10:51,985 ¿Ha habido algún problema? 87 00:10:52,069 --> 00:10:52,945 En absoluto. 88 00:10:53,696 --> 00:10:56,031 Es un asunto personal del anfitrión. 89 00:10:56,115 --> 00:10:58,826 Los juegos restantes se harán según lo planeado. 90 00:10:59,576 --> 00:11:01,829 Seguro que no quedarán decepcionados. 91 00:11:01,912 --> 00:11:03,122 Espero que no. 92 00:11:03,831 --> 00:11:07,793 Escucha, no tengo problema en dar un respiro a cualquiera. 93 00:11:10,045 --> 00:11:12,965 Solo debo decir que soy un hombre difícil de complacer. 94 00:11:13,674 --> 00:11:15,592 Espero no quedar decepcionado. 95 00:11:17,469 --> 00:11:18,429 ¿Vamos? 96 00:12:13,567 --> 00:12:16,278 Me muero por saber cuál será el próximo juego. 97 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Danos una pista, ¿no? 98 00:12:18,489 --> 00:12:22,993 Me gustaría, señor, pero odiaría estropearles la diversión a todos. 99 00:12:23,869 --> 00:12:25,829 Esta edición ha sido increíble. 100 00:12:26,455 --> 00:12:29,041 Sí. El concurso de Corea ha sido el mejor. 101 00:12:30,292 --> 00:12:35,005 Gracias. Creo que el próximo juego superará sus expectativas. 102 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 Por eso hemos venido hasta aquí. 103 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Créeme. Las pantallas de casa son muy grandes, pero… 104 00:12:41,011 --> 00:12:43,180 nada mejor que verlo con tus propios ojos. 105 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 ¡No! 106 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 ¡No! ¡No lo hagas, imbécil! 107 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 ¡Maldito perdedor! 108 00:12:49,645 --> 00:12:51,271 ¿Por qué te pones así? 109 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 Aposté mucho dinero a que ganaría ese imbécil. 110 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 ¿Cuánto? 111 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 ¡Un millón de dólares! 112 00:12:58,779 --> 00:13:02,533 ¿Qué te hizo apostar tanto al número 69? 113 00:13:03,367 --> 00:13:07,788 Es un número muy bonito, el 69. 114 00:13:07,871 --> 00:13:10,082 Vaya perro sucio estás hecho. 115 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 Pueden volver a apostar antes de que empiece el próximo juego. 116 00:13:18,298 --> 00:13:20,968 ¿Por qué no descansan en sus habitaciones? 117 00:13:21,051 --> 00:13:23,512 Iremos a buscarlos cuando esté todo listo. 118 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Esperaré con ganas. 119 00:13:27,683 --> 00:13:29,184 ¿Apostarás a cerebro o a músculo? 120 00:13:29,268 --> 00:13:30,978 ¿Por quién apostarás esta vez? 121 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 Seguiré con músculo. 122 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 - Aún no lo he decidido. - Al 101. 123 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 - ¿Y tú? - Estoy dividido. 124 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 Creo que al 62. 125 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Tu turno ha terminado. 126 00:15:05,781 --> 00:15:07,783 Jugador 69, eliminado. 127 00:15:20,587 --> 00:15:22,839 JUGADORES: 16 PREMIO: 44 000 MILLONES 128 00:15:24,716 --> 00:15:28,971 El quinto juego comenzará en breve. 129 00:15:29,054 --> 00:15:33,725 Sigan las instrucciones del personal y vayan al salón de juegos. 130 00:16:04,423 --> 00:16:07,426 ¿Qué tal tus puntuaciones? ¿Apostaste por algún ganador? 