1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:28,821 --> 00:00:30,031 Mit nézel? 3 00:00:47,799 --> 00:00:49,342 Mi legyen a játékkal? 4 00:00:50,259 --> 00:00:51,719 Folytassátok! 5 00:00:57,934 --> 00:00:58,893 Uram! 6 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 Köszönöm. 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,210 Remekül néz ki. 8 00:01:28,256 --> 00:01:32,426 Hamarosan kezdődik a negyedik játék. 9 00:01:32,510 --> 00:01:36,806 Kövessék a személyzet utasításait, és menjenek a játszószobába! 10 00:01:37,974 --> 00:01:40,476 Megismétlem. 11 00:01:40,560 --> 00:01:43,104 Hamarosan kezdődik a negyedik játék. 12 00:01:43,187 --> 00:01:48,109 Kövessék a személyzet utasításait, és menjenek a játszószobába! 13 00:02:12,466 --> 00:02:15,928 Itt azokat láthatják, akik előnyszerzés céljából 14 00:02:16,012 --> 00:02:22,059 megszegték az itteni szabályokat, és beszennyezték tiszta eszméinket. 15 00:02:22,727 --> 00:02:25,938 Itt mindenkit egyenlőnek tekintünk. 16 00:02:26,022 --> 00:02:29,817 Mindenkinek ugyanolyan lehetőség jár, megkülönböztetés nélkül. 17 00:02:29,901 --> 00:02:33,237 Ígérjük, hogy ilyen sajnálatos eset többé nem fordul elő. 18 00:02:33,321 --> 00:02:38,492 Elnézést kérünk a tragédia miatt. 19 00:03:07,271 --> 00:03:10,399 6. EPIZÓD KKANBU 20 00:03:10,900 --> 00:03:13,152 6. KÖR GYŐZTESEK 21 00:03:16,572 --> 00:03:17,531 KÖTELEZŐ TITOKTARTÁS 22 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Itt a Frontember beszél. 23 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 Igen. Kisebb zavar támadt. 24 00:04:03,536 --> 00:04:05,162 Már intézkedtünk. 25 00:04:05,830 --> 00:04:07,290 Ne aggódjon! 26 00:04:07,373 --> 00:04:12,044 Gondoskodunk róla, hogy a VIP-ek érkezésére már nyoma se legyen. 27 00:04:13,963 --> 00:04:17,258 Igen. A játék időben kezdődik, tartjuk az ütemtervet. 28 00:04:36,652 --> 00:04:38,154 Szörnyen festesz. 29 00:04:39,030 --> 00:04:41,741 Miért? Eltűnt a kontaktod? 30 00:04:45,286 --> 00:04:47,121 Átkozott némber! 31 00:04:48,122 --> 00:04:52,293 Köszöntök mindenkit a negyedik játékban! 32 00:04:52,376 --> 00:04:56,088 A játékot kétfős csapatokban játsszuk. 33 00:04:56,172 --> 00:04:59,550 Keressenek valakit, akivel szívesen játszanának! 34 00:04:59,633 --> 00:05:04,513 Ha két ember úgy dönt, hogy összeáll, kézfogás után társak lesznek. 35 00:05:04,597 --> 00:05:06,599 Megismétlem. 36 00:05:07,224 --> 00:05:11,062 A játékot kétfős csapatokban játsszuk. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,440 Keressenek valakit, akivel szívesen játszanának! 38 00:05:15,024 --> 00:05:19,487 Ha két ember úgy dönt, hogy összeáll, kézfogás után társak lesznek. 39 00:05:19,570 --> 00:05:23,991 A csapatok összeállítására tíz percet kapnak. 40 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Szia, kicsim! 41 00:06:02,154 --> 00:06:03,697 Legyél a párom! 42 00:06:04,824 --> 00:06:06,575 Jobb vagyok, mint hinnéd. 43 00:06:06,659 --> 00:06:08,452 Erősebb vagyok a legtöbb férfinál. 44 00:06:09,995 --> 00:06:13,833 És ötször ítéltek el csalásért. 45 00:06:13,916 --> 00:06:17,169 Sosem érdekelt a tanulás, de hihetetlenül okos vagyok. 46 00:06:21,507 --> 00:06:23,300 Ha velem játszol, 47 00:06:23,384 --> 00:06:25,553 megteszek mindent, amit mondasz. 48 00:06:27,680 --> 00:06:30,891 Meglepődnél, ha megtudnád, mit meg nem tehetek érted. 49 00:06:38,566 --> 00:06:41,861 Csak haboztok, pedig mind velem akartok játszani, ugye? 50 00:06:42,444 --> 00:06:43,654 Miért? Nem tudtok dönteni? 51 00:06:43,737 --> 00:06:45,531 Döntsek én helyettetek? 52 00:06:45,614 --> 00:06:46,866 Ne égesd már magad! 53 00:06:47,491 --> 00:06:49,326 Így senki nem lesz a párod. 54 00:06:51,162 --> 00:06:52,454 Legyetek őszinték! 55 00:06:54,582 --> 00:06:56,667 Nem akartok nőkkel és öregekkel játszani. 56 00:06:56,750 --> 00:06:58,711 Még szép. Az életünk a tét. 57 00:06:59,503 --> 00:07:01,297 A kötélhúzásba majdnem beledöglöttünk. 58 00:07:01,380 --> 00:07:02,339 Igazad van. 59 00:07:03,090 --> 00:07:07,011 Isten okkal teremtette Évát Ádám oldalbordájából. 60 00:07:08,053 --> 00:07:10,472 A férfiaknak és a nőknek 61 00:07:11,849 --> 00:07:13,392 más-más szerepet osztottak. 62 00:07:13,475 --> 00:07:15,102 Idióták! 63 00:07:15,186 --> 00:07:17,396 Ez itt nem az Édenkert. 64 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 Hé, hová mész? 65 00:07:25,779 --> 00:07:28,032 Miért? Legyek én a párod? 66 00:07:40,669 --> 00:07:42,046 Barmok! 67 00:07:43,422 --> 00:07:47,801 Nagy hibát követtek el, ha nem velem álltok össze. 68 00:07:52,806 --> 00:07:55,518 - Sang-woo, legyél… - Ali, legyél a párom! 69 00:07:56,936 --> 00:08:00,648 A legtöbb játékhoz erő vagy ész kell. 70 00:08:01,482 --> 00:08:03,067 Ha párba állunk, 71 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 a legtöbb csapatot legyőzhetjük. 72 00:08:12,701 --> 00:08:14,912 Nem, ne is törődj velem! 73 00:08:14,995 --> 00:08:16,497 Nem érdekes. Tényleg. Nem gond. 74 00:08:16,580 --> 00:08:18,332 Remek csapat lesztek. 75 00:08:18,916 --> 00:08:20,543 Én majd keresek mást. 76 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 Csináljuk meg! 77 00:08:52,074 --> 00:08:52,908 Nos… 78 00:08:53,951 --> 00:08:55,119 Uram! 79 00:08:56,620 --> 00:08:57,663 Sajnálom, de… 80 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 Vedd fel ezt! 81 00:09:04,295 --> 00:09:06,213 Le fognak nézni, 82 00:09:07,506 --> 00:09:11,385 ha nincs rajtad a melegítőfelső. 