1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,332 Hvad med den ubudne gæst? 3 00:00:40,625 --> 00:00:42,293 Vi har ikke fundet ham endnu. 4 00:00:46,923 --> 00:00:48,216 Sørg for at fange ham. 5 00:00:48,299 --> 00:00:49,842 VIP'erne ankommer snart. 6 00:01:07,110 --> 00:01:10,238 EPISODE 7 VIP'ER 7 00:01:36,931 --> 00:01:39,684 Deok-su, du er endelig tilbage. 8 00:01:41,686 --> 00:01:42,645 Dig… 9 00:01:43,563 --> 00:01:44,397 Hvordan… 10 00:01:45,064 --> 00:01:45,898 Hvad? 11 00:01:46,983 --> 00:01:49,610 Føles det, som om din døde mor er genopstået? 12 00:01:54,782 --> 00:01:57,618 De maskerede fyre sagde, jeg var det svageste led. 13 00:01:59,787 --> 00:02:04,000 Præcis som vi kaldte den, der ikke havde en partner, da vi var børn. 14 00:02:04,083 --> 00:02:06,335 Hey, det har I også hørt om, ikke? 15 00:02:06,419 --> 00:02:07,587 Det svageste led! 16 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 Så eskorterede de mig venligt tilbage hertil. 17 00:02:17,263 --> 00:02:18,347 Altså, 18 00:02:19,265 --> 00:02:21,601 de sagde, det er en smuk regel, 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,061 som børn plejede at overholde, 20 00:02:24,937 --> 00:02:27,857 så det svageste barn ikke bliver udstødt. 21 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 Hold da kæft. 22 00:02:31,485 --> 00:02:33,279 Er det ikke sejt? 23 00:02:43,748 --> 00:02:45,750 SPILLERE: 17 PRÆMIE: 43,9 MILLIARDER WON 24 00:02:57,428 --> 00:02:58,512 Det er stråmanden. 25 00:03:00,556 --> 00:03:03,184 Jeg er glad for at høre, at du synes godt om spillet. 26 00:03:04,602 --> 00:03:08,814 Ja. Værten venter i øjeblikket på, at VIP'erne ankommer. 27 00:03:38,511 --> 00:03:39,762 Er du herinde nu? 28 00:03:41,138 --> 00:03:42,682 Du begik én fejl. 29 00:03:44,392 --> 00:03:46,560 Jeg lægger altid telefonrøret omvendt. 30 00:03:57,655 --> 00:04:01,409 Kuglen, du affyrede, var til en Smith and Wesson M60-revolver, 31 00:04:01,951 --> 00:04:03,703 den model, det koreanske politi bærer. 32 00:04:05,997 --> 00:04:07,915 Hvad laver en betjent her 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,502 alene uden en partner? 34 00:04:14,213 --> 00:04:15,965 Du har sikkert mange spørgsmål. 35 00:04:18,134 --> 00:04:20,094 Kom ud og tal med mig. 36 00:04:22,346 --> 00:04:24,432 Jeg ved ikke, hvordan du er kommet ind, 37 00:04:24,515 --> 00:04:27,351 men du kan ikke komme herfra uden min tilladelse. 38 00:05:23,115 --> 00:05:24,867 Vi har fundet et lig. 39 00:05:24,950 --> 00:05:26,035 Hvor? 40 00:05:27,078 --> 00:05:28,746 På øens nordlige kyst. 41 00:06:25,636 --> 00:06:27,263 Gør ikke et stort nummer ud af det. 42 00:06:32,268 --> 00:06:34,645 Han var bare en gammel mand, du lærte at kende her. 43 00:06:39,441 --> 00:06:40,609 Den mands partner 44 00:06:41,527 --> 00:06:42,695 var hans kone. 45 00:07:12,183 --> 00:07:13,601 Vi fandt det her politi-id. 46 00:07:17,229 --> 00:07:19,732 HWANG JUN-HO POLITIET 47 00:07:22,693 --> 00:07:24,570 VIP'erne er ankommet. 48 00:07:30,284 --> 00:07:31,577 Brænd liget. 49 00:07:40,336 --> 00:07:43,797 Lad os stoppe det her. Jeg kan ikke mere. 50 00:07:47,551 --> 00:07:50,471 Vi kan stoppe, hvis flertallet af os er enige. 51 00:07:50,554 --> 00:07:53,015 Hvis ni af os er enige, kan vi slippe ud herfra. 52 00:07:53,891 --> 00:07:56,143 Er der ingen af jer, der vil væk? 53 00:07:56,644 --> 00:07:58,229 Hvis I vil herfra med mig, 54 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 så vær søde at rejse jer. 55 00:08:07,071 --> 00:08:09,406 Hvordan kan I kalde jer mennesker? 56 00:08:10,658 --> 00:08:13,202 Vil I virkelig fortsætte med det her vanvid? 57 00:08:13,827 --> 00:08:15,579 På grund af de penge! 58 00:08:17,206 --> 00:08:21,585 I har alle sammen dræbt den, I var tættest på her på stedet, 59 00:08:21,669 --> 00:08:23,462 for de penges skyld. 60 00:08:24,713 --> 00:08:25,923 Hvis vi slipper væk… 61 00:08:28,259 --> 00:08:31,595 Bliver din kone levende igen, hvis vi slipper væk herfra? 62 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 Bliver du tilgivet for at have slået din kone ihjel? 