131 00:16:08,510 --> 00:16:09,469 No. 132 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 Por alguna razón, sigo eligiendo perdedores. 133 00:16:13,849 --> 00:16:15,892 Ahora puedes desquitarte. 134 00:16:15,976 --> 00:16:18,478 Las apuestas de verdad empiezan en esta ronda. 135 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 ¿Y cuánto vas a apostar? 136 00:16:22,065 --> 00:16:24,776 En esta ronda duplicaré mis apuestas. 137 00:16:25,652 --> 00:16:27,112 ¿Seguro? 138 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Ni siquiera sabes qué juego será. 139 00:16:29,906 --> 00:16:33,452 No importa qué juego sea. Confío en mi instinto. 140 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 Maldita sea. 141 00:16:54,056 --> 00:16:56,850 Dinos algo del próximo juego. 142 00:16:56,933 --> 00:16:59,936 ¿Cuánto tiempo nos tendrás esperando? 143 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 Está de mal humor por 69. Mejor que se lo digas rápido. 144 00:17:03,273 --> 00:17:04,775 Muy bien. 145 00:17:04,858 --> 00:17:06,777 Les presentaré el próximo juego. 146 00:17:15,952 --> 00:17:17,120 ¿Qué es eso? 147 00:17:17,871 --> 00:17:21,374 Parece una especie de puente. 148 00:17:21,458 --> 00:17:23,126 Me gusta cómo queda. 149 00:17:23,710 --> 00:17:26,129 ¿Qué diablos es eso? 150 00:17:58,453 --> 00:18:01,748 Bienvenidos al quinto juego. 151 00:18:02,666 --> 00:18:04,584 Antes de comenzar el juego, 152 00:18:04,668 --> 00:18:07,379 elijan un maniquí de los que tienen delante, 153 00:18:07,462 --> 00:18:12,175 con un número del 1 al 16. 154 00:18:13,552 --> 00:18:16,179 Repito. 155 00:18:16,263 --> 00:18:18,014 Antes de empezar, 156 00:18:18,098 --> 00:18:24,980 elijan un maniquí de los que tienen delante con un número del 1 al 16. 157 00:18:28,984 --> 00:18:30,318 Qué emocionante. 158 00:18:30,402 --> 00:18:33,989 Caballeros, este puede ser el momento decisivo. 159 00:18:34,072 --> 00:18:35,198 Hay muchas variables, 160 00:18:35,282 --> 00:18:37,659 pero creo que el orden será lo más determinante. 161 00:18:37,742 --> 00:18:39,578 ¿Por quién apuestas esta vez? 162 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 Noventa y seis. 163 00:18:43,582 --> 00:18:45,041 ¿Por qué razón? 164 00:18:45,625 --> 00:18:47,836 Si no puedo elegir el 69, 165 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 lo intentaré con el 96. 166 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Buena suerte. 167 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 ¿De dónde lo habéis sacado? 168 00:18:56,303 --> 00:18:58,180 No lo he traído yo. ¿No venía contigo? 169 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 ¿Yo? No. 170 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Por Dios. Me matas. 171 00:19:16,031 --> 00:19:17,574 Quedan 16 personas 172 00:19:18,366 --> 00:19:19,910 y hay 16 números. 173 00:19:35,175 --> 00:19:38,553 Dios creó al hombre al sexto día. 174 00:19:39,304 --> 00:19:42,182 Retrocedo al día en que Dios creó 175 00:19:42,974 --> 00:19:44,601 el hombre inocente y sin pecado. 176 00:19:56,947 --> 00:19:59,908 Bien. Mi número de la suerte, el siete. 177 00:20:17,133 --> 00:20:19,219 Siempre cogen primero los números del medio. 178 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 Instinto animal. 179 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 Cuando se enfrenta al peligro, busca refugio en la manada. 