1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:28,821 --> 00:00:30,031 Waar kijk je naar? 3 00:00:47,799 --> 00:00:49,342 Wat doen we met het spel? 4 00:00:50,259 --> 00:00:51,719 We gaan door. 5 00:00:57,934 --> 00:00:58,893 Meneer. 6 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 Bedankt. 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,210 Je ziet er goed uit. 8 00:01:28,256 --> 00:01:32,426 Het vierde spel gaat zo beginnen. 9 00:01:32,510 --> 00:01:36,806 Spelers, volg de instructies en kom naar de speelhal. 10 00:01:37,974 --> 00:01:40,476 Ik herhaal. 11 00:01:40,560 --> 00:01:43,104 Het vierde spel gaat zo beginnen. 12 00:01:43,187 --> 00:01:48,109 Spelers, volg de instructies en kom naar de speelhal. 13 00:02:12,466 --> 00:02:15,928 Waar je nu naar kijkt zijn degenen die de regels overtraden… 14 00:02:16,012 --> 00:02:22,059 …voor hun eigen gewin. Ze hebben de ideologie van de wereld bezoedeld. 15 00:02:22,727 --> 00:02:25,938 In deze wereld zijn jullie allemaal gelijk. 16 00:02:26,022 --> 00:02:29,817 Jullie moeten gelijke kansen krijgen, zonder enige discriminatie. 17 00:02:29,901 --> 00:02:33,237 We laten zo'n onfortuinlijk incident zich niet herhalen. 18 00:02:33,321 --> 00:02:38,492 Onze excuses voor deze tragedie. 19 00:03:07,271 --> 00:03:10,399 AFLEVERING 6 GGANBU 20 00:03:10,900 --> 00:03:13,152 RONDE ZES: WINNAARSLIJST 21 00:03:16,572 --> 00:03:17,531 GEHEIMHOUDINGSVERKLARING 22 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Dit is de Frontman. 23 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 Ja. Er heeft een kleine verstoring plaatsgevonden. 24 00:04:03,536 --> 00:04:05,162 Maar dat wordt aangepakt. 25 00:04:05,830 --> 00:04:07,290 Maak jullie geen zorgen. 26 00:04:07,373 --> 00:04:12,044 We zorgen dat alle sporen gewist zijn voordat de vips aankomen. 27 00:04:13,963 --> 00:04:17,258 Ja. Het spel begint op tijd, volgens het schema. 28 00:04:36,652 --> 00:04:38,154 Je gezicht ziet er vreselijk uit. 29 00:04:39,030 --> 00:04:41,741 Waarom? Heb je geen connecties meer? 30 00:04:45,286 --> 00:04:47,121 Die smerige heks. 31 00:04:48,122 --> 00:04:52,293 Welkom bij het vierde spel. 32 00:04:52,376 --> 00:04:56,088 Dit spel wordt gespeeld in teams van twee. 33 00:04:56,172 --> 00:04:59,550 Zoek iemand met wie je wil spelen. 34 00:04:59,633 --> 00:05:04,513 Als twee mensen elkaar de hand schudden, worden ze partners. 35 00:05:04,597 --> 00:05:06,599 Ik herhaal. 36 00:05:07,224 --> 00:05:11,062 Dit spel wordt gespeeld in teams van twee. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,440 Zoek iemand met wie je wil spelen. 38 00:05:15,024 --> 00:05:19,487 Als twee mensen elkaar de hand schudden, worden ze partners. 39 00:05:19,570 --> 00:05:23,991 Vorm teams van twee binnen tien minuten. 40 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Hé, schat. 41 00:06:02,154 --> 00:06:03,697 Speel met mij. 42 00:06:04,824 --> 00:06:06,575 Ik ben beter dan je verwacht. 43 00:06:06,659 --> 00:06:08,452 Ik ben sterker dan de meeste mannen. 44 00:06:09,995 --> 00:06:13,833 Ik ben vijf keer veroordeeld voor fraude. 45 00:06:13,916 --> 00:06:17,169 Ik heb nooit gestudeerd, maar ik ben heel erg slim. 46 00:06:21,507 --> 00:06:23,300 Als je met mij speelt… 47 00:06:23,384 --> 00:06:25,553 …doe ik alles wat je zegt. 48 00:06:27,680 --> 00:06:30,891 Je zult versteld staan wat ik allemaal voor je kan doen. 49 00:06:32,226 --> 00:06:33,269 Alsjeblieft? 50 00:06:38,566 --> 00:06:41,861 Je aarzelt, maar jullie willen toch allemaal met me spelen? 51 00:06:41,944 --> 00:06:45,531 Waarom? Kun je niet kiezen? Moet ik het voor jullie beslissen? 52 00:06:45,614 --> 00:06:46,866 Je zet jezelf voor schut. 53 00:06:47,491 --> 00:06:49,326 Zo speelt niemand met je. 54 00:06:51,162 --> 00:06:52,454 Wees gewoon eerlijk. 55 00:06:54,582 --> 00:06:56,667 Je wil geen vrouw of oude man als partner. 56 00:06:56,750 --> 00:06:58,836 Natuurlijk niet. Onze levens staan op het spel. 57 00:06:59,503 --> 00:07:01,297 We stierven bijna bij het touwtrekken. 58 00:07:01,380 --> 00:07:02,339 Je hebt gelijk. 59 00:07:03,090 --> 00:07:07,011 Er is een reden dat God Eva schiep uit Adams rib. 60 00:07:08,053 --> 00:07:10,472 Mannen en vrouwen… 61 00:07:11,849 --> 00:07:13,392 …spelen verschillende rollen. 62 00:07:13,475 --> 00:07:15,102 Idioten. 63 00:07:15,186 --> 00:07:17,396 Dit is de Hof van Eden niet. 64 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 Hé, waar ga je heen? 65 00:07:25,779 --> 00:07:28,032 Waarom? Wil je met me spelen? 66 00:07:40,669 --> 00:07:42,046 Idioten. 67 00:07:43,422 --> 00:07:47,801 Je maakt een grote fout door niet met mij te spelen. 68 00:07:52,806 --> 00:07:55,518 Sang-woo, speel met… -Ali, speel met me. 69 00:07:56,936 --> 00:08:00,648 Je moet of sterk of slim zijn voor de meeste spelletjes hier. 70 00:08:01,482 --> 00:08:03,067 Als we samenwerken… 71 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 …winnen we van de meeste teams. 72 00:08:12,701 --> 00:08:14,912 Nee, niet naar mij kijken. 73 00:08:14,995 --> 00:08:16,497 Het is oké. Echt. Het is oké. 74 00:08:16,580 --> 00:08:18,332 Jullie vormen een goed team. 75 00:08:18,916 --> 00:08:20,543 Ik vind wel iemand anders. 76 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 We gaan ervoor. 77 00:08:52,074 --> 00:08:52,908 Nou… 78 00:08:53,951 --> 00:08:55,119 Meneer. 