83 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 Csináljuk! 84 00:09:34,908 --> 00:09:36,201 Szolgálatodra, főnök. 85 00:09:42,499 --> 00:09:43,334 Hé! 86 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 Legyél a párom! 87 00:09:50,549 --> 00:09:51,884 Miért is? 88 00:09:52,593 --> 00:09:55,346 Könyörögni fogsz a vénségeknek, hogy játsszanak veled? 89 00:09:55,429 --> 00:09:56,722 Milyen ciki! 90 00:09:56,805 --> 00:09:59,683 Nem érdekel, ha ciki. Mindenáron nyernem kell. 91 00:09:59,767 --> 00:10:00,934 Akkor legyél a párom! 92 00:10:01,018 --> 00:10:02,728 Elintézem, hogy nyerj. 93 00:10:02,811 --> 00:10:03,854 És mégis hogyan? 94 00:10:03,937 --> 00:10:05,356 Bármi áron. 95 00:10:07,900 --> 00:10:09,526 Miért akarsz a párom lenni? 96 00:10:09,610 --> 00:10:11,528 Miért hívtál a csapatba? 97 00:10:13,656 --> 00:10:16,617 Csak te néztél ki úgy, mint aki ide jönne. 98 00:10:18,285 --> 00:10:19,536 Most én is így érzek. 99 00:10:29,838 --> 00:10:32,675 Nálam jobbat nem találsz azok között, akik maradtak. 100 00:10:32,758 --> 00:10:34,802 Odakint matematikát tanítok, 101 00:10:34,885 --> 00:10:37,054 és reggelente focizom, szóval van kondim. 102 00:10:38,972 --> 00:10:42,267 Sokan akartak velem játszani, de én rád vártam. 103 00:10:42,351 --> 00:10:44,186 Szerintem jó csapat lennénk. 104 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 Az a helyzet, 105 00:10:48,565 --> 00:10:50,818 hogy nem tudjuk, mit fogunk játszani. 106 00:10:50,901 --> 00:10:53,320 Ne válogass már, hanem legyél a párom! 107 00:10:54,029 --> 00:10:58,325 Ha így folytatod, nem lesz párod, és egyedül maradsz. 108 00:10:58,409 --> 00:10:59,284 Emlékszel, 109 00:10:59,368 --> 00:11:02,913 a csalót kivégezték, így már csak 39-en vagyunk. 110 00:11:02,996 --> 00:11:06,208 Ha mindenki választ párt, egyikünk kimarad. 111 00:11:07,543 --> 00:11:08,961 Akkor mi lesz? 112 00:11:09,044 --> 00:11:10,170 Mit gondolsz? 113 00:11:10,254 --> 00:11:12,131 Egyértelmű, hogy kiesik. 114 00:11:13,090 --> 00:11:14,717 Szerintem az öregember lesz az. 115 00:11:23,725 --> 00:11:25,269 Ne húzd az időt, 116 00:11:26,270 --> 00:11:27,479 és legyél a párom! 117 00:11:43,620 --> 00:11:44,580 Uram! 118 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 Lesz a párom? 119 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 Letelt a párválasztásra kapott idő. 120 00:11:52,254 --> 00:11:54,590 - Nagy hibát követtek el. - A párok menjenek 121 00:11:54,673 --> 00:11:58,385 - a játszószobába! - Azt hiszitek, nyerhettek nélkülem? 122 00:11:59,470 --> 00:12:01,555 Én Han Mi-nyeo vagyok! 123 00:12:01,638 --> 00:12:06,560 Az enyém volt mindenki egész Szöulban! 124 00:12:06,643 --> 00:12:07,728 Az istenit! 125 00:12:10,772 --> 00:12:13,108 Mi van, ha konggi vagy gumizás lesz? 126 00:12:13,192 --> 00:12:14,359 Azokban profi vagyok. 127 00:12:14,443 --> 00:12:18,572 Szóval kicsim, játssz velem! A pasik nem olyan jól ezekben. 128 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Kicsim! 129 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Lehetsz te a párom. 130 00:12:23,535 --> 00:12:25,996 Ezeket a pöcsösöket küldd a francba! 131 00:12:26,079 --> 00:12:27,664 - Mi ez? - Mi, nők, tartsunk össze! 132 00:12:27,748 --> 00:12:29,458 - Egek! - A nőkhöz is értek! 133 00:12:29,541 --> 00:12:31,376 Nagyon ügyes leszek! 134 00:12:31,460 --> 00:12:32,503 Hagyd abba! 135 00:12:35,339 --> 00:12:37,382 - Ne bízz ebben a szemétben! - Oké, persze. 136 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Ez egy szemétláda. Bármikor magadra hagyhat. 137 00:12:40,761 --> 00:12:43,180 Azzal a halott orvossal szövetkezett. 138 00:12:43,263 --> 00:12:45,098 - Oké. - Tudtál róla? 139 00:12:45,182 --> 00:12:49,061 Menteni akarta a bőrét, ezért eltitkolta előled. 140 00:12:49,144 --> 00:12:50,729 Nincs igazam, seggfej? 141 00:12:50,812 --> 00:12:52,231 Ő is velük volt! 142 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 - Hé! - Neki is jár a halál! 143 00:12:53,732 --> 00:12:55,067 Szállj le rólam! 144 00:13:18,090 --> 00:13:19,508 Hol vannak a többiek? 145 00:13:20,759 --> 00:13:22,177 Miért ment el mindenki? 146 00:13:22,844 --> 00:13:24,721 Még nincs párom. 147 00:13:24,805 --> 00:13:26,390 Hol van a párom? 148 00:13:27,015 --> 00:13:28,475 Ki vitte el a páromat? 149 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 Hol a párom, idióták? 150 00:13:31,436 --> 00:13:33,522 Hol van a párom? 151 00:13:34,606 --> 00:13:37,401 Hozzátok ide a páromat! Szemetek! A páromat! 152 00:13:40,487 --> 00:13:42,114 Micsoda idegesítő ribanc! 153 00:13:43,156 --> 00:13:45,534 Örülök, hogy soha többé nem kell látnom. 154 00:13:46,702 --> 00:13:47,661 Egyébként 155 00:13:48,370 --> 00:13:50,163 miről beszélt az előbb? 156 00:13:50,956 --> 00:13:52,332 Hogy te és az orvos… 157 00:13:52,874 --> 00:13:54,293 Felejtsd el! 158 00:13:55,210 --> 00:13:58,463 Kétségbe volt esve, azt mondta, ami az eszébe jutott. 159 00:13:58,547 --> 00:14:04,261 Kövessék a személyzet utasításait, és foglalják el a helyüket! 160 00:14:19,651 --> 00:14:21,862 Ali, ne idegeskedj! 