180 00:20:27,143 --> 00:20:28,270 ¿Qué hago? 181 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 No quedan números del medio. 182 00:20:31,231 --> 00:20:34,859 Solo quedan dos opciones. Delante o detrás. 183 00:20:36,152 --> 00:20:38,321 Tampoco sabría cuál elegir. 184 00:20:38,405 --> 00:20:40,991 ¿Los ayudo a tomar su decisión? 185 00:20:41,074 --> 00:20:43,159 Claro, dales una pista. 186 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 ¡Ten piedad con los desdichados! 187 00:20:47,372 --> 00:20:48,581 Bien, hazlo. 188 00:20:51,960 --> 00:20:53,503 Atención. 189 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 Los números que tienen delante 190 00:20:55,547 --> 00:20:59,050 representan el orden en el que jugarán. 191 00:20:59,134 --> 00:21:01,553 Elijan con cuidado. 192 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 ¿Orden? 193 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 ¿El orden en que jugamos? 194 00:21:08,059 --> 00:21:12,480 Bien. Si es el orden de juego, los primeros son mejores. 195 00:21:13,481 --> 00:21:17,902 Seguramente, haya límite de tiempo, como en Luz roja, luz verde y las galletas. 196 00:21:18,570 --> 00:21:20,071 Es mejor empezar antes. 197 00:21:22,032 --> 00:21:22,866 No. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,117 Espera. 199 00:21:24,909 --> 00:21:28,079 Sería muy peligroso ir primero sin conocer el juego. 200 00:21:28,872 --> 00:21:32,751 Desde atrás puedo ver a los que juegan primero y trazar un plan. 201 00:21:42,594 --> 00:21:43,595 ¿Número 16? 202 00:21:44,679 --> 00:21:46,306 No puedo ir con el 16. 203 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 No quiero ser el último. 204 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 ¿Número 1? Eso significa que seré el primero. 205 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 ¿Debería ir el último? 206 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 No, eso tampoco parece adecuado. 207 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 ¡Vamos, Gi-hun! 208 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 Quedan dos posiciones, 209 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 la primera y la última. 210 00:22:17,670 --> 00:22:19,214 El comienzo y el final. 211 00:22:19,297 --> 00:22:21,383 Dos lugares en los que no quieres estar. 212 00:22:21,466 --> 00:22:24,386 ¿Ir primero en un concurso a vida o muerte? 213 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Qué miedo. 214 00:22:26,262 --> 00:22:29,224 Pero recuerda que, en el primer juego, 215 00:22:29,307 --> 00:22:34,145 muchos de los de atrás murieron por quedarse sin tiempo, así que… 216 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 tampoco es muy cómodo elegir el 16. 217 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 Has apostado al 96, ¿no? 218 00:22:41,069 --> 00:22:42,278 Sí. 219 00:22:43,571 --> 00:22:44,823 No hay por dónde cogerlos. 220 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 ¿Qué? 221 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 ¿Adónde vas? 222 00:22:52,455 --> 00:22:53,414 Disculpa. 223 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 ¿Puedo coger el número 1? 224 00:23:02,006 --> 00:23:05,677 He vivido toda mi vida escondido detrás de otros como un cobarde. 225 00:23:06,469 --> 00:23:10,098 Nunca he vivido como si tuviera el control de mi vida. 226 00:23:11,099 --> 00:23:14,394 Siempre digo que no debería, pero siempre tengo miedo. 