1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:28,821 --> 00:00:30,031 ¿Qué miras? 3 00:00:47,799 --> 00:00:49,342 ¿Qué hacemos con el juego? 4 00:00:50,259 --> 00:00:51,719 Proseguid. 5 00:00:57,934 --> 00:00:58,893 Señor. 6 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 Gracias. 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,210 Le queda bien. 8 00:01:28,256 --> 00:01:32,426 El cuarto juego comenzará en breve. 9 00:01:32,510 --> 00:01:36,806 Sigan las instrucciones del personal y vayan al salón de juegos. 10 00:01:37,974 --> 00:01:40,476 Repito. 11 00:01:40,560 --> 00:01:43,104 El cuarto juego comenzará en breve. 12 00:01:43,187 --> 00:01:48,109 Sigan las instrucciones del personal y vayan al salón de juegos. 13 00:02:12,466 --> 00:02:15,928 Pueden ver a aquellos que rompieron las reglas de ese mundo 14 00:02:16,012 --> 00:02:22,059 en beneficio propio y mancillaron la pureza de este mundo. 15 00:02:22,727 --> 00:02:25,938 En este mundo, todos ustedes son iguales. 16 00:02:26,022 --> 00:02:29,817 Deben tener las mismas oportunidades, sin discriminación. 17 00:02:29,901 --> 00:02:33,237 No dejaremos que se repita tan desafortunado incidente. 18 00:02:33,321 --> 00:02:38,492 Les pedimos disculpas por esta tragedia. 19 00:03:07,271 --> 00:03:10,399 EPISODIO 6 GGANBU 20 00:03:10,900 --> 00:03:13,152 RONDA 6 LISTA DE GANADORES 21 00:03:16,572 --> 00:03:17,531 ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD 22 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Líder al habla. 23 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 Sí. Ha habido un pequeño altercado, 24 00:04:03,536 --> 00:04:05,162 pero lo estamos atajando. 25 00:04:05,830 --> 00:04:07,290 No se preocupe. 26 00:04:07,373 --> 00:04:12,044 Nos aseguraremos de que no queda rastro cuando lleguen los VIP. 27 00:04:13,963 --> 00:04:17,258 Sí. El juego comenzará a tiempo, de acuerdo con el programa. 28 00:04:36,652 --> 00:04:38,154 Tienes un aspecto horrible. 29 00:04:39,030 --> 00:04:41,741 ¿Por qué? ¿Has perdido a tu contacto? 30 00:04:45,286 --> 00:04:47,121 Maldita bruja. 31 00:04:48,122 --> 00:04:52,293 Bienvenidos al cuarto juego. 32 00:04:52,376 --> 00:04:56,088 Este juego se jugará en equipos de dos. 33 00:04:56,172 --> 00:04:59,550 Encuentren una pareja con quien jugar. 34 00:04:59,633 --> 00:05:04,513 Al darse la mano, dos personas se convierten en compañeros de equipo. 35 00:05:04,597 --> 00:05:06,599 Repito. 36 00:05:07,224 --> 00:05:11,062 Este juego se jugará en equipos de dos. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,440 Encuentren una pareja con quien jugar. 38 00:05:15,024 --> 00:05:19,487 Al darse la mano, dos personas se convierten en compañeros de equipo. 39 00:05:19,570 --> 00:05:23,991 Tienen diez minutos para formar equipos de dos. 40 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Hola, cariño. 41 00:06:02,154 --> 00:06:03,697 Forma equipo conmigo. 42 00:06:04,824 --> 00:06:06,575 Soy mejor de lo que parezco. 43 00:06:06,659 --> 00:06:08,452 Y más fuerte que muchos hombres. 