161 00:14:21,945 --> 00:14:23,905 Együtt biztosan nyerünk. 162 00:14:24,990 --> 00:14:28,577 Most, hogy együtt dolgozunk, úgy érzem, nyerhetünk. 163 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 Nyerjünk, és húzzunk el innen! 164 00:14:31,788 --> 00:14:34,958 Hazavisszük a pénzt a családunknak. 165 00:14:35,626 --> 00:14:36,919 Rendben, Sang-woo! 166 00:14:40,130 --> 00:14:42,674 Sokáig laktam 167 00:14:43,592 --> 00:14:46,553 egy ilyen környéken. 168 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Én is. 169 00:14:48,221 --> 00:14:51,391 Gyerekkoromban hasonló utcában laktam. 170 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 Mindenki fogjon egy zacskót! 171 00:15:05,364 --> 00:15:09,117 Mindegyik zacskóban tíz üveggolyó van. 172 00:15:09,201 --> 00:15:10,911 Ellenőrizzék, hogy mind megvan-e! 173 00:15:14,873 --> 00:15:17,960 Uram, azt hiszem, golyózni fogunk. 174 00:15:19,252 --> 00:15:20,796 Már játszott ilyet, ugye? 175 00:15:21,755 --> 00:15:23,423 Hát persze. 176 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 Sokszor golyóztam 177 00:15:26,677 --> 00:15:29,054 még régen, kis koromban. 178 00:15:30,180 --> 00:15:32,265 Egész jól ment. 179 00:15:33,600 --> 00:15:34,935 Nekem is elég jól megy. 180 00:15:35,560 --> 00:15:36,728 Megkönnyebbültem. 181 00:15:36,812 --> 00:15:39,147 - Féltem, hogy erőre lesz szükség. - Jó. 182 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 Akkor kössünk egyezséget, 183 00:15:43,110 --> 00:15:45,237 és legyünk kkanbuk! 184 00:15:45,821 --> 00:15:47,197 Kkanbuk? 185 00:15:47,280 --> 00:15:51,034 Azt hittem, sokat golyóztál. Mégse tudod, mi az a kkanbu? 186 00:15:51,118 --> 00:15:54,371 Egy barát a környékről, 187 00:15:54,454 --> 00:15:58,125 akivel osztoztok az üveggolyókon, a ttakdzsin meg mindenen. 188 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 Igen. Az a kkanbu. Már emlékszem. 189 00:16:00,585 --> 00:16:02,170 Nekem is volt egy. 190 00:16:02,254 --> 00:16:06,550 - Ő volt a legjobb barátom. - Igen, az a kkanbu. 191 00:16:10,470 --> 00:16:13,432 Így kötöttük az egyezséget? 192 00:16:14,725 --> 00:16:16,351 Igaza van. Ez az. 193 00:16:18,270 --> 00:16:20,856 - Uram! Nem is, kkanbu. - Igen? 194 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Gyűjtsük be a környék összes üveggolyóját! 195 00:16:27,988 --> 00:16:31,867 A játékban a tíz üveggolyóval kell 196 00:16:31,950 --> 00:16:35,287 a párjuk ellen játszani. 197 00:16:35,370 --> 00:16:39,750 Az a játékos nyer, aki mind a tíz golyót elnyeri a másiktól. 198 00:16:40,584 --> 00:16:42,627 Megismétlem. 199 00:16:43,420 --> 00:16:45,672 A tíz üveggolyóval kell 200 00:16:45,756 --> 00:16:48,050 a párjuk ellen játszani. 201 00:16:48,133 --> 00:16:52,637 Az a játékos nyer, aki mind a tíz golyót elnyeri a másiktól. 202 00:16:52,721 --> 00:16:53,597 Drágám! 203 00:16:56,391 --> 00:16:57,476 Az istenit! 204 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 Sang-woo! 205 00:17:11,823 --> 00:17:13,366 De szép! 206 00:17:14,409 --> 00:17:15,452 Uram! 207 00:17:18,580 --> 00:17:21,333 Harminc percet kapnak. 208 00:17:21,416 --> 00:17:23,251 Játék indul! 209 00:17:24,336 --> 00:17:25,337 Uram! 210 00:17:50,654 --> 00:17:51,863 Kezdjük! 211 00:17:52,447 --> 00:17:55,117 A végén egyikünk meghal. 212 00:17:55,200 --> 00:17:58,537 Akkor itt akarsz állni, hogy együtt haljunk meg? 213 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 Vagy inkább meghalsz helyettem? 214 00:18:06,628 --> 00:18:08,088 Még nem játszottál ilyet? 215 00:18:13,552 --> 00:18:16,555 Ez a koreai háború óta a legnagyobb tragédia. 216 00:18:17,806 --> 00:18:18,640 Ugye? 217 00:18:20,100 --> 00:18:21,935 Mit játsszunk? 218 00:18:22,018 --> 00:18:23,562 Annyira hideg vagy. 219 00:18:24,062 --> 00:18:25,522 Mint egy jégcsap. 220 00:18:27,858 --> 00:18:30,735 Tényleg északi kém vagy? 221 00:18:30,819 --> 00:18:32,571 Ne beszélj butaságokat! 222 00:18:34,239 --> 00:18:35,782 Mondd meg, mit játsszunk! 223 00:18:39,411 --> 00:18:40,787 Én sem tudom. 224 00:18:42,497 --> 00:18:44,749 Ezek a vénségek ilyet játszottak kis korukban. 225 00:18:46,793 --> 00:18:49,087 Mi döntjük el, mit játszunk. 226 00:18:50,505 --> 00:18:52,215 Még átgondolom. 227 00:18:55,343 --> 00:18:57,637 Biztos, 228 00:18:57,721 --> 00:19:00,390 hogy valahol itt volt. 229 00:19:02,475 --> 00:19:06,104 Uram, most játszanunk kell. 230 00:19:06,188 --> 00:19:08,106 Ez fura. 231 00:19:08,690 --> 00:19:12,819 Biztos ez az az utca. 232 00:19:12,903 --> 00:19:15,947 Hova lett a házam? 233 00:19:16,031 --> 00:19:17,365 Uram! 234 00:19:21,703 --> 00:19:26,499 Találd ki, hogy a kezemben lévő üveggolyók száma 235 00:19:26,583 --> 00:19:27,918 páros vagy páratlan. 236 00:19:28,501 --> 00:19:29,753 Páros vagy páratlan? 237 00:19:31,213 --> 00:19:32,255 Az meg mi? 238 00:19:34,841 --> 00:19:37,636 A páratlan szám például az egy, a három és az öt. 239 00:19:39,262 --> 00:19:41,973 A páros szám a kettő, a négy és a hat. 240 00:19:43,391 --> 00:19:44,351 Érted már? 241 00:19:47,103 --> 00:19:51,524 Gondold át, és az egyikre tedd fel az üveggolyóidat! 242 00:19:53,860 --> 00:19:54,819 Páratlan. 243 00:20:04,871 --> 00:20:05,830 Mennyit tettél fel? 244 00:20:13,505 --> 00:20:15,298 A fenébe! 