227 00:23:16,563 --> 00:23:21,818 Incluso hoy me he acobardado y he vuelto a elegir el último. 228 00:23:23,027 --> 00:23:26,281 Quiero al menos una oportunidad de ser dueño de mi vida, 229 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 yendo delante y sin miedo. 230 00:23:31,119 --> 00:23:32,328 Por favor. 231 00:23:41,171 --> 00:23:43,006 ¡Gracias! 232 00:23:43,089 --> 00:23:45,175 ¡Idiota! 233 00:23:45,258 --> 00:23:47,594 ¡Pedazo de mierda! 234 00:23:48,678 --> 00:23:50,180 No es tu día, ¿verdad? 235 00:23:50,263 --> 00:23:52,265 Primero el 69 y ahora el 96. 236 00:23:56,269 --> 00:23:58,188 ¡Cabrón! 237 00:24:00,064 --> 00:24:02,192 ¡Hijo de puta! 238 00:24:02,984 --> 00:24:04,903 Ahora comenzará el juego. 239 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 Vaya. Es más grande. 240 00:24:34,307 --> 00:24:35,516 Sí. 241 00:24:35,600 --> 00:24:37,101 Mucho más grande. 242 00:24:51,074 --> 00:24:55,203 Bienvenidos al quinto juego, jugadores. 243 00:24:55,870 --> 00:24:59,624 El quinto juego se llama "los peldaños de vidrio". 244 00:25:00,667 --> 00:25:04,212 Cada par de peldaños tiene uno de cada tipo de vidrio: 245 00:25:04,295 --> 00:25:07,465 vidrio templado o vidrio normal. 246 00:25:08,508 --> 00:25:13,137 El vidrio templado puede aguantar el peso de incluso dos jugadores. 247 00:25:13,221 --> 00:25:17,100 Sin embargo, el vidrio normal se rompe solo con pisarlo. 248 00:25:17,809 --> 00:25:21,145 Tendrán que adivinar cuál de los dos peldaños 249 00:25:21,229 --> 00:25:24,065 es el de vidrio templado 250 00:25:24,148 --> 00:25:27,986 y solo pisar esos a lo largo de los 18 pares de peldaños 251 00:25:28,069 --> 00:25:32,573 para cruzar al otro lado y superar el juego. 252 00:25:45,962 --> 00:25:48,131 Eso significa que estos números son… 253 00:25:48,840 --> 00:25:50,675 El orden en que cruzarán el puente. 254 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 ¿Cómo sé cuál es la de vidrio templado? 255 00:26:39,515 --> 00:26:40,892 Escoria. 256 00:26:44,729 --> 00:26:46,230 Traedme otro whisky. 257 00:26:50,109 --> 00:26:51,194 ¡Oye, tú! 258 00:27:06,876 --> 00:27:09,962 No quiero tener que llamarte. 259 00:27:10,046 --> 00:27:12,924 Siéntate aquí. 260 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 Debo atender a los otros invitados, señor. 261 00:27:16,094 --> 00:27:20,348 Mantendré a este a mi lado. ¿Alguna objeción? 262 00:27:20,431 --> 00:27:21,724 Para nada. 263 00:27:21,808 --> 00:27:22,809 Como quieras. 264 00:27:22,892 --> 00:27:24,018 Es todo tuyo. 265 00:27:27,939 --> 00:27:30,358 Tienen 16 minutos. 266 00:27:30,441 --> 00:27:33,611 Tienen 16 minutos para cruzar el puente. 267 00:27:34,320 --> 00:27:36,906 Que comience el juego. 268 00:27:37,490 --> 00:27:41,702 Quítense los zapatos y suban al puente en orden. 269 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 - ¿Qué haces? - ¡No hay tiempo! 270 00:28:08,855 --> 00:28:09,856 - ¡Vamos! - ¡Salta! 271 00:28:09,939 --> 00:28:11,649 - ¿Te quedarás ahí parado? - Oye. 272 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 Si no vas, te empujaré. 273 00:28:14,485 --> 00:28:17,864 Voy. Voy, ¿vale? 274 00:28:17,947 --> 00:28:20,450 Elige bien, ¿vale? 275 00:28:25,329 --> 00:28:26,539 ¡Buen trabajo! 276 00:28:28,458 --> 00:28:29,959 ¡Qué bien! 277 00:28:30,042 --> 00:28:34,464 Sí, eso es. Sigue haciendo eso una tras otra. 278 00:28:34,547 --> 00:28:36,048 - Buen trabajo. - ¡Tú puedes! 