44 00:06:09,995 --> 00:06:13,833 Y me han condenado cinco veces por fraude. 45 00:06:13,916 --> 00:06:17,169 Nunca me molesté en estudiar, pero soy increíblemente inteligente. 46 00:06:21,507 --> 00:06:23,300 Si juegas conmigo, 47 00:06:23,384 --> 00:06:25,553 haré todo lo que me digas. 48 00:06:27,680 --> 00:06:30,891 Te sorprenderá lo que puedo hacer por ti. 49 00:06:32,226 --> 00:06:33,269 ¿Eh? 50 00:06:38,566 --> 00:06:41,861 Dudáis, pero todos queréis ir conmigo, ¿verdad? 51 00:06:42,444 --> 00:06:43,654 ¿Por qué? ¿No os decidís? 52 00:06:43,737 --> 00:06:45,531 ¿Decido yo por vosotros? 53 00:06:45,614 --> 00:06:46,866 Deja de hacer el ridículo. 54 00:06:47,491 --> 00:06:49,326 Eso no hará que vayan contigo. 55 00:06:51,162 --> 00:06:52,454 Sed sinceros. 56 00:06:54,582 --> 00:06:56,667 No quieres ir con una mujer ni con un viejo. 57 00:06:56,750 --> 00:06:58,711 Claro que no. Nos jugamos la vida. 58 00:06:59,503 --> 00:07:01,297 Casi morimos en juego del tira y afloja. 59 00:07:01,380 --> 00:07:02,339 Tienes razón. 60 00:07:03,090 --> 00:07:07,011 Hay una razón por la que Dios creó a Eva de la costilla de Adán. 61 00:07:08,053 --> 00:07:10,472 Los hombres y las mujeres 62 00:07:11,849 --> 00:07:13,392 tienen distintos papeles. 63 00:07:13,475 --> 00:07:15,102 Idiotas. 64 00:07:15,186 --> 00:07:17,396 Esto no es el jardín del Edén. 65 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 Oye, ¿adónde vas? 66 00:07:25,779 --> 00:07:28,032 ¿Por qué? ¿Quieres ir conmigo? 67 00:07:40,669 --> 00:07:42,046 Idiotas. 68 00:07:43,422 --> 00:07:47,801 Cometéis un gran error al no ir conmigo. 69 00:07:52,806 --> 00:07:55,518 - Sang-woo, yo… - Ali, juega conmigo. 70 00:07:56,936 --> 00:08:00,648 En la mayoría de juegos importa la fuerza o la inteligencia. 71 00:08:01,482 --> 00:08:03,067 Si nos unimos, 72 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 podemos contra la mayoría de equipos. 73 00:08:12,701 --> 00:08:14,912 No, no os preocupéis por mí. 74 00:08:14,995 --> 00:08:16,497 Está bien. De verdad. 75 00:08:16,580 --> 00:08:18,332 Hacéis un gran equipo. 76 00:08:18,916 --> 00:08:20,543 Ya encontraré a otro. 77 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 A por todas. 78 00:08:52,074 --> 00:08:52,908 Bueno… 79 00:08:53,951 --> 00:08:55,119 Señor. 80 00:08:56,620 --> 00:08:57,663 Lo siento, pero… 81 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 Tienes que ponerte esto. 82 00:09:04,295 --> 00:09:06,213 La gente te menospreciará 83 00:09:07,506 --> 00:09:11,385 si no llevas la chaqueta. 84 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 Vamos allá. 85 00:09:34,908 --> 00:09:36,201 A su servicio, jefe. 86 00:09:42,499 --> 00:09:43,334 Oye. 87 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 Formemos equipo. 88 00:09:50,549 --> 00:09:51,884 ¿Por qué? 89 00:09:52,593 --> 00:09:55,346 ¿Les suplicarás a esos viejales que vayan contigo? 90 00:09:55,429 --> 00:09:56,722 Qué vergüenza. 91 00:09:56,805 --> 00:09:59,683 No me importa si es vergonzoso. Tengo que ganar como sea. 92 00:09:59,767 --> 00:10:00,934 Entonces, únete a mí. 93 00:10:01,018 --> 00:10:02,728 Me aseguraré de que ganes. 