245 00:20:15,382 --> 00:20:17,217 Még egyet kellett volna. 246 00:20:21,137 --> 00:20:22,931 Ne röhögj már, seggfej! 247 00:20:23,765 --> 00:20:27,143 Az istenit, miért beszélsz így velem? 248 00:20:27,769 --> 00:20:31,106 Azt hiszed, a csicskád vagyok, csak mert főnöknek hívtalak? 249 00:20:31,189 --> 00:20:32,732 Meg akarsz halni, seggfej? 250 00:20:32,816 --> 00:20:35,652 Megölsz? Hogy tervezed? 251 00:20:36,361 --> 00:20:40,448 Nem folyamodhatsz erőszakhoz, te féleszű idióta! 252 00:20:45,787 --> 00:20:48,748 Uram, most már játszanunk kell. 253 00:20:49,708 --> 00:20:50,625 Mi? 254 00:20:51,501 --> 00:20:53,545 Az üveggolyókkal! 255 00:20:54,754 --> 00:20:55,714 Üveggolyók? 256 00:20:55,797 --> 00:20:58,842 Látja? Mindenki azt csinálja. 257 00:21:01,594 --> 00:21:03,179 Nekünk is azt kell. 258 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Nem. 259 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Gyereknek nézel? 260 00:21:11,021 --> 00:21:12,564 Várjon! Uram! 261 00:21:15,775 --> 00:21:16,985 Akkor… 262 00:21:18,153 --> 00:21:19,946 intézzük el egy menetben. 263 00:21:23,575 --> 00:21:26,202 Tegyünk fel mindent, és játsszunk egy kört! 264 00:21:29,622 --> 00:21:32,751 Vagy egész végig ezt akarod csinálni? 265 00:21:36,212 --> 00:21:37,964 Igen! Szép. 266 00:21:38,048 --> 00:21:38,923 A fenébe! 267 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 Kettő, három, négy. 268 00:21:41,426 --> 00:21:42,385 Én jövök. 269 00:21:42,469 --> 00:21:45,138 Rendben. Mit játsszunk? 270 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 Hová sietsz ennyire? 271 00:21:47,891 --> 00:21:49,642 Ennyire meg akarsz ölni? 272 00:21:54,814 --> 00:21:56,232 Csak egy kört játszunk. 273 00:21:57,942 --> 00:21:59,235 Van még időnk. 274 00:22:00,487 --> 00:22:01,905 Hagyjuk az utolsó pillanatra! 275 00:22:02,572 --> 00:22:04,407 Akkor addig mit csináljunk? 276 00:22:05,575 --> 00:22:06,451 Beszélgessünk! 277 00:22:06,951 --> 00:22:08,495 Miről? 278 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Olyanról, amit nem mondhatnánk el másoknak. 279 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 Egyikünk amúgy is meghal. 280 00:22:19,089 --> 00:22:21,341 Bármit is mondunk, 281 00:22:21,424 --> 00:22:23,927 nem lesz kínos. 282 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 Nem gondolod? 283 00:22:28,056 --> 00:22:29,265 Páros. 284 00:22:39,901 --> 00:22:41,486 Mennyit tettél fel? 285 00:22:44,697 --> 00:22:45,698 Kettőt. 286 00:23:04,175 --> 00:23:05,135 Te jössz. 287 00:23:07,804 --> 00:23:09,305 Nem akarom ezt csinálni veled! 288 00:23:09,973 --> 00:23:10,807 Uram! 289 00:23:11,724 --> 00:23:13,101 Mással akarok játszani. 290 00:23:13,184 --> 00:23:15,478 Elég ebből, és fogd a golyókat! 291 00:23:16,104 --> 00:23:18,189 Az az ember demens. 292 00:23:18,273 --> 00:23:20,191 Nincs észnél. 293 00:23:20,275 --> 00:23:22,360 Nem olyan, mint aki feladta? 294 00:23:22,443 --> 00:23:24,195 Mivel nem tud játszani. Nem? 295 00:23:25,697 --> 00:23:26,948 Az istenit! 296 00:23:30,535 --> 00:23:32,912 Csak egyet játsszunk! Tényleg… 297 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 nagyon jó lesz. 298 00:23:34,789 --> 00:23:37,333 Haza akarok menni. 299 00:23:38,543 --> 00:23:43,673 Biztos, hogy itt lakom valahol. 300 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 A francba! 301 00:23:46,843 --> 00:23:50,013 Szedje már össze magát! 302 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 Különben mindketten meghalunk! 303 00:23:53,516 --> 00:23:56,936 Magát biztos nem érdekli, mert ott az a tumor a fejében, 304 00:23:57,020 --> 00:23:59,272 de nekem élve kell kijutnom innen. 305 00:23:59,355 --> 00:24:02,400 Életben kell maradnom, hogy elhúzzak innen! 306 00:24:03,026 --> 00:24:04,819 Ne üvölts velem! 307 00:24:06,196 --> 00:24:08,781 Játszom veled. 308 00:24:14,662 --> 00:24:19,375 És 12, 13, 14, 15. Ez az! 309 00:24:21,753 --> 00:24:23,421 Fenébe is, játsszunk mást! 310 00:24:24,088 --> 00:24:26,424 Miért? Nyerésben vagyok. 311 00:24:27,800 --> 00:24:30,094 Eddig úgy játszottunk, ahogy akartad. 312 00:24:31,387 --> 00:24:32,972 Most az jön, amit én akarok. 313 00:24:34,682 --> 00:24:35,934 Nem akarom. 314 00:24:39,020 --> 00:24:40,271 A fenébe! 315 00:24:41,898 --> 00:24:43,733 Játsszunk mást! Így tisztességes. 316 00:24:43,816 --> 00:24:47,111 Azt mondták, itt mindenki egyenlő, nem? 317 00:24:48,988 --> 00:24:50,031 Kérés elfogadva. 318 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Mit játsszunk? 319 00:25:01,626 --> 00:25:02,460 Páros. 320 00:25:08,758 --> 00:25:10,551 Mit csinálsz? Nyisd ki a kezed! 321 00:25:40,915 --> 00:25:42,125 Te szemét! 322 00:25:45,336 --> 00:25:46,838 Csalsz, igaz? 323 00:25:46,921 --> 00:25:49,757 Sang-woo, miről beszélsz? 324 00:25:49,841 --> 00:25:51,342 Hogyhogy folyton nyersz? 325 00:25:51,843 --> 00:25:54,137 Fele-fele az esélye, hogy nyerjünk. 326 00:25:54,220 --> 00:25:57,473 Ennek semmi értelme. 327 00:25:57,557 --> 00:25:59,809 Nem csináltam semmit. 328 00:26:00,518 --> 00:26:03,438 Te szemét! Elhitetted, hogy semmit sem tudsz a játékról. 329 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 Azt mondtad, még nem játszottál ilyet! 