63 00:08:36,392 --> 00:08:38,978 Hvis du er så forpint, hvorfor kom du så tilbage i live? 64 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Du skulle være død i hendes sted. 65 00:08:43,482 --> 00:08:44,358 Det der… 66 00:08:45,859 --> 00:08:47,444 …er ikke kun din kone, 67 00:08:48,028 --> 00:08:50,197 men omkostningen for alle, der er døde her. 68 00:08:50,281 --> 00:08:52,449 -Nej. -Skal vi lade det ligge og skride? 69 00:08:52,533 --> 00:08:54,785 Vil du have, vi skal skride og begynde et lorteliv 70 00:08:55,869 --> 00:08:57,580 helt forfra fra bunden 71 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 med den her pisse skyldfølelse i vores hjerter? 72 00:09:02,585 --> 00:09:04,628 Er I alle sammen klar til at leve sådan? 73 00:09:06,171 --> 00:09:08,799 Hvis I er, så bare rejs jer op nu. 74 00:09:09,675 --> 00:09:11,719 Rejs jer og skrid! 75 00:09:19,435 --> 00:09:20,686 Nej… 76 00:09:50,549 --> 00:09:52,718 VIP'erne er ankommet. 77 00:10:22,623 --> 00:10:23,916 Goddag. 78 00:10:23,999 --> 00:10:27,211 Jeg håber ikke, jeres lange rejse har været for svær. 79 00:10:28,003 --> 00:10:32,424 Jeg er stråmanden, der leder og fører tilsyn med alt her. 80 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 Det er en ære at byde jer velkommen. 81 00:10:36,679 --> 00:10:38,055 Hvor er værten? 82 00:10:38,138 --> 00:10:42,893 Desværre har noget presserende forhindret ham i at deltage. 83 00:10:42,976 --> 00:10:43,894 Seriøst? 84 00:10:44,728 --> 00:10:47,481 Det er svært at tro, at værten vil gå glip af sådan en aften. 85 00:10:47,564 --> 00:10:50,109 Han bad mig undskylde på hans vegne. 86 00:10:50,192 --> 00:10:51,985 Har der været et problem her? 87 00:10:52,069 --> 00:10:52,945 Slet ikke. 88 00:10:53,696 --> 00:10:56,031 Værten har bare et personligt ærinde. 89 00:10:56,115 --> 00:10:58,826 De resterende spil afholdes som planlagt. 90 00:10:59,576 --> 00:11:01,829 I vil ikke blive skuffet. 91 00:11:01,912 --> 00:11:03,122 Det håber jeg heller ikke. 92 00:11:03,831 --> 00:11:07,793 Jeg er villig til at give hvem som helst lang snor. Det er ikke et problem. 93 00:11:10,045 --> 00:11:12,965 Jeg skal bare sige, at jeg er svær at gøre tilfreds. 94 00:11:13,674 --> 00:11:15,592 Jeg håber ikke, du skuffer mig. 95 00:11:17,469 --> 00:11:18,429 Skal vi? 96 00:12:13,567 --> 00:12:16,278 Jeg er syg efter at vide, hvad det næste spil er. 97 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Kan du ikke give os et hint? 98 00:12:18,489 --> 00:12:22,993 Hvor gerne jeg end ville, vil jeg nødig ødelægge morskaben for alle. 99 00:12:23,869 --> 00:12:25,829 Spillene i denne udgave har været utrolige. 100 00:12:26,455 --> 00:12:29,041 Ja. Konkurrencen i Korea var den bedste. 101 00:12:30,292 --> 00:12:35,005 Tak. Jeg tror, det næste spil vil overgå jeres forventninger. 102 00:12:35,088 --> 00:12:37,049 Det er jo derfor, vi er kommet langvejsfra. 103 00:12:37,591 --> 00:12:40,344 Tro mig. De skærme, vi har derhjemme, er pænt store, men… 104 00:12:41,011 --> 00:12:43,180 …intet slår at se det med egne øjne. 105 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Nej! 106 00:12:44,973 --> 00:12:48,143 Nej, lad være, dit røvhul! 107 00:12:48,227 --> 00:12:49,561 Skide taber! 108 00:12:49,645 --> 00:12:51,271 Hvad er du så oprevet over? 109 00:12:51,355 --> 00:12:53,941 Jeg satsede mange penge på, at den der nar ville vinde. 110 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Hvor meget satsede du? 111 00:12:57,069 --> 00:12:58,695 En million dollar! 112 00:12:58,779 --> 00:13:02,533 Hvad fik dig til at satse så meget på nummer 69? 113 00:13:03,367 --> 00:13:07,788 Niogtres er sådan et smukt tal. 114 00:13:07,871 --> 00:13:10,082 Åh, din bandit. 115 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 I kan lægge jeres indsatser igen, inden næste spil begynder. 116 00:13:18,298 --> 00:13:20,968 Hvorfor hviler I jer ikke på jeres værelser? 117 00:13:21,051 --> 00:13:23,512 Vi kommer og henter jer, når alt er klart. 118 00:13:24,179 --> 00:13:25,430 Jeg glæder mig. 119 00:13:27,641 --> 00:13:29,184 Satser du på hjerne eller muskler? 120 00:13:29,268 --> 00:13:30,978 Hvem satser du så på denne gang? 121 00:13:31,061 --> 00:13:32,312 Jeg går nok efter muskler. 