94 00:10:02,811 --> 00:10:03,854 ¿Cómo? 95 00:10:03,937 --> 00:10:05,356 Haré lo que haga falta. 96 00:10:07,900 --> 00:10:09,526 ¿Por qué quieres ir conmigo? 97 00:10:09,610 --> 00:10:11,528 ¿Por qué me lo pediste tú la otra vez? 98 00:10:13,656 --> 00:10:16,617 Eras la única que parecía que aceptaría. 99 00:10:18,285 --> 00:10:19,536 Lo mismo digo. 100 00:10:29,838 --> 00:10:32,675 No encontrarás a nadie mejor que yo entre los que quedan. 101 00:10:32,758 --> 00:10:34,802 Soy profesor de matemáticas y juego 102 00:10:34,885 --> 00:10:37,054 a fútbol por las mañanas. Estoy en forma. 103 00:10:38,972 --> 00:10:42,267 Muchos querían ir conmigo, pero los he rechazado por ti. 104 00:10:42,351 --> 00:10:44,186 Pensé que haríamos un gran equipo. 105 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 El tema es… 106 00:10:48,565 --> 00:10:50,818 que no sabemos a qué jugaremos. 107 00:10:50,901 --> 00:10:53,320 Deja de dar vueltas y elígeme a mí. 108 00:10:54,029 --> 00:10:58,325 A este paso, no encontrarás a nadie y te dejarán atrás. 109 00:10:58,409 --> 00:10:59,284 Ya sabes, 110 00:10:59,368 --> 00:11:02,913 han ejecutado al tramposo, así que solo quedamos 39. 111 00:11:02,996 --> 00:11:06,208 Cuando todos formen pareja, quedará uno atrás. 112 00:11:07,543 --> 00:11:08,961 ¿Qué pasará entonces? 113 00:11:09,044 --> 00:11:10,170 ¿Qué te parece? 114 00:11:10,254 --> 00:11:12,131 Lo eliminarán, claro. 115 00:11:13,090 --> 00:11:14,717 Supongo que será ese viejo. 116 00:11:23,725 --> 00:11:25,269 Deja de dar largas 117 00:11:26,270 --> 00:11:27,479 y formemos equipo. 118 00:11:43,620 --> 00:11:44,580 Señor. 119 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 ¿Quiere ir en mi equipo? 120 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 El tiempo para encontrar pareja ha terminado. 121 00:11:52,254 --> 00:11:54,590 - Estáis cometiendo un grave error. - Vayan 122 00:11:54,673 --> 00:11:58,385 - al salón de juegos con su compañero. - ¿Creéis que podéis ganar sin mí? 123 00:11:59,470 --> 00:12:01,555 ¡Soy Han Mi-nyeo! 124 00:12:01,638 --> 00:12:06,560 ¡Toda Seúl era mía! 125 00:12:06,643 --> 00:12:07,728 Joder. 126 00:12:10,772 --> 00:12:13,108 ¿Y si jugamos a gonggi o al elástico? 127 00:12:13,192 --> 00:12:14,359 Se me dan muy bien. 128 00:12:14,443 --> 00:12:18,572 Juega conmigo, por favor. A los chicos no se les dan bien esos. 129 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 ¡Cariño! 130 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Oye, puedes ser mi compañera. 131 00:12:23,535 --> 00:12:25,996 Manda a paseo a todo el que tenga polla. 132 00:12:26,079 --> 00:12:27,664 - ¡Eh! - ¡Mujeres unidas! 133 00:12:27,748 --> 00:12:29,458 - ¡Madre mía! - ¡Te puedo dar placer! 134 00:12:29,541 --> 00:12:31,376 ¡Seré muy buena! 135 00:12:31,460 --> 00:12:32,503 ¡Basta! 136 00:12:35,339 --> 00:12:37,382 - Oye, no confíes en este idiota. - Sí, claro. 137 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Este idiota es escoria. Te abandonará en cualquier momento. 