79 00:08:56,620 --> 00:08:57,663 Het spijt me, maar… 80 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 Trek deze aan. 81 00:09:04,295 --> 00:09:06,213 Mensen kijken op je neer… 82 00:09:07,506 --> 00:09:11,385 …als je geen jas aan hebt. 83 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 We gaan ervoor. 84 00:09:34,908 --> 00:09:36,201 Tot uw dienst, baas. 85 00:09:42,499 --> 00:09:43,334 Hé. 86 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 Speel met mij. 87 00:09:50,549 --> 00:09:51,884 Waarom zou ik? 88 00:09:52,593 --> 00:09:55,346 Ga je die boomers dan smeken of ze met je willen spelen? 89 00:09:55,429 --> 00:09:56,722 Dat is gênant. 90 00:09:56,805 --> 00:09:59,683 Het maakt niet uit of het gênant is. Ik moet hoe dan ook winnen. 91 00:09:59,767 --> 00:10:00,934 Speel dan samen met mij. 92 00:10:01,018 --> 00:10:02,728 Ik zorg dat je wint. 93 00:10:02,811 --> 00:10:03,854 En hoe ga je dat doen? 94 00:10:03,937 --> 00:10:05,356 Wat er ook voor nodig is. 95 00:10:07,900 --> 00:10:09,526 Waarom wil je met mij spelen? 96 00:10:09,610 --> 00:10:11,528 Waarom vroeg je of ik met jullie mee wou doen? 97 00:10:13,656 --> 00:10:16,617 Jij leek de enige die dat wou. 98 00:10:18,285 --> 00:10:19,536 Zo voel ik me nu ook. 99 00:10:29,838 --> 00:10:32,675 Je zult niemand vinden die beter is dan ik. 100 00:10:32,758 --> 00:10:34,802 Ik ben wiskundeleraar… 101 00:10:34,885 --> 00:10:37,054 …en ik voetbal in de ochtend, dus ik ben fit. 102 00:10:38,972 --> 00:10:42,267 Veel anderen willen met me spelen, maar ik heb ze afgewezen voor jou. 103 00:10:42,351 --> 00:10:44,186 We zouden een goed team zijn. 104 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 Weet je wat het is… 105 00:10:48,565 --> 00:10:50,818 …we weten niet wat we gaan spelen. 106 00:10:50,901 --> 00:10:53,320 Hou op met rondkijken en speel met mij. 107 00:10:54,029 --> 00:10:58,325 Als je zo doorgaat, lukt het je nooit om iemand te vinden. 108 00:10:58,409 --> 00:10:59,284 Weet je… 109 00:10:59,368 --> 00:11:02,913 …die valsspeler is geëxecuteerd, dus er zijn er nog maar 39 over. 110 00:11:02,996 --> 00:11:06,208 Als we teams vormen, blijft er één over. 111 00:11:07,543 --> 00:11:08,961 En wat gebeurt er dan? 112 00:11:09,044 --> 00:11:10,170 Wat denk je? 113 00:11:10,254 --> 00:11:12,131 Die persoon wordt geëlimineerd. 114 00:11:13,090 --> 00:11:14,717 Ik denk dat het die oude man is. 115 00:11:23,725 --> 00:11:25,269 Hou op met tijdrekken… 116 00:11:26,270 --> 00:11:27,479 …en wordt mijn partner. 117 00:11:43,620 --> 00:11:44,580 Meneer. 118 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 Wilt u met mij spelen? 119 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 De tijd om een partner te vinden is voorbij. 120 00:11:52,254 --> 00:11:54,590 Jullie maken een grote fout. -Spelers… 121 00:11:54,673 --> 00:11:58,385 Ga naar de speelhal met je partner. -Denk je dat je zonder mij kan winnen? 122 00:11:59,470 --> 00:12:01,555 Ik ben Han Mi-nyeo. 123 00:12:01,638 --> 00:12:06,560 Ik had iedereen in mijn zak, van Dongducheon tot Gangnam. 124 00:12:06,643 --> 00:12:07,728 Verdomme. 125 00:12:10,772 --> 00:12:13,108 Wat als je gonggi gaat doen, of moet elastieken? 126 00:12:13,192 --> 00:12:14,485 Daar ben ik een expert in. 127 00:12:14,568 --> 00:12:18,572 Dus schat, speel met mij. Jongens zijn daar niet goed in. 128 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Schat. 129 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Hé, jij mag mijn partner zijn. 130 00:12:23,535 --> 00:12:25,996 Zeg tegen iedereen met een lul dat hij oprot. 131 00:12:26,079 --> 00:12:28,624 Wat is er met jou? -Wij meiden moeten bij elkaar blijven. 132 00:12:28,707 --> 00:12:31,376 Ik ben ook goed met vrouwen. Ik zal heel goed zijn. 133 00:12:31,460 --> 00:12:32,503 Hou op. 134 00:12:35,339 --> 00:12:37,382 Vertrouw die eikel niet. -Oké, prima. 135 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Die eikel is een klootzak. Hij laat je zo in de steek. 136 00:12:40,761 --> 00:12:43,180 Hij werkte samen met die dode dokter daarbuiten. 137 00:12:43,263 --> 00:12:45,098 Oké. -Wist je dat? 138 00:12:45,182 --> 00:12:49,061 Hij wilde zijn eigen hachje redden, dus hij hield het geheim. 139 00:12:49,144 --> 00:12:50,729 Of heb ik het fout, klootzak? 140 00:12:50,812 --> 00:12:52,231 Hij hoorde er ook bij. 141 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 Hij verdient het te sterven. 142 00:12:53,732 --> 00:12:55,067 Blijf van me af. 143 00:13:18,090 --> 00:13:19,508 Waar is iedereen? 144 00:13:20,759 --> 00:13:22,177 Waarom is iedereen weg? 145 00:13:22,844 --> 00:13:24,721 Ik heb nog geen partner. 146 00:13:24,805 --> 00:13:26,390 Waar is mijn partner? 147 00:13:27,015 --> 00:13:28,600 Wie heeft mijn partner meegenomen? 148 00:13:28,684 --> 00:13:31,353 Waar is mijn partner, klootzakken? 149 00:13:31,436 --> 00:13:33,522 Waar is mijn partner? 150 00:13:34,606 --> 00:13:37,401 Haal mijn partner op. Klootzakken. Mijn partner. 151 00:13:40,487 --> 00:13:42,114 Wat een irritante trut. 152 00:13:43,156 --> 00:13:45,534 Ik ben blij dat ik haar niet meer hoef te zien. 153 00:13:46,702 --> 00:13:47,661 Trouwens… 154 00:13:48,370 --> 00:13:50,163 …wat zei ze net? 155 00:13:50,956 --> 00:13:52,332 Over jou en die dokter… 156 00:13:52,874 --> 00:13:54,293 Vergeet het. 157 00:13:55,210 --> 00:13:58,463 Die trut was wanhopig en zei wat er in haar opkwam. 158 00:13:58,547 --> 00:14:04,261 Spelers, volg de instructies. 