122 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 -Jeg har ikke besluttet mig endnu. -Nummer 101. 123 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 -Hvad med dig? -Jeg er splittet. 124 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 Toogtres, tror jeg. 125 00:13:54,585 --> 00:13:55,794 Din vagt er slut. 126 00:15:05,781 --> 00:15:07,783 Spiller 69, elimineret. 127 00:15:20,587 --> 00:15:22,839 SPILLERE: 16 PRÆMIE: 44 MILLIARDER WON 128 00:15:24,716 --> 00:15:28,971 Det femte spil begynder om lidt. 129 00:15:29,054 --> 00:15:33,725 Alle spillere, følg personalets instruktioner, og gå til spilarenaen. 130 00:16:04,423 --> 00:16:07,467 Hvad er dine point så indtil videre? Har du satset på nogen vindere? 131 00:16:08,510 --> 00:16:09,469 Nej. 132 00:16:10,387 --> 00:16:13,056 Af en eller anden grund bliver jeg ved med at vælge tabere. 133 00:16:13,849 --> 00:16:15,892 Nu har du chancen for at indhente det tabte. 134 00:16:15,976 --> 00:16:18,478 De rigtig store væddemål begynder i denne runde. 135 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Og hvor meget vil du vædde? 136 00:16:22,065 --> 00:16:24,776 Jeg fordobler indsatsen i denne runde. 137 00:16:25,652 --> 00:16:27,112 Er du sikker på det? 138 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Du ved ikke engang, hvilket spil det bliver. 139 00:16:29,906 --> 00:16:33,452 Det er lige meget, hvilket spil det er. Jeg stoler på mit instinkt. 140 00:16:53,138 --> 00:16:53,972 For fanden. 141 00:16:54,056 --> 00:16:56,850 Fortæl os nu bare om det næste spil. 142 00:16:56,933 --> 00:16:59,936 Hvor længe vil du holde os hen sådan? 143 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 Han er i dårligt humør på grund af 69. Sig det hellere i en fart. 144 00:17:03,273 --> 00:17:04,775 Udmærket. 145 00:17:04,858 --> 00:17:06,777 Lad mig introducere det næste spil. 146 00:17:15,952 --> 00:17:17,120 Hvad er det for noget? 147 00:17:17,871 --> 00:17:21,374 Det ligner en slags bro. 148 00:17:21,458 --> 00:17:23,126 Det ser lovende ud. 149 00:17:23,710 --> 00:17:26,129 Hvad fanden er det? 150 00:17:58,453 --> 00:18:01,748 Velkommen til det femte spil. 151 00:18:02,666 --> 00:18:04,584 Før vi begynder spillet, 152 00:18:04,668 --> 00:18:07,379 så vælg en af mannequinerne foran jer 153 00:18:07,462 --> 00:18:12,175 nummereret fra 1 til 16. 154 00:18:13,552 --> 00:18:16,179 Jeg gentager: 155 00:18:16,263 --> 00:18:18,014 Før vi begynder, 156 00:18:18,098 --> 00:18:24,980 så vælg en af mannequinerne foran jer nummereret fra 1 til 16. 157 00:18:28,984 --> 00:18:30,318 Det er spændende. 158 00:18:30,402 --> 00:18:33,989 Mine herrer, dette kan være det afgørende øjeblik. 159 00:18:34,072 --> 00:18:35,198 Der er mange variabler, 160 00:18:35,282 --> 00:18:37,659 men rækkefølgen, de konkurrerer i, betyder mest. 161 00:18:37,742 --> 00:18:39,578 Hvem satser du på denne gang? 162 00:18:42,247 --> 00:18:43,498 Seksoghalvfems. 163 00:18:43,582 --> 00:18:45,041 Hvad er din grund? 164 00:18:45,625 --> 00:18:47,836 Jo, hvis jeg ikke kan få 69, 165 00:18:48,962 --> 00:18:50,547 så prøver jeg 96. 166 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Held og lykke med det. 167 00:18:54,926 --> 00:18:56,219 Hvordan kender du ham? 168 00:18:56,303 --> 00:18:58,221 Jeg tog ham ikke med. Var han ikke med dig? 169 00:18:58,305 --> 00:18:59,181 Mig? Nej. 170 00:19:01,808 --> 00:19:03,310 Kors. Du tager livet af mig. 171 00:19:16,031 --> 00:19:17,574 Der er 16 personer tilbage, 172 00:19:18,366 --> 00:19:19,910 og der er 16 numre. 173 00:19:35,175 --> 00:19:38,553 Gud skabte mennesket på den sjette dag i denne verden. 174 00:19:39,304 --> 00:19:42,182 Jeg går tilbage til den dag, Gud skabte 175 00:19:42,974 --> 00:19:44,601 den syndfri og uskyldige mand. 176 00:19:56,947 --> 00:19:59,908 Godt. Lykketallet er syv. 177 00:20:17,133 --> 00:20:19,219 De tager altid de midterste tal først. 178 00:20:19,302 --> 00:20:20,887 Dyrisk instinkt. 179 00:20:22,013 --> 00:20:25,767 Når man står over for fare, søger man tilflugt i flokken. 