330 00:26:05,481 --> 00:26:07,859 Mit csináltál? Mondd el! 331 00:26:15,992 --> 00:26:17,952 Miért jöttél ide északról? 332 00:26:18,703 --> 00:26:20,371 Gondoltam, jobb itt. 333 00:26:24,751 --> 00:26:25,668 És? 334 00:26:26,919 --> 00:26:28,171 Jobb? 335 00:26:34,344 --> 00:26:37,013 És a családod? Ők is itt vannak? 336 00:26:40,433 --> 00:26:41,851 Csak az öcsém. 337 00:26:42,560 --> 00:26:44,062 És a szüleid? 338 00:26:48,775 --> 00:26:52,028 Apámat lelőtték, amikor átkelt a folyón, és elsodorta a víz. 339 00:26:52,111 --> 00:26:53,404 Az anyámat… 340 00:26:55,448 --> 00:26:58,785 a kínai biztonságiak elkapták és visszatoloncolták. 341 00:27:02,497 --> 00:27:04,082 Hol az öcséd? 342 00:27:08,378 --> 00:27:09,587 Egy gyerekotthonban. 343 00:27:13,925 --> 00:27:15,051 Páros. 344 00:27:24,519 --> 00:27:27,939 Páratlan. Páros. Páratlan. Páros. 345 00:27:28,731 --> 00:27:30,066 Nyertem? 346 00:27:32,151 --> 00:27:33,319 Mennyit tett fel? 347 00:27:40,034 --> 00:27:40,868 A francba! 348 00:27:49,961 --> 00:27:54,882 Addig dobáljuk a golyókat, amíg egyikünk be nem talál a lyukba. 349 00:27:55,925 --> 00:27:56,759 És ha sikerül? 350 00:27:56,843 --> 00:27:59,846 Akkor megkapod a földön lévő összes üveggolyót. 351 00:28:02,765 --> 00:28:05,476 Szóval rögtön fordítani akarsz a játék menetén. 352 00:28:06,060 --> 00:28:07,979 Mi a baj? Félsz? 353 00:28:08,062 --> 00:28:10,648 A francba! Nem félek. 354 00:28:12,525 --> 00:28:15,820 Egész jó a lyukérzékem. 355 00:28:16,404 --> 00:28:17,864 Ez téged nem zavar? 356 00:28:23,161 --> 00:28:27,039 Ha megnyered a pénzt, mihez kezdesz vele? 357 00:28:28,249 --> 00:28:32,753 Veszek egy házat nekem és az öcsémnek, aztán idehozom anyámat északról. 358 00:28:33,546 --> 00:28:37,425 Te, 40 milliárd erre bőven elég. 359 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 Mást nem akarsz? 360 00:28:40,136 --> 00:28:41,679 Hová mennél szívesen? 361 00:28:44,307 --> 00:28:45,516 A Csedzsu-szigetre. 362 00:28:45,600 --> 00:28:46,851 A Csedzsu-szigetre? 363 00:28:49,520 --> 00:28:50,813 Láttam a tévében. 364 00:28:51,397 --> 00:28:53,274 Egzotikusnak tűnt. Más, mint Korea. 365 00:28:54,734 --> 00:28:55,735 Te, 366 00:28:55,818 --> 00:28:58,237 az ember álmodjon nagyot, nem? 367 00:28:58,321 --> 00:29:02,158 Menj inkább Hawaiira! Nem is, a Maldív-szigetekre! 368 00:29:02,241 --> 00:29:04,202 És igyál egy pohár mojitót is. 369 00:29:06,037 --> 00:29:07,163 Mojitót? 370 00:29:07,246 --> 00:29:08,873 Nem láttad a filmet? 371 00:29:08,956 --> 00:29:10,416 Lee Byung-hun filmjét. 372 00:29:11,542 --> 00:29:13,544 „Mojitón igyál egy Maldív-szigeteket!” 373 00:29:14,420 --> 00:29:15,546 Nem ismered? 374 00:29:17,381 --> 00:29:19,550 Hé, ez nem járja! 375 00:29:19,634 --> 00:29:20,760 Ha kijutunk innen, 376 00:29:20,843 --> 00:29:24,138 megmutatom, hogy dőzsölnek a déliek. 377 00:29:33,856 --> 00:29:35,566 Nem fogunk együtt kijutni. 378 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Sajnálom, Ali! 379 00:29:51,833 --> 00:29:53,209 Félreismertelek. 380 00:29:54,168 --> 00:29:56,170 De nem halhatok meg így. 381 00:29:57,380 --> 00:29:58,840 Ha idebent meghalok, 382 00:30:00,758 --> 00:30:02,677 az egész családom meghal. 383 00:30:02,760 --> 00:30:05,680 Sajnálom, Sang-woo! 384 00:30:07,139 --> 00:30:08,224 Nagyon sajnálom, 385 00:30:08,808 --> 00:30:10,977 de nekem is van családom. 386 00:30:11,561 --> 00:30:12,895 Te, Ali! 387 00:30:12,979 --> 00:30:16,941 Ha segítesz nekem, mindketten túlélhetjük. 388 00:30:18,067 --> 00:30:20,152 Miattam jutottál ilyen messzire. 389 00:30:21,529 --> 00:30:23,698 Fizettem a buszjegyet, 390 00:30:23,781 --> 00:30:25,950 miattam nyertünk kötélhúzásban, 391 00:30:26,033 --> 00:30:28,160 éjjel együtt őrködtünk, 392 00:30:28,244 --> 00:30:31,747 és a játék előtt megfogadtuk, hogy együtt megyünk el innen, nem? 393 00:30:33,416 --> 00:30:35,251 Ezért kérlek! 394 00:30:35,334 --> 00:30:38,337 Kérlek, bízz bennem, és segíts nekem! 395 00:30:39,213 --> 00:30:40,089 Kérlek! 396 00:30:42,842 --> 00:30:44,343 Mi a terved? 397 00:30:45,177 --> 00:30:47,013 Csak nem 398 00:30:47,096 --> 00:30:47,930 páratlan? 399 00:30:50,099 --> 00:30:53,185 Lehet, hogy páros. 400 00:30:55,479 --> 00:30:57,690 - Biztos páros. - Mondja már ki! 401 00:30:58,816 --> 00:30:59,942 Páratlan. 402 00:31:12,330 --> 00:31:15,458 Megint én nyertem. 403 00:31:16,250 --> 00:31:17,501 Mennyit tett fel? 404 00:31:24,926 --> 00:31:26,093 A fenébe! 405 00:31:43,235 --> 00:31:44,612 Van még egy. 406 00:31:44,695 --> 00:31:46,280 Maradt még egy. 407 00:32:20,815 --> 00:32:22,108 A fenébe! 408 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 Szerintem 409 00:32:24,318 --> 00:32:27,405 némelyik csapat nem hirdet időben győztest. 410 00:32:28,489 --> 00:32:29,365 Miért nem? 411 00:32:29,949 --> 00:32:31,492 Emlékszel a szabályra? 412 00:32:31,575 --> 00:32:35,204 Az nyer, aki 30 perc alatt mind a 10 golyót elnyeri a másiktól. 413 00:32:36,539 --> 00:32:38,124 Gondolj bele! 414 00:32:38,207 --> 00:32:40,876 Nem minden csapatnak lesz nyertese. 415 00:32:40,960 --> 00:32:42,712 Nyernek, veszítenek felváltva. 416 00:32:42,795 --> 00:32:45,297 Biztos lesznek olyan csapatok, ahol nem lesz nyertes. 417 00:32:45,381 --> 00:32:48,259 Mi lesz? Kiejtik azokat a csapatokat? 