279 00:28:36,132 --> 00:28:37,216 Eso es. Buen trabajo. 280 00:28:49,729 --> 00:28:50,688 Ya está. 281 00:28:50,772 --> 00:28:51,731 No. 282 00:28:52,315 --> 00:28:53,941 Bueno, el 96 ya es historia. 283 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Qué pena. 284 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 Ya has encontrado otro entretenimiento. 285 00:29:02,867 --> 00:29:05,411 Qué ojos más bonitos tienes. 286 00:29:26,265 --> 00:29:28,518 Primero, a la izquierda. 287 00:29:29,685 --> 00:29:31,479 Segundo, derecha. 288 00:29:56,838 --> 00:29:57,713 Tú puedes. 289 00:29:57,797 --> 00:29:58,798 Lo tienes. 290 00:29:58,881 --> 00:30:00,424 ¡Date prisa! 291 00:30:00,508 --> 00:30:03,803 - Me quedan 15 peldaños. - ¡Rápido! 292 00:30:03,886 --> 00:30:04,887 - ¡Salta! - ¡Muévete! 293 00:30:04,971 --> 00:30:07,807 - ¡No hay tiempo! - La probabilidad de pasar… 294 00:30:07,890 --> 00:30:10,476 - ¡Tú puedes! - …es de dos elevado a quince. 295 00:30:18,401 --> 00:30:21,988 Una posibilidad entre 32 768. 296 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Mierda. 297 00:31:20,755 --> 00:31:21,964 Señora. 298 00:31:22,548 --> 00:31:23,549 ¿No recordará 299 00:31:24,675 --> 00:31:27,970 hacia dónde fue después? 300 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 No lo recuerdo. 301 00:31:31,849 --> 00:31:33,809 Todo fue muy rápido. 302 00:31:33,893 --> 00:31:35,227 Intente recordar. 303 00:31:36,145 --> 00:31:38,606 Si me va bien, usted podrá vivir. 304 00:31:39,106 --> 00:31:40,316 Bueno… 305 00:31:44,111 --> 00:31:45,404 Creo que a la izquierda. 306 00:31:45,488 --> 00:31:47,573 ¡No! Fue a la derecha y luego a la izquierda. 307 00:31:47,657 --> 00:31:49,575 No, fue a la izquierda. 308 00:31:49,659 --> 00:31:51,494 No, de ahí fue a la derecha. 309 00:32:00,461 --> 00:32:01,879 ¿Seguro que fue… 310 00:32:04,799 --> 00:32:05,925 a la izquierda? 311 00:32:07,301 --> 00:32:08,135 Sí. 312 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 Pues era a la derecha. 313 00:32:33,327 --> 00:32:34,954 El cinco la ha cagado. 314 00:32:35,037 --> 00:32:37,123 Otra caída en desgracia. 315 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Quítate la máscara. 316 00:32:40,584 --> 00:32:43,963 Quítate la máscara. 317 00:32:44,922 --> 00:32:47,925 Quiero verte la cara. 318 00:33:03,774 --> 00:33:05,067 Quedan diez peldaños 319 00:33:05,776 --> 00:33:07,069 y 11 personas en pie. 320 00:33:08,029 --> 00:33:09,947 Si aciertan uno o dos peldaños, 321 00:33:10,614 --> 00:33:12,825 podremos cruzar a salvo. 322 00:33:13,409 --> 00:33:14,660 Puede que no sea así. 323 00:33:15,286 --> 00:33:18,205 Si la gente del frente se asusta y pierde tiempo, 324 00:33:19,206 --> 00:33:21,000 podemos quedarnos sin tiempo. 325 00:33:51,530 --> 00:33:53,199 Padre nuestro que estás en el cielo, 326 00:33:54,325 --> 00:33:56,243 - ¿Qué haces? - santificado sea tu nombre… 327 00:33:56,327 --> 00:33:58,662 - ¿Rezas ahora? - …hágase tu voluntad, en la tierra 328 00:33:58,746 --> 00:34:00,623 - ¿Qué hace? - como en el cielo. 329 00:34:00,706 --> 00:34:01,832 - ¡Vamos! - Perdona… 330 00:34:01,916 --> 00:34:04,210 - ¡Déjate de tonterías! - como nosotros perdonamos 331 00:34:04,293 --> 00:34:06,670 - a los que nos ofenden. - ¡Es tu turno, idiota! 332 00:34:06,754 --> 00:34:09,673 - No nos dejes caer en la tentación. - ¡Va! ¡O todos moriremos! 333 00:34:12,593 --> 00:34:17,181 Dios no nos llama en ningún orden. 