180 00:20:27,143 --> 00:20:28,270 Hvad skal jeg gøre? 181 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 De mellemste tal er alle sammen taget. 182 00:20:31,231 --> 00:20:34,859 Der er kun to muligheder tilbage. Forfra eller bagfra? 183 00:20:36,152 --> 00:20:38,321 Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal vælge. 184 00:20:38,405 --> 00:20:40,991 Skal jeg hjælpe dem med beslutningen? 185 00:20:41,074 --> 00:20:43,159 Ja, giv dem en ledetråd. 186 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Vis staklerne nåde! 187 00:20:47,372 --> 00:20:48,581 Godt, gør det. 188 00:20:51,960 --> 00:20:53,503 Hør venligst efter. 189 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 Tallene foran jer 190 00:20:55,547 --> 00:20:59,050 er rækkefølgen, I skal spille i. 191 00:20:59,134 --> 00:21:01,553 Vælg med omtanke. 192 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Rækkefølge? 193 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 Rækkefølgen, vi spiller i? 194 00:21:08,059 --> 00:21:12,480 Godt. Hvis det er rækkefølgen, vi spiller i, er de forreste tal fordelagtige. 195 00:21:13,481 --> 00:21:17,902 Der er en stor chance for, at der er en tidsfrist som i Rødt lys STOP og bikage. 196 00:21:18,570 --> 00:21:20,280 Det er bedst at få et forspring. 197 00:21:22,032 --> 00:21:22,866 Nej. 198 00:21:22,949 --> 00:21:24,117 Vent. 199 00:21:24,909 --> 00:21:28,079 Det er for farligt at starte uden at kende spillet. 200 00:21:28,872 --> 00:21:32,751 Bagfra kan jeg se dem, der spiller først, og lægge en plan som i tovtrækning. 201 00:21:42,594 --> 00:21:43,595 Nummer 16? 202 00:21:44,679 --> 00:21:46,306 Jeg kan ikke tage 16. 203 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 Jeg vil ikke være sidst. 204 00:21:59,986 --> 00:22:02,614 Nummer ét? Det betyder, at jeg starter spillet. 205 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 Skal jeg hellere være sidst? 206 00:22:05,825 --> 00:22:08,036 Nej, det virker heller ikke rigtigt. 207 00:22:10,705 --> 00:22:12,040 Kom nu, Gi-hun! 208 00:22:12,582 --> 00:22:14,459 Der er kun to pladser tilbage, 209 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 den første og den sidste. 210 00:22:17,670 --> 00:22:19,214 Starten og slutningen. 211 00:22:19,297 --> 00:22:21,383 To steder, man virkelig ikke ønsker at være. 212 00:22:21,466 --> 00:22:24,386 At være den første i en konkurrence om liv og død? 213 00:22:25,345 --> 00:22:26,179 Meget skræmmende. 214 00:22:26,262 --> 00:22:29,224 Men husk også, at i det første spil 215 00:22:29,307 --> 00:22:34,145 døde de fleste af deltagerne bagi, da tiden løb ud, så 216 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 man kan heller ikke føle sig tryg ved at vælge 16. 217 00:22:38,149 --> 00:22:40,485 Du satsede på 96, ikke? 218 00:22:41,069 --> 00:22:42,278 Ja. 219 00:22:43,571 --> 00:22:44,823 Vælg en god en. 220 00:22:47,075 --> 00:22:47,909 Hvad? 221 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Hvor skal du hen? 222 00:22:52,455 --> 00:22:53,414 Undskyld mig. 223 00:22:58,545 --> 00:23:00,630 Må jeg tage nummer ét? 224 00:23:02,006 --> 00:23:05,677 Hele mit liv har jeg gemt mig bag andre som en kujon. 225 00:23:06,469 --> 00:23:10,098 Jeg har aldrig levet, som om jeg havde kontrol over mit liv. 226 00:23:11,099 --> 00:23:14,394 Jeg siger hele tiden, at jeg ikke bør, men jeg bliver altid bange. 227 00:23:16,563 --> 00:23:21,818 Selv i dag turde jeg ikke og endte med at vælge sidst igen. 228 00:23:23,027 --> 00:23:26,281 Jeg vil have bare én chance for at være ejeren af mit liv, 229 00:23:27,157 --> 00:23:28,992 selvsikker helt i spidsen. 230 00:23:31,119 --> 00:23:32,328 Jeg beder dig. 231 00:23:41,171 --> 00:23:43,006 Tak! 232 00:23:43,089 --> 00:23:45,175 Din narrøv! 233 00:23:45,258 --> 00:23:47,594 Lort! 234 00:23:48,678 --> 00:23:50,180 Det er ikke din dag, vel? 235 00:23:50,263 --> 00:23:52,265 Først 69 og nu 96. 236 00:23:56,269 --> 00:23:58,188 Forpulede røvhul! 237 00:24:00,064 --> 00:24:02,192 Dumme svin! 238 00:24:02,984 --> 00:24:04,903 Nu begynder spillet. 239 00:24:32,013 --> 00:24:33,556 Hold da op. Det er større. 