418 00:32:48,342 --> 00:32:50,720 Ennek semmi értelme. Győztest kell hirdetni. Igaz? 419 00:32:52,013 --> 00:32:52,847 Igaz. 420 00:32:53,681 --> 00:32:57,101 Akkor biztos a csapatok fognak egymás ellen játszani. 421 00:32:58,227 --> 00:33:00,438 A csapat összeadja az üveggolyóit, 422 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 és 20 golyóval játszik a többiek ellen. 423 00:33:04,942 --> 00:33:06,527 Csapatként játszhatunk, 424 00:33:07,653 --> 00:33:09,905 ahogy eleve terveztük. 425 00:33:11,782 --> 00:33:13,534 Elmehetünk innen együtt. 426 00:33:20,374 --> 00:33:22,752 A 414-es játékos kiesett. 427 00:33:24,754 --> 00:33:26,005 Ezt akarod 428 00:33:27,256 --> 00:33:28,716 tenni velem? 429 00:33:32,386 --> 00:33:33,846 A 2-es játékos kiesett. 430 00:33:33,929 --> 00:33:36,807 Láttál már halottat, mielőtt idejöttél? 431 00:33:38,768 --> 00:33:41,479 Kis koromban pestis tört ki a városomban. 432 00:33:44,231 --> 00:33:47,109 Sorban haltak meg az emberek. 433 00:33:49,111 --> 00:33:52,198 A katonák elégették a kupacba rakott holttesteket. 434 00:33:53,365 --> 00:33:56,660 Köztük volt a nagyanyám, a nagyapám 435 00:33:57,828 --> 00:33:59,497 és a bátyám. 436 00:34:00,081 --> 00:34:03,626 Elég sötét dolgokat mesélsz. 437 00:34:05,586 --> 00:34:06,420 És te? 438 00:34:07,463 --> 00:34:08,506 Te láttál? 439 00:34:13,344 --> 00:34:15,346 A 130-as játékos kiesett. 440 00:34:16,388 --> 00:34:17,723 Az első halott, akit láttam, 441 00:34:18,682 --> 00:34:19,600 az anyám volt. 442 00:34:20,893 --> 00:34:23,020 Egyik nap hazaértem a suliból, 443 00:34:24,230 --> 00:34:26,524 és ott találtam holtan a padlón. 444 00:34:28,692 --> 00:34:29,860 Mellette pedig 445 00:34:31,403 --> 00:34:33,823 az úgynevezett apám volt késsel a kezében. 446 00:34:35,866 --> 00:34:37,618 A következő halott, akit láttam… 447 00:34:40,496 --> 00:34:41,747 az apám volt. 448 00:34:44,083 --> 00:34:47,086 És aki mellette állt egy késsel, 449 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 az én voltam. 450 00:34:50,714 --> 00:34:52,758 Apám lelkész volt. 451 00:34:56,303 --> 00:34:57,972 Amikor megverte anyámat, 452 00:34:59,765 --> 00:35:03,227 és elképzelhetetlen dolgokat tett velem, mindig imádkozott, 453 00:35:04,854 --> 00:35:06,564 hogy bűneink nyerjenek bocsánatot. 454 00:35:07,815 --> 00:35:10,359 De nem imádkozott, amikor megölte anyámat. 455 00:35:13,737 --> 00:35:15,823 Talán tudta, hogy nincs rá bocsánat. 456 00:35:28,169 --> 00:35:30,254 A 40-es játékos kiesett. 457 00:35:37,928 --> 00:35:39,430 Páros. 458 00:35:41,140 --> 00:35:42,391 Ne, várjon! 459 00:35:43,225 --> 00:35:44,059 Egy pillanat. 460 00:35:45,102 --> 00:35:46,437 Várjon! 461 00:35:48,439 --> 00:35:49,398 Páratlan. 462 00:35:50,774 --> 00:35:51,901 Páratlan. 463 00:36:06,207 --> 00:36:08,292 Mit is mondtál? 464 00:36:14,423 --> 00:36:15,758 Mi? 465 00:36:17,760 --> 00:36:18,719 Mit… 466 00:36:19,929 --> 00:36:22,223 mondtál? 467 00:36:26,769 --> 00:36:27,853 Páros. 468 00:36:31,232 --> 00:36:32,399 Párost mondtam. 469 00:36:37,321 --> 00:36:38,155 Mert akkor 470 00:36:39,573 --> 00:36:40,866 vesztettem. 471 00:37:04,890 --> 00:37:07,726 Biztos mindketten nyerthetünk? 472 00:37:10,562 --> 00:37:11,480 Tényleg? 473 00:37:11,563 --> 00:37:14,650 Hallgass végig, és ha nem tetszik, nemet mondhatsz. 474 00:37:15,651 --> 00:37:17,278 Ha úgy döntesz, 475 00:37:18,153 --> 00:37:20,406 neked adom az utolsó üveggolyómat. 476 00:37:22,241 --> 00:37:24,660 Hogy ne legyen bűntudatod, amiért megöltél. 477 00:37:25,911 --> 00:37:26,996 Mi 478 00:37:28,122 --> 00:37:29,331 a terved? 479 00:37:30,249 --> 00:37:32,501 A 68-as játékos kiesett. 480 00:37:32,584 --> 00:37:34,586 Attól függ, ki az ellenfél. 481 00:37:34,670 --> 00:37:36,964 Ki kell derítenünk, melyik csapat marad. 482 00:37:37,965 --> 00:37:42,136 Kevés az időnk, úgyhogy váljunk szét, lássuk, hogy állnak a többiek. 483 00:37:42,219 --> 00:37:44,471 Nézd meg, hol vannak fiatalok vagy nagyon öregek 484 00:37:44,555 --> 00:37:47,224 azok között, akik még játékban vannak. 485 00:37:48,225 --> 00:37:49,268 Az életkoruk? 486 00:37:49,351 --> 00:37:51,186 Igen, ez az, ami számít. 487 00:37:52,646 --> 00:37:54,606 Tudd meg, fiatalok-e, mint te, 488 00:37:54,690 --> 00:37:56,984 vagy 50 felett vannak. 489 00:37:59,361 --> 00:38:02,156 Menj a másik utcába! Én az ellenkező irányba megyek. 490 00:38:02,239 --> 00:38:03,240 Rendben, Sang-woo! 491 00:38:09,663 --> 00:38:10,664 Ali! 492 00:38:12,833 --> 00:38:13,792 A zacskó. 493 00:38:15,711 --> 00:38:17,546 Veszélyes így vinni. 494 00:38:18,255 --> 00:38:21,383 A végén mindenki megőrül. Ki tudja, mi történhet? 495 00:38:22,426 --> 00:38:25,095 Ha ezt elveszíted, végünk. Tudod, ugye? 496 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 Segítek, hogy vigyázz rá. 497 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Mihez kezdesz, ha a pénzzel mész haza? 498 00:38:52,748 --> 00:38:54,291 Nem gondolkodtam rajta. 499 00:38:56,752 --> 00:38:58,379 Valaki várt rám, 500 00:38:59,213 --> 00:39:00,964 amikor szabadultam. 501 00:39:01,799 --> 00:39:04,760 Azt hittem, hitelező, aki apám adóssága miatt jött. 502 00:39:04,843 --> 00:39:06,595 De adott egy névjegykártyát. 503 00:39:07,221 --> 00:39:08,806 Azt a furcsa kártyát. 