159 00:14:19,651 --> 00:14:21,862 Ali, niet nerveus zijn. 160 00:14:21,945 --> 00:14:23,905 We winnen zeker als we samenwerken. 161 00:14:24,990 --> 00:14:28,577 Nu we samenwerken, denk ik dat we kunnen winnen. 162 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 Ja, laten we winnen en hier weggaan. 163 00:14:31,788 --> 00:14:34,958 We nemen het geld mee en gaan terug naar onze families. 164 00:14:35,626 --> 00:14:36,919 Oké, Sang-woo. 165 00:14:40,130 --> 00:14:42,674 Ik woonde vroeger… 166 00:14:43,592 --> 00:14:46,553 …in een buurt als deze. 167 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Ik ook. 168 00:14:48,221 --> 00:14:51,391 Ik woonde in net zo'n steegje toen ik klein was. 169 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 Iedereen pakt een zakje. 170 00:15:05,364 --> 00:15:09,117 In elk zakje zitten tien knikkers. 171 00:15:09,201 --> 00:15:10,911 Controleer het aantal. 172 00:15:14,873 --> 00:15:17,960 Meneer, ik denk dat we gaan knikkeren. 173 00:15:19,252 --> 00:15:20,796 U hebt dit eerder gespeeld, toch? 174 00:15:21,755 --> 00:15:23,423 Natuurlijk. 175 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 Ik heb veel geknikkerd… 176 00:15:26,677 --> 00:15:29,054 …toen ik klein was. 177 00:15:30,180 --> 00:15:32,265 Ik was best goed. 178 00:15:33,600 --> 00:15:34,935 Ik ben ook niet slecht. 179 00:15:35,560 --> 00:15:36,728 Wat een opluchting. 180 00:15:36,812 --> 00:15:39,147 Ik was bang dat het kracht vereiste. -Goed. 181 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 Dan moeten we een pact sluiten… 182 00:15:43,110 --> 00:15:45,237 …en gganbu worden. 183 00:15:45,821 --> 00:15:47,197 Gganbu? 184 00:15:47,280 --> 00:15:51,034 Ik dacht dat u had geknikkerd. Dan moet u toch weten wat gganbu is? 185 00:15:51,118 --> 00:15:54,371 Het is een vriend uit de buurt… 186 00:15:54,454 --> 00:15:58,125 …met wie je je knikkers en ddakji deelt en zo. 187 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 Ja, die gganbu. Ik weet het weer. 188 00:16:00,585 --> 00:16:02,170 Ik had er ook een in mijn stad. 189 00:16:02,254 --> 00:16:06,550 Hij was mijn beste vriend. -Ja, die gganbu. 190 00:16:10,470 --> 00:16:13,432 Hebben we dit al gedaan om een pact te sluiten? 191 00:16:14,725 --> 00:16:16,351 U heeft gelijk. Dat moet. 192 00:16:18,270 --> 00:16:20,856 Meneer. Nee, mijn gganbu. -Ja? 193 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Laten we alle knikkers in de buurt winnen. 194 00:16:27,988 --> 00:16:31,867 Bij dit spel, gebruik je je tien knikkers… 195 00:16:31,950 --> 00:16:35,287 …en je neemt het op tegen je partner. 196 00:16:35,370 --> 00:16:39,750 Degene die de tien knikkers van zijn partner afpakt, wint. 197 00:16:40,584 --> 00:16:42,627 Ik herhaal. 198 00:16:43,420 --> 00:16:45,672 Je gebruikt je tien knikkers… 199 00:16:45,756 --> 00:16:48,050 …en je neem het op tegen je partner. 200 00:16:48,133 --> 00:16:52,637 Degene die de tien knikkers van zijn partner afpakt, wint. 201 00:16:52,721 --> 00:16:53,597 Schat. 202 00:16:56,391 --> 00:16:57,476 Verdomme. 203 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 Sang-woo. 204 00:17:11,823 --> 00:17:13,366 Wat mooi. 205 00:17:14,409 --> 00:17:15,452 Meneer. 206 00:17:18,580 --> 00:17:21,333 Jullie hebben 30 minuten de tijd. 207 00:17:21,416 --> 00:17:23,251 Laat de spelen beginnen. 208 00:17:24,336 --> 00:17:25,337 Meneer. 209 00:17:50,654 --> 00:17:51,863 We gaan ervoor. 210 00:17:52,447 --> 00:17:55,117 Een van ons gaat dus dood. 211 00:17:55,200 --> 00:17:58,537 Wil je blijven staan en samen sterven? 212 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 Of wil je in mijn plek sterven? 213 00:18:06,628 --> 00:18:08,839 Je hebt dit nog nooit gespeeld, hé? 214 00:18:13,552 --> 00:18:16,555 Dit is de grootste tragedie sinds de Koreaanse Oorlog. 215 00:18:17,806 --> 00:18:18,640 Toch? 216 00:18:20,100 --> 00:18:21,935 Wat spelen we? 217 00:18:22,018 --> 00:18:23,562 Je bent zo kil. 218 00:18:24,062 --> 00:18:25,522 Zo koud als ijs. 219 00:18:27,858 --> 00:18:30,735 Ben je echt een spion uit het noorden? 220 00:18:30,819 --> 00:18:32,571 Praat geen onzin. 221 00:18:34,239 --> 00:18:35,782 Welk spel zal ik spelen? 222 00:18:39,411 --> 00:18:40,787 Ik heb ook geen idee. 223 00:18:42,497 --> 00:18:44,749 Dit speelden de boomers als kind. 224 00:18:46,793 --> 00:18:49,087 We mogen onze eigen regels bedenken. 225 00:18:50,505 --> 00:18:52,215 Ik zal erover nadenken. 226 00:18:55,343 --> 00:18:57,637 Ik weet zeker… 227 00:18:57,721 --> 00:19:00,390 …dat het hier ergens was. 228 00:19:02,475 --> 00:19:06,104 Meneer, we moeten dit spel nu spelen. 229 00:19:06,188 --> 00:19:08,106 Dit is raar. 230 00:19:08,690 --> 00:19:12,819 Het is absoluut dit steegje. 231 00:19:12,903 --> 00:19:15,947 Waar is mijn huis gebleven? 232 00:19:16,031 --> 00:19:17,365 Meneer. 233 00:19:21,703 --> 00:19:26,499 Je moet raden of de knikkers die ik vasthoud… 234 00:19:26,583 --> 00:19:27,918 …even of oneven zijn. 235 00:19:28,501 --> 00:19:29,753 Even of oneven? 236 00:19:31,213 --> 00:19:32,255 Wat is dat? 237 00:19:34,841 --> 00:19:37,636 Oneven nummers zijn één, drie en vijf. 238 00:19:39,262 --> 00:19:41,973 Even nummers zijn twee, vier en zes. 239 00:19:43,391 --> 00:19:44,351 Snap je? 240 00:19:47,103 --> 00:19:51,524 Denk er goed over na en zet je knikkers in. 241 00:19:53,860 --> 00:19:54,819 Oneven. 242 00:20:04,871 --> 00:20:06,414 Hoeveel heb je er ingezet? 243 00:20:13,505 --> 00:20:15,298 Verdorie. 