240 00:24:34,307 --> 00:24:35,516 Ja. 241 00:24:35,600 --> 00:24:37,101 Meget større. 242 00:24:51,074 --> 00:24:55,203 Velkommen til det femte spil. 243 00:24:55,870 --> 00:24:59,624 Det femte spil er glas-trædesten. 244 00:25:00,667 --> 00:25:04,212 Hver trædesten er lavet af en af to slags glas, 245 00:25:04,295 --> 00:25:07,465 hærdet glas og normalt glas. 246 00:25:08,508 --> 00:25:13,137 Hærdet glas er stærkt nok til at bære hele to spilleres vægt. 247 00:25:13,221 --> 00:25:17,100 Men normalt glas går i stykker, hvis bare én spiller træder på det. 248 00:25:17,809 --> 00:25:21,145 Spillere, I skal gætte, hvilken af de to fliser 249 00:25:21,229 --> 00:25:24,065 der er lavet af hærdet glas, 250 00:25:24,148 --> 00:25:27,986 og kun betræde dem ud af 18 par fliser. 251 00:25:28,069 --> 00:25:32,573 for at komme sikkert over på den anden side og gennemføre dette spil. 252 00:25:45,962 --> 00:25:48,131 Det vil sige, at tallene er… 253 00:25:48,840 --> 00:25:50,675 Den rækkefølge, I krydser broen i. 254 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 Hvordan ved jeg, hvilken en der er hærdet glas? 255 00:26:39,515 --> 00:26:40,892 Møgsvin. 256 00:26:44,729 --> 00:26:46,230 Giv mig en whisky til. 257 00:26:50,109 --> 00:26:51,194 Du der! 258 00:27:06,876 --> 00:27:09,962 Jeg gider ikke skulle kalde på dig hele tiden. 259 00:27:10,046 --> 00:27:12,924 Sæt dig her. 260 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 Jeg skal servere for de andre gæster. 261 00:27:16,094 --> 00:27:20,348 Jeg beholder ham her ved siden af mig. Nogen indvendinger? 262 00:27:20,431 --> 00:27:21,724 Slet ikke. 263 00:27:21,808 --> 00:27:22,809 Som du vil. 264 00:27:22,892 --> 00:27:24,018 Han er din. 265 00:27:27,939 --> 00:27:30,358 I har 16 minutter. 266 00:27:30,441 --> 00:27:33,611 I har 16 minutter til at krydse broen. 267 00:27:34,320 --> 00:27:36,906 Så lad spillet begynde. 268 00:27:37,490 --> 00:27:41,702 Tag skoene af, og gå derefter op på broen i rækkefølge. 269 00:28:06,894 --> 00:28:08,729 -Hvad laver du? -Vi spilder tiden! 270 00:28:08,813 --> 00:28:09,814 -Skynd dig så! -Hop nu! 271 00:28:09,897 --> 00:28:11,691 -Har du bare tænkt dig at stå der? -Hey. 272 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 Hvis du ikke går, skubber jeg dig. 273 00:28:14,485 --> 00:28:17,864 Jeg går. Jeg går, okay? 274 00:28:17,947 --> 00:28:20,450 Vælg med omtanke, okay? 275 00:28:25,329 --> 00:28:26,539 Godt gået! 276 00:28:28,458 --> 00:28:29,959 Det er godt! 277 00:28:30,042 --> 00:28:34,464 Ja, sådan. Bliv ved med det. 278 00:28:34,547 --> 00:28:36,048 -Godt gået. -Du kan godt! 279 00:28:36,132 --> 00:28:37,216 Sådan. Godt gået. 280 00:28:49,729 --> 00:28:50,688 Han er væk. 281 00:28:50,772 --> 00:28:51,731 Åh nej. 282 00:28:52,315 --> 00:28:53,941 Så er det forbi for 96. 283 00:28:55,318 --> 00:28:56,527 Sikke en skam. 284 00:28:58,362 --> 00:29:00,698 Du har allerede fundet noget sjovere. 285 00:29:02,867 --> 00:29:05,411 Sikke nogle smukke øjne du har. 286 00:29:26,265 --> 00:29:28,518 Først var det venstre. 287 00:29:29,685 --> 00:29:31,479 Anden gang, højre. 288 00:29:56,838 --> 00:29:57,713 Du kan godt. 289 00:29:57,797 --> 00:29:58,798 Du har styr på det. 290 00:29:58,881 --> 00:30:00,424 Skynd dig at gå! 291 00:30:00,508 --> 00:30:03,803 -Der er 15 fliser mere foran mig. -Skynd dig! 292 00:30:03,886 --> 00:30:04,887 -Hop! -Gå ikke i stå! 293 00:30:04,971 --> 00:30:07,807 -Vi har ikke tid! -Sandsynligheden for, at jeg når i mål… 294 00:30:07,890 --> 00:30:10,476 -Du kan godt! -er to i femtende potens. 295 00:30:18,401 --> 00:30:21,988 Chancen er én ud af 32.768. 296 00:30:29,328 --> 00:30:30,496 Pis. 297 00:31:20,755 --> 00:31:21,964 Frue. 298 00:31:22,548 --> 00:31:23,549 Kan du tilfældigvis 299 00:31:24,675 --> 00:31:27,970 huske, hvilken vej han gik bagefter? 300 00:31:28,679 --> 00:31:30,556 Jeg kan ikke rigtig huske det. 301 00:31:31,849 --> 00:31:33,809 Det hele skete så hurtigt. 302 00:31:33,893 --> 00:31:35,227 Prøv at huske. 303 00:31:36,145 --> 00:31:38,606 Jeg må gøre det rigtigt, så du kan leve. 304 00:31:39,106 --> 00:31:40,316 Altså… 305 00:31:44,111 --> 00:31:45,404 Jeg tror, det var venstre. 