138 00:12:40,761 --> 00:12:43,180 Estaba compinchado con ese médico muerto. 139 00:12:43,263 --> 00:12:45,098 - Que sí. - ¿Lo sabías? 140 00:12:45,182 --> 00:12:49,061 Quería salvar el pellejo, así que te lo ocultó. 141 00:12:49,144 --> 00:12:50,729 ¡Dime si me equivoco, idiota! 142 00:12:50,812 --> 00:12:52,231 ¡También estaba con ellos! 143 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 - Oye. - ¡Merece morir! 144 00:12:53,732 --> 00:12:55,067 ¡Suéltame, joder! 145 00:13:18,090 --> 00:13:19,508 ¿Dónde están todos? 146 00:13:20,759 --> 00:13:22,177 ¿Por qué se han ido todos? 147 00:13:22,844 --> 00:13:24,721 Aún no tengo pareja… 148 00:13:24,805 --> 00:13:26,390 ¿Dónde está mi compañero? 149 00:13:27,015 --> 00:13:28,475 ¿Quién me lo ha quitado? 150 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 ¿Dónde está mi compañero? ¡Capullos! 151 00:13:31,436 --> 00:13:33,522 ¿Dónde está mi compañero? 152 00:13:34,606 --> 00:13:37,401 ¡Traedme a mi compañero! ¡Capullos! ¡Mi compañero! 153 00:13:40,487 --> 00:13:42,114 Qué zorra más molesta. 154 00:13:43,156 --> 00:13:45,534 Me alegro de no volver a verla. 155 00:13:46,702 --> 00:13:47,661 Por cierto, 156 00:13:48,370 --> 00:13:50,163 ¿qué decía antes? 157 00:13:50,956 --> 00:13:52,332 Sobre usted y el médico. 158 00:13:52,874 --> 00:13:54,293 Olvídalo. 159 00:13:55,210 --> 00:13:58,463 Estaba desesperada y dijo lo que se le vino a la cabeza. 160 00:13:58,547 --> 00:14:04,261 Sigan las instrucciones del personal y vayan a sus posiciones. 161 00:14:19,651 --> 00:14:21,862 Ali, no estés nervioso. 162 00:14:21,945 --> 00:14:23,905 Ganaremos si trabajamos juntos. 163 00:14:24,990 --> 00:14:28,577 Ahora que voy contigo, siento que podemos ganar. 164 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 Ganemos y salgamos de aquí. 165 00:14:31,788 --> 00:14:34,958 Cogeremos el dinero y volveremos con nuestras familias. 166 00:14:35,626 --> 00:14:36,919 Vale, Sang-woo. 167 00:14:40,130 --> 00:14:42,674 Yo vivía 168 00:14:43,592 --> 00:14:46,553 en un barrio como este. 169 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Yo también. 170 00:14:48,221 --> 00:14:51,391 De niño viví en un callejón muy parecido a este. 171 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 Cojan una bolsa cada uno. 172 00:15:05,364 --> 00:15:09,117 Hay diez canicas en cada bolsa. 173 00:15:09,201 --> 00:15:10,911 Comprueben cuántas hay. 174 00:15:14,873 --> 00:15:17,960 Señor, creo que jugaremos a las canicas. 175 00:15:19,252 --> 00:15:20,796 Ha jugado antes, ¿verdad? 176 00:15:21,755 --> 00:15:23,423 Claro que sí. 177 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 Solía jugar muy a menudo 178 00:15:26,677 --> 00:15:29,054 cuando era pequeño. 179 00:15:30,180 --> 00:15:32,265 Se me daba muy bien. 180 00:15:33,600 --> 00:15:34,935 A mí también. 181 00:15:35,560 --> 00:15:36,728 Qué alivio. 182 00:15:36,812 --> 00:15:39,147 - Me preocupaba que requiriera fuerza. - Bien. 183 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 En ese caso, tenemos que hacer un pacto 184 00:15:43,110 --> 00:15:45,237 y ser gganbu. 