334 00:34:20,643 --> 00:34:22,686 El día del juicio se acerca. 335 00:34:24,146 --> 00:34:25,940 Todos nosotros… 336 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 iremos al infierno igualmente. 337 00:34:29,985 --> 00:34:31,987 Haz algo para que siga. 338 00:34:32,071 --> 00:34:35,157 Si no lo haces, tendré que empujarte hacia adelante. 339 00:34:38,369 --> 00:34:41,914 Si no quieres morir primero, haz que ese imbécil siga adelante. 340 00:34:46,502 --> 00:34:49,004 - ¡Levántate ya, idiota! - Déjame. 341 00:34:49,088 --> 00:34:52,967 ¡Sigue, loco de mierda! 342 00:35:17,491 --> 00:35:20,411 Gracias, Señor. 343 00:35:31,463 --> 00:35:33,007 No me empujes. 344 00:35:33,090 --> 00:35:34,341 Seguiré adelante. 345 00:35:34,425 --> 00:35:37,261 No te preocupes. ¿Por qué iba a matarte? 346 00:35:38,179 --> 00:35:40,639 Tienes que cruzar para que yo viva, ¿no? 347 00:36:25,893 --> 00:36:26,977 La izquierda. 348 00:36:28,103 --> 00:36:29,146 Es la izquierda. 349 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Contrólate. 350 00:36:33,734 --> 00:36:34,735 Bien. 351 00:36:44,119 --> 00:36:45,204 Gracias. 352 00:36:58,467 --> 00:37:01,011 Buen trabajo. Sigue así. 353 00:37:07,351 --> 00:37:10,229 Creo que sé cuál es el vidrio templado. 354 00:37:10,312 --> 00:37:11,397 ¿En serio? 355 00:37:12,398 --> 00:37:14,024 ¿Puedes verlo de verdad? 356 00:37:14,108 --> 00:37:15,276 Le he pillado el truco. 357 00:37:16,443 --> 00:37:17,945 Son de diferente color. 358 00:37:30,207 --> 00:37:33,168 Idiota. No sabes nada. 359 00:37:59,361 --> 00:38:01,363 ¡Escuchad, idiotas! 360 00:38:02,823 --> 00:38:04,366 ¡No daré un paso más! 361 00:38:04,992 --> 00:38:06,994 ¡Si queréis pasar, id delante! 362 00:38:08,912 --> 00:38:09,913 Joder. 363 00:38:12,791 --> 00:38:14,710 Se está poniendo interesante. 364 00:38:17,171 --> 00:38:18,881 No podemos enseñar la cara. 365 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 Eres todo mío. 366 00:38:22,593 --> 00:38:25,888 Pero cuando se vaya, me matarán. 367 00:38:28,640 --> 00:38:30,768 Si no haces lo que te digo, 368 00:38:32,102 --> 00:38:34,605 te mataré antes de irme. 369 00:38:40,194 --> 00:38:41,278 Por favor. 370 00:38:42,071 --> 00:38:43,280 Vayamos a un lugar 371 00:38:44,073 --> 00:38:45,491 donde podamos estar solos. 372 00:38:56,377 --> 00:38:58,462 ¿Te vas en el mejor momento? 373 00:38:58,545 --> 00:39:00,339 Vosotros divertíos. 374 00:39:01,465 --> 00:39:05,219 Yo voy a divertirme de otra manera. 375 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 El 69 de verdad, ¿eh? 376 00:39:09,306 --> 00:39:11,141 ¡Buen provecho! 377 00:39:11,225 --> 00:39:13,102 Pasadlo bien. 378 00:39:21,110 --> 00:39:23,362 - ¿Qué haces? - ¿No entiendes el coreano? 379 00:39:24,238 --> 00:39:25,614 No seguiré adelante. 380 00:39:25,697 --> 00:39:26,990 ¡Déjate de trucos! 381 00:39:28,325 --> 00:39:29,993 La regla es que vayamos en orden. 382 00:39:33,747 --> 00:39:35,499 Vete a la mierda, idiota. 383 00:39:36,625 --> 00:39:39,044 En el infierno no hay reglas. 384 00:39:39,128 --> 00:39:41,130 Si te mueres por seguir, adelante. 385 00:39:41,213 --> 00:39:43,132 ¡Hijo de puta! 386 00:39:45,676 --> 00:39:47,136 Si no vas, te empujaré. 387 00:39:47,719 --> 00:39:48,554 Claro. 388 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 Suena genial. 389 00:39:50,889 --> 00:39:53,475 ¡Ven a por mí! ¡Moriremos aquí todos juntos! 390 00:39:53,559 --> 00:39:55,310 ¡Escuchad, idiotas! 