244 00:20:15,382 --> 00:20:17,217 Ik had er nog één moeten inzetten. 245 00:20:21,137 --> 00:20:22,931 Hou op met giechelen, eikel. 246 00:20:23,765 --> 00:20:27,143 Waarom scheld je tegen me? 247 00:20:27,769 --> 00:20:31,106 Denk je echt dat ik je slaafje ben omdat ik je Baas noemde? 248 00:20:31,189 --> 00:20:32,732 Wil je dood, klootzak? 249 00:20:32,816 --> 00:20:35,652 Wil je me vermoorden? Hoe ga je dat doen? 250 00:20:36,361 --> 00:20:40,448 Je kan geen geweld gebruiken, domme idioot. 251 00:20:45,787 --> 00:20:48,748 Meneer, we moeten nu echt spelen. 252 00:20:49,708 --> 00:20:50,625 Wat? 253 00:20:51,501 --> 00:20:53,545 Knikkers. 254 00:20:54,754 --> 00:20:55,714 Knikkers? 255 00:20:55,797 --> 00:20:58,842 Ziet u? Iedereen speelt het. 256 00:21:01,594 --> 00:21:03,179 Wij moeten dit ook doen. 257 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Nee. 258 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Ik ben toch geen kind? 259 00:21:11,021 --> 00:21:12,564 Wacht. Meneer. 260 00:21:15,775 --> 00:21:16,985 We moeten… 261 00:21:18,153 --> 00:21:19,946 …het spel beëindigen in één ronde. 262 00:21:23,575 --> 00:21:26,202 Laten we alles inzetten en één ronde spelen. 263 00:21:29,622 --> 00:21:32,751 Wil je dat doen met al onze tijd? 264 00:21:36,212 --> 00:21:37,964 Ja. Mooi. 265 00:21:38,048 --> 00:21:38,923 Verdomme. 266 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 Twee, drie, vier. 267 00:21:41,426 --> 00:21:42,385 Mijn beurt. 268 00:21:42,469 --> 00:21:45,138 Prima. Wat spelen we? 269 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 Waarom heb je zo'n haast? 270 00:21:47,891 --> 00:21:49,642 Je wil me graag vermoorden, hè? 271 00:21:54,814 --> 00:21:56,232 We spelen maar één ronde. 272 00:21:57,942 --> 00:21:59,235 We hebben nog wat tijd over. 273 00:22:00,445 --> 00:22:01,905 We doen het op het laatste moment. 274 00:22:02,572 --> 00:22:04,407 Wat doen we tot die tijd? 275 00:22:05,575 --> 00:22:06,451 We kunnen praten. 276 00:22:06,951 --> 00:22:08,495 Waarover? 277 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Dingen die we nooit konden vertellen. 278 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 Een van ons gaat hier toch sterven. 279 00:22:19,089 --> 00:22:21,341 Wat we elkaar ook vertellen… 280 00:22:21,424 --> 00:22:23,927 …er is geen reden om je te schamen. 281 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 Toch? 282 00:22:28,056 --> 00:22:29,265 Even. 283 00:22:39,901 --> 00:22:41,486 Hoeveel heb je er ingezet? 284 00:22:44,697 --> 00:22:45,698 Twee. 285 00:23:04,175 --> 00:23:05,135 Jouw beurt. 286 00:23:07,804 --> 00:23:09,305 Ik wil dit niet met jou doen. 287 00:23:09,973 --> 00:23:10,807 Meneer. 288 00:23:11,724 --> 00:23:15,478 Ik wil met iemand anders spelen. -Hou op met die onzin en pak de knikkers. 289 00:23:16,104 --> 00:23:18,189 Hij is dement. 290 00:23:18,273 --> 00:23:20,191 Hij weet niet wat hij doet. 291 00:23:20,275 --> 00:23:22,360 Alsof hij heeft opgegeven. 292 00:23:22,443 --> 00:23:24,195 Hij kan niet meedoen. Toch? 293 00:23:25,697 --> 00:23:26,948 Verdorie. 294 00:23:30,535 --> 00:23:32,912 Laten we het één keer spelen. Dit is echt… 295 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 Het is heel leuk. 296 00:23:34,789 --> 00:23:37,333 Ik wil naar huis. 297 00:23:38,543 --> 00:23:43,673 Ik weet zeker dat mijn huis ergens in dit steegje is. 298 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 Verdomme. 299 00:23:46,843 --> 00:23:50,013 Kunt u alstublieft even nadenken? 300 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 Als we dit blijven doen, sterven we allebei. 301 00:23:53,516 --> 00:23:56,936 Het interesseert u vast niet, omdat u die tumor in uw hoofd heeft… 302 00:23:57,020 --> 00:23:59,272 …maar ik moet hier levend wegkomen. 303 00:23:59,355 --> 00:24:02,400 Ik moet blijven leven en hier wegwezen. 304 00:24:03,026 --> 00:24:04,819 Schreeuw niet tegen me. 305 00:24:06,196 --> 00:24:08,781 Ik speel wel met je. 306 00:24:14,662 --> 00:24:19,375 En 12, 13, 14, 15. Oké. 307 00:24:21,753 --> 00:24:23,421 Verander het spel. 308 00:24:24,088 --> 00:24:26,424 Waarom zou ik? Ik ben op dreef. 309 00:24:27,800 --> 00:24:30,094 We hebben het gespeeld zoals jij wou… 310 00:24:31,387 --> 00:24:32,972 …dus nu spelen we wat ik wil. 311 00:24:34,682 --> 00:24:35,934 Dat wil ik niet. 312 00:24:39,020 --> 00:24:40,271 Verdomme. 313 00:24:41,898 --> 00:24:44,317 We veranderen het spel. Dat is wel zo eerlijk. 314 00:24:44,400 --> 00:24:47,111 Jullie zeiden toch dat iedereen hier gelijk is? 315 00:24:48,988 --> 00:24:50,031 Verzoek geaccepteerd. 316 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Wat wil je spelen? 317 00:25:01,626 --> 00:25:02,460 Even. 318 00:25:08,758 --> 00:25:10,551 Wat doe je? Open je hand. 319 00:25:40,915 --> 00:25:42,125 Klootzak. 320 00:25:45,336 --> 00:25:46,838 Je speelt vals, of niet? 321 00:25:46,921 --> 00:25:49,757 Sang-woo, waar heb je het over? 322 00:25:49,841 --> 00:25:51,342 Waarom blijf je winnen? 323 00:25:51,843 --> 00:25:54,137 De kans om te winnen is 50-50. 324 00:25:54,220 --> 00:25:57,473 Dit slaat helemaal nergens op. 325 00:25:57,557 --> 00:25:59,809 Nee, ik heb niets gedaan. 326 00:26:00,518 --> 00:26:03,438 Eikel. Je hebt me voorgelogen. Je deed alsof je het niet kende. 327 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 Je zei dat je dit nog nooit had gedaan. 328 00:26:05,481 --> 00:26:07,859 Wat heb je gedaan? Zeg op. 329 00:26:15,992 --> 00:26:17,952 Waarom kwam je hier vanuit het noorden? 