504 00:39:10,516 --> 00:39:13,268 Azért jöttem ide, mert nincs hová mennem. 505 00:39:15,187 --> 00:39:18,982 Nem gondolkodtam azon, mihez kezdek, ha kijutok. 506 00:39:22,528 --> 00:39:23,946 Nem megyünk együtt Csedzsura? 507 00:39:30,077 --> 00:39:31,120 Bocs. 508 00:39:31,703 --> 00:39:32,830 Megint elrontottam. 509 00:39:33,414 --> 00:39:36,083 A 229-es játékos kiesett. 510 00:39:40,170 --> 00:39:41,505 A fenébe! 511 00:39:45,342 --> 00:39:46,885 A francba! 512 00:40:18,750 --> 00:40:20,752 Azt hittem, bemegy. A fenébe! 513 00:40:23,255 --> 00:40:24,882 Már semmid sem maradt? 514 00:40:27,676 --> 00:40:28,802 Nekem még 515 00:40:30,596 --> 00:40:32,306 van egy. 516 00:40:38,187 --> 00:40:39,271 Deok-su! 517 00:40:40,981 --> 00:40:42,566 Jó volt, amíg tartott. 518 00:41:13,722 --> 00:41:15,974 Bement. Az az enyém! A kék golyóm! 519 00:41:17,017 --> 00:41:19,353 Jó volt, amíg tartott, seggfej. 520 00:41:31,865 --> 00:41:33,158 A francba! 521 00:41:39,289 --> 00:41:40,791 Rohadékok! 522 00:41:44,753 --> 00:41:47,506 A 278-as játékos kiesett. 523 00:41:55,597 --> 00:41:56,473 Tessék. 524 00:41:57,391 --> 00:41:59,935 Mit szólsz? Így biztonságosabb, nem? 525 00:42:02,980 --> 00:42:03,981 De. 526 00:42:04,064 --> 00:42:07,234 Itt találkozunk, amikor már csak három perc maradt. 527 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 Akkor elmondom a tervemet. 528 00:42:13,115 --> 00:42:14,074 Páratlan. 529 00:42:20,163 --> 00:42:22,499 Egy, kettő, három. 530 00:42:23,834 --> 00:42:26,003 Egy, kettő, három. 531 00:42:27,588 --> 00:42:30,424 Mindkettőnknél három üveggolyó van. 532 00:42:32,092 --> 00:42:35,637 Igen, de mit mondott? 533 00:42:37,347 --> 00:42:38,223 Mi? 534 00:42:40,183 --> 00:42:44,313 Mit is mondtam? 535 00:42:46,231 --> 00:42:47,983 Párost mondott. 536 00:42:48,900 --> 00:42:50,068 Tényleg 537 00:42:50,861 --> 00:42:52,070 azt mondtam? 538 00:42:55,699 --> 00:42:56,533 Igen. 539 00:43:01,371 --> 00:43:02,456 Mert akkor 540 00:43:03,665 --> 00:43:05,083 megint vesztettem. 541 00:43:14,426 --> 00:43:16,428 A 43-as játékos kiesett. 542 00:43:19,806 --> 00:43:21,391 Egy csapat idősebb ember. 543 00:43:22,643 --> 00:43:24,978 A 85-ös játékos kiesett. 544 00:43:25,062 --> 00:43:26,605 Dobd már el! 545 00:43:27,564 --> 00:43:29,358 Három fiatal. 546 00:43:29,441 --> 00:43:31,109 - Nem hiszem el! - El az útból! 547 00:43:31,193 --> 00:43:33,195 Két öregember. 548 00:43:42,329 --> 00:43:44,414 A 276-os játékos kiesett. 549 00:44:06,853 --> 00:44:08,146 Maga jön. 550 00:44:08,230 --> 00:44:09,189 Mi? 551 00:44:11,566 --> 00:44:12,401 Ja. 552 00:44:13,485 --> 00:44:14,361 Tessék. 553 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 Páratlan. 554 00:44:31,503 --> 00:44:34,172 Milyen nap van ma? 555 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 E hónap 24-én van 556 00:44:38,468 --> 00:44:41,888 a fiam születésnapja. 557 00:44:43,056 --> 00:44:46,351 Játékrobotot akartam venni a születésnapjára. 558 00:44:46,935 --> 00:44:51,481 De teljesen elfelejtettem, és tavaly nem kapott semmit. 559 00:44:51,565 --> 00:44:55,569 Most muszáj vennem neki valamit. 560 00:45:03,326 --> 00:45:04,453 Igen. 561 00:45:05,912 --> 00:45:09,249 Mit is mondtál? 562 00:45:12,294 --> 00:45:13,462 Páratlan. 563 00:45:35,984 --> 00:45:37,277 Van 20 üveggolyóm. 564 00:45:38,278 --> 00:45:39,529 A szabály az, 565 00:45:40,113 --> 00:45:42,908 hogy bármilyen játékkal meg kell szerzem az ellenfél golyóit, 566 00:45:42,991 --> 00:45:45,535 erőszak alkalmazása nélkül. 567 00:45:47,370 --> 00:45:49,456 És soha nem folyamodtam erőszakhoz. 568 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 Mennyi maradt? Kettő? 569 00:45:53,210 --> 00:45:54,044 A fenébe! 570 00:45:56,505 --> 00:46:01,301 Három perc van a játék végéig. Három percük maradt. 571 00:46:17,108 --> 00:46:19,611 A 158-as játékos kiesett. 572 00:46:22,739 --> 00:46:23,823 Rajta! 573 00:46:36,294 --> 00:46:38,338 Az nyer, aki az üveggolyóját 574 00:46:38,421 --> 00:46:40,423 közelebb dobja a falhoz. 575 00:46:41,883 --> 00:46:43,009 Mit gondolsz? 576 00:46:49,349 --> 00:46:50,725 Sae-byeok. 577 00:46:51,601 --> 00:46:52,435 Micsoda? 578 00:46:53,103 --> 00:46:54,104 A nevem. 579 00:46:55,438 --> 00:46:57,023 Kang Sae-byeok. 580 00:46:58,441 --> 00:46:59,526 Sae-byeok. 581 00:47:00,819 --> 00:47:01,695 Szép név. 582 00:47:03,738 --> 00:47:04,573 És a tiéd? 583 00:47:04,656 --> 00:47:05,657 Ji-yeong. 584 00:47:06,825 --> 00:47:08,076 Családnév? 585 00:47:10,912 --> 00:47:12,539 Nincs. 586 00:47:17,836 --> 00:47:19,337 Ki kezdi? 587 00:47:19,421 --> 00:47:20,505 Csak utánad. 588 00:47:21,506 --> 00:47:23,300 Számsorban is előttem vagy. 589 00:47:29,389 --> 00:47:33,518 Elfogytak az üveggolyóim! 590 00:47:39,024 --> 00:47:40,191 Mit tegyek? 591 00:47:41,860 --> 00:47:43,653 Szeretnék még játszani. 592 00:47:46,156 --> 00:47:49,784 Nem adnál kölcsön 593 00:47:49,868 --> 00:47:52,662 csak egyet? 594 00:47:56,958 --> 00:47:58,084 Sajnálom. 595 00:48:00,962 --> 00:48:03,298 A 70-es játékos kiesett. 596 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Ezt nézd! 597 00:48:07,218 --> 00:48:09,304 Egy üveggolyóm még maradt. 598 00:48:12,682 --> 00:48:16,186 Még volt egy. 599 00:48:23,193 --> 00:48:25,195 Kettő, négy, hat, nyolc, 600 00:48:25,278 --> 00:48:28,073 kettő, négy, hat, nyolc. Tizenkilenc. 