391 00:39:55,394 --> 00:39:58,564 No moriré para que vosotros viváis. ¡Venid a por mí! 392 00:40:00,732 --> 00:40:01,942 O vas primero… 393 00:40:03,444 --> 00:40:04,945 o morimos aquí juntos. 394 00:40:06,363 --> 00:40:07,781 Una cosa o la otra. 395 00:40:08,365 --> 00:40:10,117 Déjate de faroles, cabrón. 396 00:40:11,326 --> 00:40:13,829 El tiempo corre. Tendrás que seguir. 397 00:40:13,912 --> 00:40:15,873 Pues espera a que todos muramos. 398 00:40:22,838 --> 00:40:23,672 Joder. 399 00:40:42,774 --> 00:40:44,860 Una cara como esta… 400 00:40:46,403 --> 00:40:49,615 no debe esconderse tras una máscara. 401 00:41:04,213 --> 00:41:05,214 Si puedes… 402 00:41:06,465 --> 00:41:08,300 satisfacerme… 403 00:41:09,635 --> 00:41:11,762 en cinco minutos, 404 00:41:14,097 --> 00:41:16,099 te cambiaré la vida. 405 00:41:29,738 --> 00:41:30,864 ¿Satisfecho? 406 00:41:43,001 --> 00:41:45,671 Si puedes satisfacerme en cinco minutos, 407 00:41:46,338 --> 00:41:48,006 quizá te deje vivir. 408 00:41:53,136 --> 00:41:56,431 Dime todo lo que sabes del juego. 409 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 ¡Será mejor que sigas, joder! 410 00:42:06,858 --> 00:42:08,318 ¡Date prisa! 411 00:42:08,402 --> 00:42:09,278 Ve tú mismo. 412 00:42:33,885 --> 00:42:35,554 Malditos idiotas. 413 00:42:40,309 --> 00:42:43,604 Has actuado como un tipo duro. 414 00:42:44,396 --> 00:42:45,564 ¿Y ahora no te atreves? 415 00:42:46,231 --> 00:42:48,942 Qué vergüenza. 416 00:42:49,026 --> 00:42:50,861 Que te den, zorra. 417 00:42:51,528 --> 00:42:54,281 No seguiré, no importa lo que digas. 418 00:42:54,364 --> 00:42:55,324 Deok-su. 419 00:42:56,491 --> 00:42:59,077 Me da vergüenza haber follado 420 00:43:00,329 --> 00:43:02,873 con un cobarde como tú. 421 00:43:03,457 --> 00:43:05,167 Puedes ir tú primera y morir. 422 00:43:08,170 --> 00:43:09,004 Hazte a un lado. 423 00:43:10,714 --> 00:43:11,757 ¿En serio? 424 00:43:12,424 --> 00:43:14,635 - ¿Irás antes? - Sí. 425 00:43:15,677 --> 00:43:17,012 Soy Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,597 --> 00:43:22,184 No me quedaré con un cobarde como tú 427 00:43:22,267 --> 00:43:23,226 hasta morir. 428 00:43:29,358 --> 00:43:30,567 Adelante. 429 00:43:41,244 --> 00:43:42,329 Elige con cuidado. 430 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 ¿Qué haces? 431 00:43:50,962 --> 00:43:52,756 Idiota ingenuo. 432 00:43:52,839 --> 00:43:55,717 ¿De verdad creíste que moriría para que tú vivieras? 433 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Suéltame. 434 00:43:59,221 --> 00:44:00,263 ¿Recuerdas? 435 00:44:00,347 --> 00:44:02,724 Prometimos estar juntos hasta el final. 436 00:44:02,808 --> 00:44:05,352 ¡Puta loca! ¡Maldita sea! 437 00:44:05,435 --> 00:44:07,437 ¡Suéltame, zorra! 438 00:44:10,524 --> 00:44:11,733 Joder. 439 00:44:14,069 --> 00:44:17,739 Te dije que te mataría si me traicionabas. 440 00:44:21,618 --> 00:44:22,661 No lo hagas. 441 00:44:23,161 --> 00:44:24,705 Yo iré primero, ¿vale? 442 00:44:26,415 --> 00:44:28,500 Suéltame, por favor. ¡Suelta! 443 00:44:28,583 --> 00:44:29,876 Cobarde. 444 00:44:31,628 --> 00:44:32,629 Deok-su. 445 00:44:33,422 --> 00:44:34,631 ¿Sabes qué? 446 00:44:35,632 --> 00:44:37,718 Además, tienes la polla pequeña. 447 00:44:38,885 --> 00:44:41,054 Joder. 448 00:45:04,536 --> 00:45:07,414 Esos dos han tenido un final poético. 449 00:45:07,497 --> 00:45:10,041 "No hay furia como la de una mujer despechada". 