306 00:31:45,488 --> 00:31:47,573 Nej! Han gik til højre, så venstre. 307 00:31:47,657 --> 00:31:49,575 Nej, han drejede straks til venstre. 308 00:31:49,659 --> 00:31:51,494 Nej, det var højre derfra. 309 00:32:00,461 --> 00:32:01,879 Er du sikker på… 310 00:32:04,799 --> 00:32:05,925 …at han gik til venstre? 311 00:32:07,301 --> 00:32:08,135 Ja. 312 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 Så han gik til højre. 313 00:32:33,577 --> 00:32:34,954 Nummer fem kvajede sig. 314 00:32:35,037 --> 00:32:37,123 Endnu en nedtur. 315 00:32:37,206 --> 00:32:38,582 Tag masken af. 316 00:32:40,584 --> 00:32:43,963 Tag din maske af. 317 00:32:44,922 --> 00:32:47,925 Jeg vil se dit ansigt. 318 00:33:03,774 --> 00:33:05,067 Der er ti fliser tilbage 319 00:33:05,776 --> 00:33:07,069 og 11 personer i live. 320 00:33:08,029 --> 00:33:09,947 Hvis de vælger en eller to rigtige fliser, 321 00:33:10,614 --> 00:33:12,825 kan vi alle komme sikkert over. 322 00:33:13,409 --> 00:33:14,702 Det er måske ikke tilfældet. 323 00:33:15,286 --> 00:33:18,205 Hvis folk foran bliver bange og spilder tiden, 324 00:33:19,206 --> 00:33:21,000 vil det bringe os bagi i fare. 325 00:33:51,530 --> 00:33:53,115 Fadervor, du som er i himlene! 326 00:33:54,241 --> 00:33:56,243 -Hvad laver du? -Helliget blive dit navn… 327 00:33:56,327 --> 00:33:58,662 -Beder du virkelig nu? -…ske din vilje som i himlen 328 00:33:58,746 --> 00:34:00,581 -Hvad laver han? -således også på jorden; 329 00:34:00,664 --> 00:34:01,832 -Gå! -Forlad os vor skyld… 330 00:34:01,916 --> 00:34:04,210 -Stop det vrøvl, og rejs dig. -som også vi forlader 331 00:34:04,293 --> 00:34:06,670 -vore skyldnere. -Det er din tur, idiot! 332 00:34:06,754 --> 00:34:09,840 -Og led os ikke ind i fristelse. -Bare gå! Ellers dør vi alle sammen! 333 00:34:12,593 --> 00:34:17,181 Gud hidkalder os ikke i nogen bestemt rækkefølge. 334 00:34:20,643 --> 00:34:22,686 Dommens dag er kommet. 335 00:34:24,146 --> 00:34:25,940 Vi vil alligevel alle… 336 00:34:28,192 --> 00:34:29,902 …ende i helvede. 337 00:34:29,985 --> 00:34:31,987 Gør noget for at få ham til at gå. 338 00:34:32,071 --> 00:34:35,157 Ellers bliver jeg måske nødt til at skubbe dig fremad. 339 00:34:38,369 --> 00:34:41,914 Hvis du ikke vil dø først, så få den bedende nar til at gå fremad. 340 00:34:46,502 --> 00:34:47,878 -Rejs dig nu, din idiot! -Giv slip. 341 00:34:49,088 --> 00:34:52,967 Træd frem, din skøre skid! 342 00:35:17,491 --> 00:35:20,411 Tak, Herre. 343 00:35:31,463 --> 00:35:33,007 Pres mig ikke. 344 00:35:33,090 --> 00:35:34,341 Jeg skal nok gå. 345 00:35:34,425 --> 00:35:37,261 Bare rolig. Hvorfor skulle jeg slå dig ihjel? 346 00:35:38,179 --> 00:35:40,639 Du skal krydse floden, hvis jeg skal overleve, ikke? 347 00:36:25,893 --> 00:36:26,977 Til venstre. 348 00:36:28,103 --> 00:36:29,146 Det er den til venstre. 349 00:36:29,813 --> 00:36:30,856 Tag dig sammen. 350 00:36:33,734 --> 00:36:34,735 Okay. 351 00:36:44,119 --> 00:36:45,204 Tak. 352 00:36:58,467 --> 00:37:01,011 Godt gået. Fortsæt sådan. 353 00:37:07,351 --> 00:37:10,229 Jeg tror, jeg ved, hvilken en der er hærdet glas. 354 00:37:10,312 --> 00:37:11,397 Virkelig? 355 00:37:12,398 --> 00:37:14,024 Kan du virkelig se det? 356 00:37:14,108 --> 00:37:15,276 Jeg har styr på det. 357 00:37:16,443 --> 00:37:17,945 Farverne er forskellige. 358 00:37:30,207 --> 00:37:33,168 Fjols. Du ved ingenting. 359 00:37:59,361 --> 00:38:01,363 Hallo, røvhuller! 360 00:38:02,823 --> 00:38:04,366 Jeg tager ikke et skridt til! 361 00:38:04,992 --> 00:38:06,994 Hvis I vil gå, må I gerne gå først! 362 00:38:08,912 --> 00:38:09,913 Pokkers. 363 00:38:12,791 --> 00:38:14,710 Nå, nu bliver det spændende. 364 00:38:17,171 --> 00:38:18,881 Vi kan ikke vise vores ansigter her. 365 00:38:20,215 --> 00:38:21,800 Du er min. 366 00:38:22,593 --> 00:38:25,888 Men når du tager herfra, slår de mig ihjel. 367 00:38:28,640 --> 00:38:30,768 Hvis du ikke gør, som jeg siger, 368 00:38:32,102 --> 00:38:34,605 slår jeg dig ihjel, inden jeg tager af sted. 369 00:38:40,194 --> 00:38:41,278 Jeg beder dig. 370 00:38:42,071 --> 00:38:43,280 Tag mig med et sted hen, 371 00:38:44,073 --> 00:38:45,491 hvor vi kan være alene. 