330 00:26:18,703 --> 00:26:20,371 Ik dacht dat het hier beter was. 331 00:26:24,751 --> 00:26:25,668 En? 332 00:26:26,919 --> 00:26:28,171 Is het beter? 333 00:26:34,344 --> 00:26:37,013 En je familie dan? Zijn die hier ook? 334 00:26:40,433 --> 00:26:41,851 Alleen mijn jongste broertje. 335 00:26:42,560 --> 00:26:44,062 En je ouders dan? 336 00:26:48,775 --> 00:26:52,028 Mijn vader is neergeschoten bij de oversteek en zakte naar beneden. 337 00:26:52,111 --> 00:26:53,404 Mijn moeder… 338 00:26:55,448 --> 00:26:58,785 …werd gepakt in China en is teruggestuurd. 339 00:27:02,497 --> 00:27:04,082 Waar is je broertje? 340 00:27:08,378 --> 00:27:09,587 In een kindertehuis. 341 00:27:13,925 --> 00:27:15,051 Even. 342 00:27:24,519 --> 00:27:27,939 Oneven. Even. Oneven. Even. 343 00:27:28,731 --> 00:27:30,066 Heb ik gewonnen? 344 00:27:32,110 --> 00:27:33,319 Hoeveel heb je er ingezet? 345 00:27:40,034 --> 00:27:40,868 Verdorie. 346 00:27:49,961 --> 00:27:54,882 We gooien om de beurt knikkers, tot een van ons ze in dat gat krijgt. 347 00:27:55,925 --> 00:27:56,759 En als dat lukt? 348 00:27:56,843 --> 00:27:59,846 Dan krijg je een knikker. 349 00:28:02,765 --> 00:28:05,476 Dus je wil een kans om het tij te keren. 350 00:28:06,060 --> 00:28:07,979 Wat is er? Ben je bang? 351 00:28:08,062 --> 00:28:10,648 Verdomme. Ik ben niet bang. 352 00:28:12,525 --> 00:28:15,820 Ik ben best goed in dingen in een gat stoppen. 353 00:28:16,404 --> 00:28:17,864 Vind je dat goed? 354 00:28:23,161 --> 00:28:27,039 Als je hier weggaat met dat geld, wat ga je er dan mee doen? 355 00:28:28,249 --> 00:28:32,753 Ik koop een huis met mijn broertje en haal mijn moeder op uit het noorden. 356 00:28:33,546 --> 00:28:37,425 Dat kun je doen, en nog veel meer, met 40 miljard won. 357 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 Verder nog iets? 358 00:28:40,136 --> 00:28:41,679 Wil je ergens naartoe? 359 00:28:44,307 --> 00:28:45,516 Naar Jeju-eiland. 360 00:28:45,600 --> 00:28:46,851 Jeju-eiland? 361 00:28:49,520 --> 00:28:50,813 Ik zag het op tv. 362 00:28:51,397 --> 00:28:53,900 Het zag er exotisch uit en totaal anders dan Korea. 363 00:28:54,734 --> 00:28:55,735 Hé… 364 00:28:55,818 --> 00:28:58,237 …je moet groot dromen, toch? 365 00:28:58,321 --> 00:29:02,158 Ga op z'n minst naar Hawaï. Nee, naar de Malediven. 366 00:29:02,241 --> 00:29:04,202 En neem een glas mojito. 367 00:29:06,037 --> 00:29:07,163 Mojito? 368 00:29:07,246 --> 00:29:08,873 Heb je die film niet gezien? 369 00:29:08,956 --> 00:29:10,416 Die met Lee Byung-hun. 370 00:29:11,542 --> 00:29:13,544 'Ga naar mojito en neem een glas Malediven.' 371 00:29:14,420 --> 00:29:15,546 Ken je dat niet? 372 00:29:17,381 --> 00:29:19,550 Dat kan echt niet. 373 00:29:19,634 --> 00:29:20,760 Zodra we hier weg zijn… 374 00:29:20,843 --> 00:29:24,138 …leer ik je hoe mensen zich te buiten gaan in het zuiden. 375 00:29:33,856 --> 00:29:35,566 We kunnen hier niet samen weg. 376 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Sorry, Ali. 377 00:29:51,833 --> 00:29:53,209 Ik heb je verkeerd ingeschat. 378 00:29:54,168 --> 00:29:56,170 Maar ik kan zo niet sterven. 379 00:29:57,380 --> 00:29:58,840 Als ik hier sterf… 380 00:30:00,758 --> 00:30:02,677 …zal mijn hele familie sterven. 381 00:30:02,760 --> 00:30:05,680 Het spijt me, Sang-woo. 382 00:30:07,139 --> 00:30:08,224 Het spijt me echt… 383 00:30:08,808 --> 00:30:10,977 …maar ik heb ook een gezin. 384 00:30:11,561 --> 00:30:12,895 Hé, Ali. 385 00:30:12,979 --> 00:30:16,941 Als je me helpt, kunnen we allebei blijven leven. 386 00:30:18,067 --> 00:30:20,152 Je bent zo ver gekomen dankzij mij. 387 00:30:21,529 --> 00:30:23,698 Ik betaalde je buskaartje… 388 00:30:23,781 --> 00:30:25,950 …dankzij mijn plan wonnen we met touwtrekken… 389 00:30:26,033 --> 00:30:28,160 …we hielden 's nachts samen de wacht… 390 00:30:28,244 --> 00:30:31,747 …en vlak voor de wedstrijd zeiden we dat we samen weggingen, toch? 391 00:30:33,416 --> 00:30:35,251 Dus, alsjeblieft. 392 00:30:35,334 --> 00:30:38,337 Vertrouw me deze ene keer en help me. 393 00:30:39,213 --> 00:30:40,089 Alsjeblieft? 394 00:30:42,842 --> 00:30:44,343 Wat is je plan? 395 00:30:45,177 --> 00:30:47,013 Kan het… 396 00:30:47,096 --> 00:30:47,930 …oneven zijn? 397 00:30:50,099 --> 00:30:53,185 Misschien is het even. 398 00:30:55,479 --> 00:30:57,690 Het moet even zijn. -Schiet op en zeg het. 399 00:30:58,816 --> 00:30:59,942 Oneven. 400 00:31:12,330 --> 00:31:15,458 Ik heb weer gewonnen. 401 00:31:16,250 --> 00:31:17,501 Hoeveel heb je er ingezet? 402 00:31:24,926 --> 00:31:26,093 Verdorie. 403 00:31:43,235 --> 00:31:44,612 Ik heb er een. 404 00:31:44,695 --> 00:31:46,280 Ik heb er nog een. 405 00:32:20,815 --> 00:32:22,108 Verdorie. 406 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 Ik denk… 407 00:32:24,318 --> 00:32:27,405 …dat sommige teams niet op tijd een winnaar kunnen bepalen. 408 00:32:28,489 --> 00:32:29,365 Waarom niet? 409 00:32:29,949 --> 00:32:31,492 Weet je de regel nog? 410 00:32:31,575 --> 00:32:35,204 Degene die in 30 minuten de knikkers van zijn partner afpakt, wint. 411 00:32:36,539 --> 00:32:38,124 Denk erover na. 412 00:32:38,207 --> 00:32:40,876 Niet alle teams zullen één winnaar hebben. 413 00:32:40,960 --> 00:32:42,712 Ze winnen, verliezen, dat schommelt. 414 00:32:42,795 --> 00:32:45,297 Er zijn vast ook teams zonder winnaars. 