450 00:45:10,584 --> 00:45:13,753 Otro estudioso del Bardo. No tenía ni idea. 451 00:45:13,837 --> 00:45:17,424 De hecho, eso no es Shakespeare. Es de William Congreve. 452 00:45:17,507 --> 00:45:19,426 Me gustas más cuando estás callado. 453 00:45:27,726 --> 00:45:29,227 Comprueba la sala de los vips. 454 00:45:46,912 --> 00:45:48,663 ¿Qué haces? 455 00:45:48,747 --> 00:45:49,831 Deja de pensar. 456 00:45:49,915 --> 00:45:50,999 Espera, un segundo. 457 00:45:51,082 --> 00:45:53,251 Sé cómo diferenciarlos. 458 00:45:53,335 --> 00:45:56,588 - ¿Cómo? - Estuve 30 años en una fábrica de vidrio. 459 00:45:57,631 --> 00:45:59,007 Otros no pueden verlo, 460 00:45:59,716 --> 00:46:03,595 pero cuando miras el vidrio templado desde cierto ángulo, 461 00:46:04,221 --> 00:46:07,557 se pueden ver unas leves manchas. 462 00:46:23,782 --> 00:46:25,784 Otra pista es el sonido. 463 00:46:26,409 --> 00:46:30,330 El vidrio templado se hace a altas temperaturas, más de 700 grados. 464 00:46:30,413 --> 00:46:34,042 Si lo golpeas con un martillo, tiene un sonido más claro. 465 00:46:34,626 --> 00:46:36,253 ¿Por qué lo dices ahora? 466 00:46:36,336 --> 00:46:37,546 Si hubieras ido delante… 467 00:46:37,629 --> 00:46:38,713 ¿Y por qué? 468 00:46:39,297 --> 00:46:41,967 Esa gente intentó matarme cada vez que pudo. 469 00:46:59,401 --> 00:47:00,944 ¿Puede ver la diferencia? 470 00:47:01,027 --> 00:47:02,445 Eso creo. 471 00:47:02,529 --> 00:47:04,489 EXPERIENCIA EN FABRICACIÓN DE VIDRIO 472 00:47:05,699 --> 00:47:10,036 Según su expediente, trabajó en una fábrica de vidrio. 473 00:47:10,745 --> 00:47:14,332 ¿Eso estaba en el informe? ¿Cómo no lo vi? 474 00:47:14,416 --> 00:47:15,500 Yo tampoco lo vi. 475 00:47:15,584 --> 00:47:18,295 Eso no es divertido. 476 00:47:19,004 --> 00:47:23,466 Sí, el número 13 ve algo que los otros no ven. 477 00:47:23,550 --> 00:47:26,803 Creo que está examinando la refracción de la luz. 478 00:47:27,470 --> 00:47:29,222 Dejen que ajuste el ambiente. 479 00:47:54,456 --> 00:47:56,333 Parece que ha funcionado. 480 00:47:56,416 --> 00:47:59,419 Sí, ahora no parece tan seguro. 481 00:48:13,391 --> 00:48:14,309 ¿Qué pasa? 482 00:48:15,226 --> 00:48:16,311 ¿Qué problema hay? 483 00:48:18,521 --> 00:48:20,315 Está muy oscuro. 484 00:48:25,779 --> 00:48:26,988 Con permiso, señor. 485 00:48:37,540 --> 00:48:38,958 El vip se ha desmayado. 486 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 ¿Está vivo? 487 00:48:40,919 --> 00:48:42,337 Está bien. 488 00:48:42,420 --> 00:48:43,588 ¿Y el intruso? 489 00:48:44,089 --> 00:48:45,465 Lo estamos buscando. 490 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 ¿Cuál será? ¡Decide! 491 00:48:59,437 --> 00:49:00,814 Necesito escuchar el sonido. 492 00:49:03,024 --> 00:49:04,693 ¿Tienes algo que tirar? 493 00:49:08,071 --> 00:49:09,155 ¿Tienes algo? 494 00:49:36,307 --> 00:49:37,434 Dame otra. 495 00:49:38,351 --> 00:49:40,228 Tengo que escuchar la derecha. 496 00:50:18,725 --> 00:50:19,726 No lo sé. 497 00:50:20,518 --> 00:50:21,728 Entonces, ve. 498 00:52:24,142 --> 00:52:26,185 Falta un equipo de buceo. 499 00:52:26,269 --> 00:52:28,479 Habrá salido por la cueva submarina. 500 00:52:28,563 --> 00:52:31,232 Rastreadlo y preparad la lancha. 501 00:52:31,316 --> 00:52:33,484 Será difícil superar eso. 502 00:52:33,568 --> 00:52:35,945 ¡Bravo! 503 00:56:28,761 --> 00:56:33,766 Subtítulos: Francesc Aloy