372 00:38:56,377 --> 00:38:58,462 Går du på det mest spændende tidspunkt? 373 00:38:58,545 --> 00:39:00,339 Hyg jer. 374 00:39:01,465 --> 00:39:05,219 Jeg skal ud og have en anden slags sjov. 375 00:39:06,178 --> 00:39:08,263 Den ægte 69'er? 376 00:39:09,306 --> 00:39:11,141 Velbekomme! 377 00:39:11,225 --> 00:39:13,102 Hav det fucking sjovt. 378 00:39:21,110 --> 00:39:23,362 -Hvad laver du? -Forstår du ikke koreansk? 379 00:39:24,238 --> 00:39:25,614 Jeg fortsætter ikke. 380 00:39:25,697 --> 00:39:26,990 Drop dine beskidte tricks! 381 00:39:28,242 --> 00:39:29,993 Reglen er, at vi gør det i rækkefølge. 382 00:39:33,747 --> 00:39:35,499 Skrid, røvhul. 383 00:39:36,625 --> 00:39:39,044 Det her er helvede. Der er ingen regler i helvede. 384 00:39:39,128 --> 00:39:41,130 Hvis du brænder efter at gå, så gå først. 385 00:39:41,213 --> 00:39:43,132 Dit røvhul! 386 00:39:45,676 --> 00:39:47,136 Gå, eller jeg skubber dig. 387 00:39:47,719 --> 00:39:48,554 Klart. 388 00:39:49,346 --> 00:39:50,806 Det lyder godt, for fanden. 389 00:39:50,889 --> 00:39:53,475 Kom an! Vi dør alle sammen her! 390 00:39:53,559 --> 00:39:55,310 Hallo, røvhuller! 391 00:39:55,394 --> 00:39:58,564 Jeg vil ikke dø, så I kan leve. Så kom an! 392 00:40:00,732 --> 00:40:01,942 Enten går I først, 393 00:40:03,444 --> 00:40:04,945 eller også dør vi her sammen. 394 00:40:06,363 --> 00:40:07,781 Det er enten eller. 395 00:40:08,365 --> 00:40:10,117 Hold op med at bluffe, dit svin. 396 00:40:11,326 --> 00:40:13,829 Tiden løber. Du er nødt til at gå. 397 00:40:13,912 --> 00:40:15,873 Så bare vent, til vi alle sammen dør. 398 00:40:22,838 --> 00:40:23,672 For pokker. 399 00:40:42,774 --> 00:40:44,860 Et ansigt som det 400 00:40:46,403 --> 00:40:49,615 bør du ikke gemme bag en maske. 401 00:41:04,213 --> 00:41:05,214 Hvis du 402 00:41:06,465 --> 00:41:08,300 kan tilfredsstille mig 403 00:41:09,635 --> 00:41:11,762 på fem minutter, 404 00:41:14,097 --> 00:41:16,099 så vil jeg ændre dit liv. 405 00:41:29,738 --> 00:41:30,864 Tilfreds? 406 00:41:43,001 --> 00:41:45,671 Hvis du kan tilfredsstille mig på fem minutter, 407 00:41:46,338 --> 00:41:48,006 lader jeg dig måske leve. 408 00:41:53,136 --> 00:41:56,431 Fortæl mig alt, du ved om spillet. 409 00:42:05,148 --> 00:42:06,775 For fanden, du må hellere gå! 410 00:42:06,858 --> 00:42:08,318 Skynd dig nu at gå! 411 00:42:08,402 --> 00:42:09,278 Du kan selv gå. 412 00:42:33,885 --> 00:42:35,554 Sikke nogle klaphatte. 413 00:42:40,309 --> 00:42:43,604 Du opførte dig som en rigtig hård negl. 414 00:42:44,396 --> 00:42:45,564 Men du kan ikke gå? 415 00:42:46,231 --> 00:42:48,942 Pis, hvor pinligt. 416 00:42:49,026 --> 00:42:50,861 Skrid, kælling. 417 00:42:51,528 --> 00:42:54,281 Jeg går ikke, lige meget hvad du siger. 418 00:42:54,364 --> 00:42:55,324 Deok-su. 419 00:42:56,491 --> 00:42:59,077 Jeg skammer mig over, at jeg bollede 420 00:43:00,329 --> 00:43:02,873 med en kujon som dig. 421 00:43:03,457 --> 00:43:05,167 Så kan du gå først og dø. 422 00:43:08,170 --> 00:43:09,004 Flyt dig. 423 00:43:10,714 --> 00:43:11,757 Virkelig? 424 00:43:12,424 --> 00:43:14,635 -Har du tænkt dig at gå først? -Ja. 425 00:43:15,677 --> 00:43:17,012 Det er mig, Han Mi-nyeo. 426 00:43:18,597 --> 00:43:22,184 Jeg vil ikke stå her med en kujon som dig, 427 00:43:22,267 --> 00:43:23,226 indtil jeg dør. 428 00:43:29,358 --> 00:43:30,567 Du skal være velkommen. 429 00:43:41,244 --> 00:43:42,329 Vælg med omtanke. 430 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 Hvad laver du? 431 00:43:50,962 --> 00:43:52,756 Din godtroende idiot. 432 00:43:52,839 --> 00:43:55,717 Troede du virkelig, jeg ville dø, så du kunne leve? 433 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Slip mig. 434 00:43:59,221 --> 00:44:00,263 Husker du det? 435 00:44:00,347 --> 00:44:02,724 Vi lovede at holde sammen til det sidste. 436 00:44:02,808 --> 00:44:05,352 Din tosse! For fanden! 437 00:44:05,435 --> 00:44:07,437 Slip mig, kælling! 438 00:44:10,524 --> 00:44:11,733 For pokker. 