415 00:32:45,381 --> 00:32:48,259 Wat gaan ze doen? Al die teams uitschakelen? 416 00:32:48,342 --> 00:32:50,720 Dat is onzin. Ze moeten de winnaar bepalen. Toch? 417 00:32:52,013 --> 00:32:52,847 Ja. 418 00:32:53,681 --> 00:32:57,101 Als dat gebeurt, laten ze ons vast in teams spelen. 419 00:32:58,227 --> 00:33:00,438 Het ene team telt hun knikkers… 420 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 …en speelt tegen een ander team met 20 knikkers. 421 00:33:04,942 --> 00:33:06,527 We kunnen als team spelen… 422 00:33:07,653 --> 00:33:09,905 …precies zoals we gepland hadden. 423 00:33:11,782 --> 00:33:13,534 We kunnen hier samen weg. 424 00:33:20,374 --> 00:33:22,752 Speler 414, geëlimineerd. 425 00:33:24,754 --> 00:33:26,005 Wil je… 426 00:33:27,256 --> 00:33:28,716 …me dat aandoen? 427 00:33:32,386 --> 00:33:33,846 Speler 2, geëlimineerd. 428 00:33:33,929 --> 00:33:36,807 Heb je ooit een dode gezien voordat je hier kwam? 429 00:33:38,768 --> 00:33:41,479 Toen ik klein was, brak de pest uit in mijn stad. 430 00:33:44,231 --> 00:33:47,109 Elke dag stierven er mensen. 431 00:33:49,111 --> 00:33:52,198 Soldaten stapelden de lichamen op en verbrandden ze. 432 00:33:53,365 --> 00:33:56,660 Toen zijn mijn oma, opa en oudere broer… 433 00:33:57,828 --> 00:33:59,497 …allemaal verbrand. 434 00:34:00,081 --> 00:34:03,626 Jouw verhalen zijn wel heel duister. 435 00:34:05,586 --> 00:34:06,420 Jij? 436 00:34:07,463 --> 00:34:08,506 En jij dan? 437 00:34:13,344 --> 00:34:15,346 Speler 130, geëlimineerd. 438 00:34:16,388 --> 00:34:17,723 De eerste die ik zag… 439 00:34:18,682 --> 00:34:19,600 …was mijn moeder. 440 00:34:20,893 --> 00:34:23,020 Toen ik op een dag uit school kwam… 441 00:34:24,230 --> 00:34:26,524 …vond ik haar dood op de vloer. 442 00:34:28,692 --> 00:34:29,860 En naast haar… 443 00:34:31,403 --> 00:34:33,823 …stond mijn zogenaamde vader met een mes in zijn hand. 444 00:34:35,866 --> 00:34:37,618 De volgende dode die ik zag… 445 00:34:40,496 --> 00:34:41,747 …was mijn vader. 446 00:34:44,083 --> 00:34:47,086 En degene die naast hem stond met een mes… 447 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 …was ik. 448 00:34:50,714 --> 00:34:52,758 Hij was pastoor. 449 00:34:56,303 --> 00:34:57,972 Als hij mijn moeder sloeg… 450 00:34:59,765 --> 00:35:03,227 …en dat ondenkbare deed bij mij, bad hij altijd… 451 00:35:04,854 --> 00:35:06,564 …dat onze zonden werden vergeven. 452 00:35:07,815 --> 00:35:10,359 Maar hij bad niet toen hij mijn moeder vermoorde. 453 00:35:13,737 --> 00:35:15,906 Misschien wist hij dat hij niet vergeven zou worden. 454 00:35:28,169 --> 00:35:30,254 Speler 40, geëlimineerd. 455 00:35:37,928 --> 00:35:39,430 Even. 456 00:35:41,140 --> 00:35:42,391 Nee, wacht. 457 00:35:43,225 --> 00:35:44,059 Momentje. 458 00:35:45,102 --> 00:35:46,437 Wacht even. 459 00:35:48,439 --> 00:35:49,398 Oneven. 460 00:35:50,774 --> 00:35:51,901 Oneven. 461 00:36:06,207 --> 00:36:08,292 Wat zei je? 462 00:36:14,423 --> 00:36:15,758 Wat? 463 00:36:17,760 --> 00:36:18,719 Wat… 464 00:36:19,929 --> 00:36:22,223 …zei je nou? 465 00:36:26,769 --> 00:36:27,853 Even… 466 00:36:31,232 --> 00:36:32,399 Ik zei even. 467 00:36:37,321 --> 00:36:38,155 Dat betekent… 468 00:36:39,573 --> 00:36:40,866 …dat ik heb verloren. 469 00:37:04,890 --> 00:37:07,726 Weet je zeker dat we allebei kunnen winnen? 470 00:37:10,562 --> 00:37:11,480 Echt? 471 00:37:11,563 --> 00:37:14,650 Luister eerst naar me en wijs me af als het plan je niet bevalt. 472 00:37:15,651 --> 00:37:17,278 Als je dat doet… 473 00:37:18,153 --> 00:37:20,406 …geef ik je mijn laatste knikker. 474 00:37:22,241 --> 00:37:24,660 Zodat je je niet schuldig voelt over mijn dood. 475 00:37:25,911 --> 00:37:26,996 Wat is… 476 00:37:28,122 --> 00:37:29,331 …je plan? 477 00:37:30,249 --> 00:37:32,501 Speler 68, geëlimineerd. 478 00:37:32,584 --> 00:37:34,586 Dat ligt eraan tegen wie we het opnemen. 479 00:37:34,670 --> 00:37:36,964 We moeten uitzoeken welke teams overblijven. 480 00:37:37,965 --> 00:37:42,136 De tijd is bijna om, laten we opsplitsen en kijken hoe het met de rest gaat. 481 00:37:42,219 --> 00:37:44,471 Zoek naar erg jonge of oude mensen… 482 00:37:44,555 --> 00:37:47,224 …bij de teams die nog spelen. 483 00:37:48,225 --> 00:37:49,268 Hun leeftijd? 484 00:37:49,351 --> 00:37:51,186 Ja, dat is belangrijk. 485 00:37:52,646 --> 00:37:54,606 Kijk of ze net zo jong zijn als jij… 486 00:37:54,690 --> 00:37:56,984 …of ouder dan 50. 487 00:37:59,320 --> 00:38:02,156 Jij neemt het steegje aan de overkant. Ik ga de andere kant op. 488 00:38:02,239 --> 00:38:03,240 Oké, Sang-woo. 489 00:38:09,663 --> 00:38:10,664 Ali. 490 00:38:12,833 --> 00:38:13,792 Je zakje. 491 00:38:15,711 --> 00:38:17,546 Het is gevaarlijk om hem zo te dragen. 492 00:38:18,255 --> 00:38:21,383 Iedereen wordt gek op het laatste moment. Wie weet wat er gebeurt? 493 00:38:22,426 --> 00:38:25,095 We zijn de klos als je hem verliest. Dat weet je toch? 494 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 Ik help je wel. 495 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Wat ga je doen als je hier weggaat met dat geld? 496 00:38:52,748 --> 00:38:54,291 Ik heb er nog niet over nagedacht. 497 00:38:56,752 --> 00:38:58,379 Er wachtte iemand op me… 498 00:38:59,213 --> 00:39:00,964 …toen ik uit de gevangenis kwam. 499 00:39:01,799 --> 00:39:05,344 Ik dacht dat het een schuldeiser was die mijn vaders schuld kwam innen. 