601 00:48:28,156 --> 00:48:29,407 Tizenkilenc. 602 00:48:30,867 --> 00:48:33,662 Ne! Uram, várjon! 603 00:48:34,245 --> 00:48:35,205 Uram! 604 00:49:15,453 --> 00:49:16,663 Mit csinálsz? 605 00:49:20,250 --> 00:49:21,543 Vesztettem. 606 00:49:21,626 --> 00:49:23,753 Mégis mit művelsz? 607 00:49:25,255 --> 00:49:27,006 Kicsúszott a kezemből. 608 00:49:28,800 --> 00:49:30,093 Így értetted, 609 00:49:31,219 --> 00:49:33,263 hogy elintézed, hogy nyerjek? 610 00:49:35,890 --> 00:49:38,309 Azt hiszed, hálás leszek érte? 611 00:49:38,393 --> 00:49:39,644 Dobj újra! 612 00:49:39,728 --> 00:49:42,230 Akkor se nyerhetnék. 613 00:49:43,022 --> 00:49:44,524 Hadd veszítsek stílusosan! 614 00:49:44,607 --> 00:49:48,153 Ne játszd az eszedet, csak dobj újra! 615 00:49:51,322 --> 00:49:52,490 Nincs semmim. 616 00:49:53,283 --> 00:49:54,117 Mi? 617 00:49:55,493 --> 00:49:57,579 Neked van miért kimenni innen… 618 00:50:00,206 --> 00:50:01,166 de nekem nincs. 619 00:50:05,211 --> 00:50:07,380 Gondolkodtam azon, mit tegyek, 620 00:50:09,340 --> 00:50:12,135 ha kijutok, mivel kérdezted. 621 00:50:14,262 --> 00:50:17,432 De akármennyit gondolkozom rajta, semmi se jut eszembe. 622 00:50:21,394 --> 00:50:23,646 Olyasvalakinek kell kijutni, akinek jó oka van rá. 623 00:50:24,856 --> 00:50:25,899 Ez így van rendjén. 624 00:50:31,696 --> 00:50:34,449 Juss ki innen élve! 625 00:50:35,158 --> 00:50:36,284 És… 626 00:50:38,286 --> 00:50:39,746 keresd meg anyádat, 627 00:50:41,456 --> 00:50:42,832 hozd vissza az öcsédet, 628 00:50:44,709 --> 00:50:46,878 és menj el a Csedzsu-szigetre is. 629 00:50:51,549 --> 00:50:52,550 Sang-woo! 630 00:50:53,551 --> 00:50:56,387 Sang-woo, hol vagy? 631 00:50:56,471 --> 00:50:59,265 Sang-woo! Sang-woo! 632 00:51:00,183 --> 00:51:01,726 Mindenkit megnéztem. 633 00:51:02,977 --> 00:51:04,187 Sang-woo! 634 00:51:06,606 --> 00:51:07,816 Sang-woo! 635 00:51:49,190 --> 00:51:51,401 A 199-es játékos kiesett. 636 00:52:00,910 --> 00:52:02,161 Kang Sae-byeok! 637 00:52:10,086 --> 00:52:11,087 Kösz, 638 00:52:13,423 --> 00:52:14,966 hogy játszottál velem. 639 00:52:19,470 --> 00:52:21,973 A 240-es játékos kiesett. 640 00:52:34,736 --> 00:52:38,072 Uram, játsszunk még egyet! 641 00:52:38,781 --> 00:52:40,241 Csak még egy kört! 642 00:52:42,660 --> 00:52:43,953 Az istenit! 643 00:52:44,037 --> 00:52:45,163 Ez az a ház. 644 00:52:48,333 --> 00:52:52,295 Ebben a házban éltem 645 00:52:53,296 --> 00:52:56,257 a feleségemmel és a fiammal. 646 00:52:57,550 --> 00:53:03,181 Volt egy kis tó az udvaron. 647 00:53:03,264 --> 00:53:05,767 Uram, maradt egy golyója. 648 00:53:05,850 --> 00:53:07,852 Játszania kell velem. 649 00:53:09,145 --> 00:53:12,231 Amikor hazaértem a munkából, 650 00:53:13,316 --> 00:53:17,737 a fiam a barátaival játszott. 651 00:53:17,820 --> 00:53:19,405 Észre se vette, hogy hazajöttem. 652 00:53:19,489 --> 00:53:21,574 Szedje össze magát! 653 00:53:21,658 --> 00:53:24,035 Szedje össze magát, és hallgasson ide! 654 00:53:24,118 --> 00:53:27,747 Elbújtam a villanyoszlop mögé, 655 00:53:27,830 --> 00:53:31,167 és onnan lestem, ahogy játszik. 656 00:53:31,834 --> 00:53:34,504 Nagyon jól szórakoztak. 657 00:53:34,587 --> 00:53:35,880 Kérem! 658 00:53:37,298 --> 00:53:39,133 Kérem, szedje össze magát! 659 00:53:42,345 --> 00:53:44,973 Könyörgök, kérem! 660 00:53:49,644 --> 00:53:55,400 Játsszunk még egy kört, és tegyük fel mindenünket! 661 00:53:58,778 --> 00:53:59,654 Mi? 662 00:54:00,238 --> 00:54:02,532 Felteszek mindent. 663 00:54:03,449 --> 00:54:05,743 Te is felteszel mindent. 664 00:54:08,287 --> 00:54:09,914 Hogy érti? 665 00:54:10,707 --> 00:54:13,251 Felteszünk mindent, ami nálad 666 00:54:13,334 --> 00:54:17,005 és nálam van. 667 00:54:17,964 --> 00:54:20,967 Így tisztességes. 668 00:54:21,551 --> 00:54:24,679 Azt mondja, tegyek fel mindent azért az egy golyóért? 669 00:54:26,806 --> 00:54:28,516 Ki hallott már ilyet? 670 00:54:29,809 --> 00:54:31,310 Ez hallatlan! 671 00:54:33,146 --> 00:54:34,147 Akkor… 672 00:54:35,606 --> 00:54:37,984 az nem hallatlan, hogy becsapsz, 673 00:54:39,318 --> 00:54:43,573 és elveszed az üveggolyóimat? 674 00:55:15,188 --> 00:55:16,606 Fogd! 675 00:55:19,484 --> 00:55:20,443 A tiéd. 676 00:55:23,654 --> 00:55:24,989 Hiszen… 677 00:55:26,324 --> 00:55:27,784 kkanbuk lettünk, igaz? 678 00:55:28,951 --> 00:55:30,536 Nem emlékszel? 679 00:55:31,120 --> 00:55:35,083 Kisujjesküvel megfogadtuk, hogy kkanbuk leszünk. 680 00:55:37,085 --> 00:55:41,589 És a kkanbuk mindenen osztoznak. 681 00:55:50,473 --> 00:55:51,557 Köszönök… 682 00:55:54,352 --> 00:55:55,436 mindent. 683 00:55:57,647 --> 00:55:58,898 Hála neked, 684 00:56:00,942 --> 00:56:02,860 jól éreztem magam, 685 00:56:04,278 --> 00:56:05,113 mielőtt elmegyek. 686 00:56:11,327 --> 00:56:12,286 Semmi baj. 687 00:56:13,621 --> 00:56:14,622 Minden 688 00:56:15,790 --> 00:56:17,333 rendben lesz. 689 00:56:37,979 --> 00:56:41,816 Már emlékszem a nevemre is. 690 00:56:42,316 --> 00:56:45,653 A nevem Il-nam. 691 00:56:45,736 --> 00:56:48,030 Oh Il-nam! 692 00:57:04,297 --> 00:57:07,049 Az 1-es játékos kiesett. 693 01:00:09,273 --> 01:00:14,278 A feliratot fordította: Basch Erzsébet