439 00:44:14,069 --> 00:44:17,739 Jeg sagde, jeg ville slå dig ihjel, hvis du forrådte mig. 440 00:44:21,618 --> 00:44:22,661 Gør det ikke. 441 00:44:23,161 --> 00:44:24,705 Jeg går først, okay? 442 00:44:26,415 --> 00:44:28,500 Giv slip på mig. Slip mig! 443 00:44:28,583 --> 00:44:29,876 Din kujon. 444 00:44:31,628 --> 00:44:32,629 Deok-su. 445 00:44:33,422 --> 00:44:34,631 Ved du hvad? 446 00:44:35,632 --> 00:44:37,718 Din pik er også lillebitte. 447 00:44:38,885 --> 00:44:41,054 Pis. 448 00:45:04,536 --> 00:45:07,414 Se, det var en poetisk afslutning for de to. 449 00:45:07,497 --> 00:45:09,458 "Helvede kender ingen vrede som en forsmået kvindes." 450 00:45:10,584 --> 00:45:13,753 Endnu en af Skjaldens elever. Det anede jeg ikke. 451 00:45:13,837 --> 00:45:17,424 Faktisk er det ikke Shakespeare. Det er Congreve. William Congreve. 452 00:45:17,507 --> 00:45:19,426 Jeg kan bedre lide dig, når du ikke taler. 453 00:45:27,726 --> 00:45:29,227 Tjek VIP-rummet. 454 00:45:46,912 --> 00:45:48,663 Hvad laver du? 455 00:45:48,747 --> 00:45:49,831 Træk ikke tiden ud. 456 00:45:49,915 --> 00:45:50,999 Lige et øjeblik. 457 00:45:51,082 --> 00:45:53,251 Jeg ved, hvordan vi kan skelne dem fra hinanden. 458 00:45:53,335 --> 00:45:56,588 -Hvordan? -Jeg arbejdede på en glasfabrik i 30 år. 459 00:45:57,631 --> 00:45:59,007 Andre kan ikke se det, 460 00:45:59,716 --> 00:46:03,595 men når man betragter hærdet glas ved lys i en vinkel, 461 00:46:04,221 --> 00:46:07,557 vil man kunne se svage pletter. 462 00:46:23,782 --> 00:46:25,784 En anden ledetråd er lyden. 463 00:46:26,409 --> 00:46:30,330 Hærdet glas laves ved høje temperaturer, over 700 grader. 464 00:46:30,413 --> 00:46:34,042 Slår man på det med en hammer, lyder det klarere end normalt glas. 465 00:46:34,543 --> 00:46:36,253 Hvorfor fortæller du os det først nu? 466 00:46:36,336 --> 00:46:37,546 Hvis du havde ført an… 467 00:46:37,629 --> 00:46:38,713 Hvorfor skulle jeg det? 468 00:46:39,297 --> 00:46:41,967 De folk prøvede at slå mig ihjel ved enhver lejlighed. 469 00:46:59,401 --> 00:47:00,944 Kan han virkelig kende forskel? 470 00:47:01,027 --> 00:47:02,445 Det tror jeg. 471 00:47:02,529 --> 00:47:04,489 LANGTIDSERFARING MED GLASPRODUKTION 472 00:47:05,699 --> 00:47:10,036 Ifølge hans fil arbejdede han engang for en glasproducent. 473 00:47:10,745 --> 00:47:14,332 Stod det i rapporten? Hvordan har jeg overset det? 474 00:47:14,416 --> 00:47:15,500 Jeg så det heller ikke. 475 00:47:15,584 --> 00:47:18,295 Nå, det er ikke sjovt. 476 00:47:19,004 --> 00:47:23,466 Ja, nummer 13 ser helt sikkert noget, som de andre ikke ser. 477 00:47:23,550 --> 00:47:26,803 Jeg tror, han undersøger lysbrydningen. 478 00:47:27,470 --> 00:47:29,222 Lad mig justere indstillingerne. 479 00:47:54,456 --> 00:47:56,333 Det ser ud til at have virket. 480 00:47:56,416 --> 00:47:59,419 Ja, nu er han ikke så selvsikker. 481 00:48:13,391 --> 00:48:14,309 Hvad er der galt? 482 00:48:15,226 --> 00:48:16,311 Hvad er problemet? 483 00:48:18,521 --> 00:48:20,315 Det er for mørkt til at se. 484 00:48:25,779 --> 00:48:26,988 Undskyld mig. 485 00:48:37,540 --> 00:48:38,958 VIP'en er faldet om. 486 00:48:39,751 --> 00:48:40,835 Er han i live? 487 00:48:40,919 --> 00:48:42,337 Han har det fint. 488 00:48:42,420 --> 00:48:43,588 Hvad med den ubudne gæst? 489 00:48:44,089 --> 00:48:45,465 Vi leder efter ham. 490 00:48:56,559 --> 00:48:58,770 Hvad for en vælger du? Træf et valg! 491 00:48:59,437 --> 00:49:00,814 Jeg må lytte til lyden. 492 00:49:03,024 --> 00:49:04,693 Har du noget at kaste med? 493 00:49:08,071 --> 00:49:09,155 Har du noget? 494 00:49:36,307 --> 00:49:37,434 Giv mig en til. 495 00:49:38,351 --> 00:49:40,228 Jeg skal også høre den rigtige. 496 00:50:18,725 --> 00:50:19,726 Jeg ved det ikke. 497 00:50:20,518 --> 00:50:21,728 Så bare gå. 498 00:52:24,142 --> 00:52:26,185 Et af dykkerudstyrene er væk. 499 00:52:26,269 --> 00:52:28,479 Han må være gået gennem undervandsgrotten. 500 00:52:28,563 --> 00:52:31,232 Spor det, og gør båden klar. 501 00:52:31,316 --> 00:52:33,484 Det bliver svært at overgå. 502 00:52:33,568 --> 00:52:35,945 Bravo, bravo! 503 00:56:28,761 --> 00:56:33,766 Tekster af: Thomas Kirkegaard