500 00:39:05,427 --> 00:39:07,137 Maar hij gaf me een visitekaartje. 501 00:39:07,721 --> 00:39:08,806 Die rare kaart. 502 00:39:10,516 --> 00:39:13,268 Ik kon nergens anders naartoe. 503 00:39:15,187 --> 00:39:18,982 Dus ik weet nog niet wat ik moet doen als ik hier uit kom. 504 00:39:22,528 --> 00:39:23,946 Zullen we samen naar Jeju gaan? 505 00:39:30,077 --> 00:39:31,120 Sorry. 506 00:39:31,703 --> 00:39:32,830 Mijn fout, alweer. 507 00:39:33,414 --> 00:39:36,083 Speler 229, geëlimineerd. 508 00:39:40,170 --> 00:39:41,505 Verdomme. 509 00:39:45,342 --> 00:39:46,885 Shit. 510 00:40:18,750 --> 00:40:20,752 Ik dacht dat hij erin zou gaan. Verdomme. 511 00:40:23,255 --> 00:40:24,882 Heb je niets meer? 512 00:40:27,676 --> 00:40:28,802 Ik heb… 513 00:40:30,596 --> 00:40:32,306 …er nog één. 514 00:40:38,187 --> 00:40:39,271 Deok-su. 515 00:40:40,981 --> 00:40:42,566 Het was leuk zolang het duurde. 516 00:41:13,722 --> 00:41:15,974 Hij zit erin. Die is van mij. Mijn blauwe knikker. 517 00:41:17,017 --> 00:41:19,353 Het was leuk zolang het duurde, eikel. 518 00:41:31,865 --> 00:41:33,158 Shit. 519 00:41:39,289 --> 00:41:40,791 Klootzakken. 520 00:41:44,753 --> 00:41:47,506 Speler 278, geëlimineerd. 521 00:41:55,597 --> 00:41:56,473 Hier. 522 00:41:57,391 --> 00:41:59,935 Wat denk je? Lijkt dat niet veel veiliger? 523 00:42:02,980 --> 00:42:03,981 Ja. 524 00:42:04,064 --> 00:42:07,234 We zien elkaar weer als de timer op drie minuten staat. 525 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 Dan vertel ik je mijn plan. 526 00:42:13,115 --> 00:42:14,074 Oneven. 527 00:42:20,163 --> 00:42:22,499 Eén, twee, drie. 528 00:42:23,834 --> 00:42:26,003 Eén, twee, drie. 529 00:42:27,588 --> 00:42:30,424 We hebben allebei drie knikkers. 530 00:42:32,092 --> 00:42:35,637 Ja, maar wat zei u? 531 00:42:37,347 --> 00:42:38,223 Wat? 532 00:42:40,183 --> 00:42:44,313 Wat zei ik? 533 00:42:46,231 --> 00:42:47,983 U zei toch even? 534 00:42:48,900 --> 00:42:50,068 Zei ik… 535 00:42:50,861 --> 00:42:52,070 …dat? 536 00:42:55,699 --> 00:42:56,533 Ja. 537 00:43:01,371 --> 00:43:02,456 Dat betekent… 538 00:43:03,665 --> 00:43:05,083 …dat ik weer heb verloren. 539 00:43:14,426 --> 00:43:16,428 Speler 43 geëlimineerd. 540 00:43:19,806 --> 00:43:21,391 Een team met oudere mensen. 541 00:43:22,643 --> 00:43:24,978 Speler 85, geëlimineerd. 542 00:43:25,062 --> 00:43:26,605 Gooi gewoon. 543 00:43:27,564 --> 00:43:29,107 Drie jonge mensen. 544 00:43:29,191 --> 00:43:31,109 Niet te geloven dat ik gemist heb. -Aan de kant. 545 00:43:31,193 --> 00:43:33,195 Twee oude mensen. 546 00:43:42,329 --> 00:43:44,414 Speler 276, geëlimineerd. 547 00:44:06,853 --> 00:44:08,146 Uw beurt. 548 00:44:08,230 --> 00:44:09,189 Wat? 549 00:44:11,566 --> 00:44:12,401 O, ja. 550 00:44:13,485 --> 00:44:14,361 Hier. 551 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 Oneven. 552 00:44:31,503 --> 00:44:34,172 Welke datum is het vandaag? 553 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 Deze maand, op de 24e… 554 00:44:38,468 --> 00:44:41,888 …is mijn zoon jarig. 555 00:44:43,056 --> 00:44:46,351 Ik wou hem een robot voor zijn verjaardag kopen. 556 00:44:46,935 --> 00:44:51,481 Maar ik ben het helemaal vergeten, en ik heb hem vorig jaar niets gegeven. 557 00:44:51,565 --> 00:44:55,569 Ik moet hem dit keer echt iets geven. 558 00:45:03,326 --> 00:45:04,453 Juist. 559 00:45:05,912 --> 00:45:09,249 Wat zei je? 560 00:45:12,294 --> 00:45:13,462 Oneven. 561 00:45:35,984 --> 00:45:37,277 Ik heb 20 knikkers. 562 00:45:38,278 --> 00:45:39,529 Volgens de regel… 563 00:45:40,113 --> 00:45:42,908 …moest ik de knikkers van mijn tegenstander afpakken… 564 00:45:42,991 --> 00:45:45,535 …zonder geweld te gebruiken. 565 00:45:47,370 --> 00:45:49,456 En ik heb geen geweld gebruikt. 566 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 Hoeveel? Nog twee over? 567 00:45:53,210 --> 00:45:54,044 Verdorie. 568 00:45:56,505 --> 00:46:01,301 Jullie hebben nog drie minuten de tijd. Drie minuten. 569 00:46:17,108 --> 00:46:19,611 Speler 158, geëlimineerd. 570 00:46:22,739 --> 00:46:23,823 We doen het. 571 00:46:36,294 --> 00:46:38,338 De persoon die zijn knikker… 572 00:46:38,421 --> 00:46:40,423 …het dichtst bij die muur gooit, wint. 573 00:46:41,883 --> 00:46:43,009 Wat denk je? 574 00:46:49,349 --> 00:46:50,725 Het is Sae-byeok. 575 00:46:51,601 --> 00:46:52,435 Wat? 576 00:46:53,103 --> 00:46:54,104 Mijn naam. 577 00:46:55,438 --> 00:46:57,023 Kang Sae-byeok. 578 00:46:58,441 --> 00:46:59,526 Sae-byeok. 579 00:47:00,819 --> 00:47:01,695 Mooie naam. 580 00:47:03,738 --> 00:47:04,573 En jij? 581 00:47:04,656 --> 00:47:05,657 Ji-yeong. 582 00:47:06,825 --> 00:47:08,076 Achternaam? 583 00:47:10,912 --> 00:47:12,539 Die heb ik niet. 584 00:47:17,836 --> 00:47:19,337 Wie gaat er eerst? 585 00:47:19,421 --> 00:47:20,505 Ga jij maar eerst. 586 00:47:21,506 --> 00:47:23,300 Jouw nummer komt voor mijn nummer. 587 00:47:29,389 --> 00:47:33,518 Al mijn knikkers zijn op. 588 00:47:39,024 --> 00:47:40,191 Wat moet ik doen? 589 00:47:41,860 --> 00:47:43,653 Ik wil graag doorspelen. 590 00:47:46,156 --> 00:47:49,784 Mag ik… 591 00:47:49,868 --> 00:47:52,662 …een knikker lenen? 592 00:47:56,958 --> 00:47:58,084 Het spijt me. 593 00:48:00,962 --> 00:48:03,298 Speler 70, geëlimineerd. 594 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Kijk. 595 00:48:07,218 --> 00:48:09,304 Ik heb nog een knikker over. 596 00:48:12,682 --> 00:48:16,186 Er was er nog één over. 597 00:48:23,193 --> 00:48:25,195 Twee, vier, zes, acht… 598 00:48:25,278 --> 00:48:28,073 …twee, vier, zes, acht. Negentien. 599 00:48:28,156 --> 00:48:29,407 Negentien. 600 00:48:30,867 --> 00:48:33,662 Meneer, wacht. 601 00:48:34,245 --> 00:48:35,205 Meneer. 602 00:49:15,453 --> 00:49:16,663 Wat doe je? 603 00:49:20,250 --> 00:49:21,543 Ik heb verloren. 604 00:49:21,626 --> 00:49:23,753 Waar ben je mee bezig? 605 00:49:25,255 --> 00:49:27,006 De knikker viel uit mijn hand. 606 00:49:28,800 --> 00:49:30,093 Bedoelde je dit… 607 00:49:31,219 --> 00:49:33,263 …toen je zei dat ik zou winnen? 608 00:49:35,890 --> 00:49:38,309 Denk je dat ik je dankbaar ben? 609 00:49:38,393 --> 00:49:39,644 Overnieuw. 610 00:49:39,728 --> 00:49:42,230 Ook al zou ik dat doen, ik zou niet kunnen winnen. 611 00:49:43,022 --> 00:49:44,524 Laat me in stijl verliezen. 612 00:49:44,607 --> 00:49:48,153 Doe niet zo stoer en gooi nog een keer. 613 00:49:51,322 --> 00:49:52,490 Ik heb niets. 614 00:49:53,283 --> 00:49:54,117 Wat? 615 00:49:55,493 --> 00:49:57,579 Jij hebt een reden om hier weg te gaan… 616 00:50:00,206 --> 00:50:01,166 …maar ik niet. 617 00:50:05,211 --> 00:50:07,380 Ik heb nagedacht over wat ik zou moeten doen… 618 00:50:09,340 --> 00:50:12,135 …als ik hier uit zou komen. 619 00:50:14,262 --> 00:50:17,432 Maar hoeveel ik ook nadenk, ik kan niets bedenken. 620 00:50:21,394 --> 00:50:23,646 Iemand met een goede reden moet hier vertrekken. 621 00:50:24,856 --> 00:50:25,899 Dat is het juiste. 622 00:50:31,696 --> 00:50:34,449 Zorg dat je hier levend wegkomt. 623 00:50:35,158 --> 00:50:36,284 En… 624 00:50:38,286 --> 00:50:39,746 …zoek je moeder… 625 00:50:41,456 --> 00:50:42,832 …breng je broer terug… 626 00:50:44,709 --> 00:50:46,878 …en ga naar Jeju-eiland. 627 00:50:51,549 --> 00:50:52,550 Sang-woo. 628 00:50:53,551 --> 00:50:56,387 Sang-woo, waar ben je? 629 00:50:56,471 --> 00:50:59,265 Sang-woo. 630 00:51:00,183 --> 00:51:01,726 Ik heb iedereen gecheckt. 631 00:51:02,977 --> 00:51:04,187 Sang-woo. 632 00:51:06,606 --> 00:51:07,816 Sang-woo. 633 00:51:49,190 --> 00:51:51,401 Speler 199, geëlimineerd. 634 00:52:00,910 --> 00:52:02,161 Kang Sae-byeok. 635 00:52:10,086 --> 00:52:11,087 Bedankt… 636 00:52:13,423 --> 00:52:14,966 …dat je met me speelde. 637 00:52:19,470 --> 00:52:21,973 Speler 240, geëlimineerd. 638 00:52:34,736 --> 00:52:38,072 Meneer, laten we nog één keer spelen. 639 00:52:38,781 --> 00:52:40,241 Nog één keer. 640 00:52:42,660 --> 00:52:43,953 Verdorie. 641 00:52:44,037 --> 00:52:45,163 Het is dit huis. 642 00:52:48,333 --> 00:52:52,295 Ik heb ooit in dit huis gewoond… 643 00:52:53,296 --> 00:52:56,257 …met mijn vrouw en zoon. 644 00:52:57,550 --> 00:53:03,181 Ik had een kleine vijver in de voortuin. 645 00:53:03,264 --> 00:53:05,767 U heeft nog één knikker over. 646 00:53:05,850 --> 00:53:07,852 We moeten dat spel afmaken. 647 00:53:09,145 --> 00:53:12,231 Als ik thuiskwam van mijn werk… 648 00:53:13,316 --> 00:53:17,695 …zag ik mijn zoon altijd met zijn vrienden spelen. 649 00:53:17,779 --> 00:53:19,405 Hij merkte niet eens dat ik er was. 650 00:53:19,489 --> 00:53:21,574 Let even op. 651 00:53:21,658 --> 00:53:24,035 Let op en luister naar me. 652 00:53:24,118 --> 00:53:27,747 Dan verstopte ik me achter die paal… 653 00:53:27,830 --> 00:53:31,167 …en keek toe hoe hij speelde. 654 00:53:31,834 --> 00:53:34,504 Ze hadden zoveel lol. 655 00:53:34,587 --> 00:53:35,880 Alstublieft. 656 00:53:37,298 --> 00:53:39,133 Let alstublieft even op. 657 00:53:42,345 --> 00:53:44,973 Ik smeek het. 658 00:53:49,644 --> 00:53:55,400 Zullen we nog één keer alles op het spel zetten? 659 00:53:58,778 --> 00:53:59,654 Wat? 660 00:54:00,238 --> 00:54:02,532 Ik zet alles in. 661 00:54:03,449 --> 00:54:05,743 Jij zet ook alles in. 662 00:54:08,287 --> 00:54:09,914 Wat bedoelt u? 663 00:54:10,707 --> 00:54:13,251 Jij zet alles in… 664 00:54:13,334 --> 00:54:17,005 …en ik zet alles in. 665 00:54:17,964 --> 00:54:20,967 Dat is wel zo eerlijk. 666 00:54:21,551 --> 00:54:24,679 Moet ik alles inzetten voor die ene knikker? 667 00:54:26,806 --> 00:54:28,516 Wat is dat voor onzin? 668 00:54:29,809 --> 00:54:31,310 Dat slaat nergens op. 669 00:54:33,146 --> 00:54:34,147 Maar… 670 00:54:35,606 --> 00:54:37,984 …mij voor de gek houden… 671 00:54:39,318 --> 00:54:43,573 …en mijn knikkers afpakken slaat wel ergens op? 672 00:55:15,188 --> 00:55:16,606 Hier. 673 00:55:19,484 --> 00:55:20,443 Hij is van jou. 674 00:55:23,654 --> 00:55:24,989 We zijn… 675 00:55:26,324 --> 00:55:27,784 …gganbu, toch? 676 00:55:28,951 --> 00:55:30,536 Weet je het niet meer? 677 00:55:31,120 --> 00:55:35,083 We hebben elkaar beloofd om elkaars gganbu te zijn. 678 00:55:37,085 --> 00:55:41,589 En je deelt alles met je gganbu. 679 00:55:50,473 --> 00:55:51,557 Bedankt… 680 00:55:54,352 --> 00:55:55,436 …voor alles. 681 00:55:57,647 --> 00:55:58,898 Dankzij jou… 682 00:56:00,942 --> 00:56:02,860 …heb ik een leuke tijd gehad… 683 00:56:04,278 --> 00:56:05,113 …voordat ik sterf. 684 00:56:11,327 --> 00:56:12,286 Het is goed. 685 00:56:13,621 --> 00:56:14,622 Alles… 686 00:56:15,790 --> 00:56:17,333 …komt goed. 687 00:56:37,979 --> 00:56:41,816 Ik weet mijn naam weer. 688 00:56:42,316 --> 00:56:45,653 Mijn naam is Il-nam. 689 00:56:45,736 --> 00:56:48,030 Oh Il-nam. 690 00:57:04,297 --> 00:57:07,049 Speler 1, geëlimineerd. 691 01:00:09,273 --> 01:00:14,278 Ondertiteld door: Diane Loogman