185 00:15:45,821 --> 00:15:47,197 ¿Gganbu? 186 00:15:47,280 --> 00:15:51,034 Creí que jugabas mucho. ¿Y no sabes lo que es un gganbu? 187 00:15:51,118 --> 00:15:54,371 Es un amigo del barrio 188 00:15:54,454 --> 00:15:58,125 con quien compartes las canicas, los ddakji y todo. 189 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 Sí, gganbu. Ahora me acuerdo. 190 00:16:00,585 --> 00:16:02,170 Yo también tenía uno en mi pueblo. 191 00:16:02,254 --> 00:16:06,550 - Era mi mejor amigo. - Sí, gganbu. 192 00:16:10,470 --> 00:16:13,432 ¿Sellaste el pacto con esto? 193 00:16:14,725 --> 00:16:16,351 Tiene razón. Así era. 194 00:16:18,270 --> 00:16:20,856 - Señor. No, mi gganbu. - ¿Sí? 195 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Hagámonos con todas las canicas del barrio. 196 00:16:27,988 --> 00:16:31,867 En este juego, usando las diez canicas, 197 00:16:31,950 --> 00:16:35,287 competirán contra su pareja. 198 00:16:35,370 --> 00:16:39,750 El jugador que le quite las diez canicas a su pareja, gana. 199 00:16:40,584 --> 00:16:42,627 Repito. 200 00:16:43,420 --> 00:16:45,672 Usando las diez canicas, 201 00:16:45,756 --> 00:16:48,050 competirán contra su pareja. 202 00:16:48,133 --> 00:16:52,637 El jugador que le quite las diez canicas a su pareja, gana. 203 00:16:52,721 --> 00:16:53,597 Amor. 204 00:16:56,391 --> 00:16:57,476 Que me jodan. 205 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 Sang-woo. 206 00:17:11,823 --> 00:17:13,366 Qué bonita. 207 00:17:14,409 --> 00:17:15,452 Señor. 208 00:17:18,580 --> 00:17:21,333 Tienen 30 minutos. 209 00:17:21,416 --> 00:17:23,251 Que empiece el juego. 210 00:17:24,336 --> 00:17:25,337 Señor. 211 00:17:50,654 --> 00:17:51,863 Vamos. 212 00:17:52,447 --> 00:17:55,117 Eso significa que uno de nosotros morirá. 213 00:17:55,200 --> 00:17:58,537 ¿Quieres que nos quedemos así y muramos juntos? 214 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 ¿O morirás por mí? 215 00:18:06,628 --> 00:18:08,088 No has jugado, ¿verdad? 216 00:18:13,552 --> 00:18:16,555 Es la mayor tragedia desde la guerra de Corea. 217 00:18:17,806 --> 00:18:18,640 ¿Verdad? 218 00:18:20,100 --> 00:18:21,935 ¿A qué jugamos? 219 00:18:22,018 --> 00:18:23,562 Qué fría eres. 220 00:18:24,062 --> 00:18:25,522 Fría como el hielo. 221 00:18:27,858 --> 00:18:30,735 ¿De verdad eres una espía del norte? 222 00:18:30,819 --> 00:18:32,571 Deja de decir tonterías. 223 00:18:34,239 --> 00:18:35,782 Dime a qué quieres jugar. 224 00:18:39,411 --> 00:18:40,787 Yo tampoco tengo ni idea. 225 00:18:42,497 --> 00:18:44,749 A esto jugaban los viejos. 226 00:18:46,793 --> 00:18:49,087 Han dicho que podemos marcar nuestras reglas. 227 00:18:50,505 --> 00:18:52,215 Lo pensaré. 228 00:18:55,343 --> 00:18:57,637 Era por aquí, 229 00:18:57,721 --> 00:19:00,390 seguro. 230 00:19:02,475 --> 00:19:06,104 Señor, tenemos que jugar ya. 231 00:19:06,188 --> 00:19:08,106 Qué raro. 232 00:19:08,690 --> 00:19:12,819 Es este callejón, seguro. 233 00:19:12,903 --> 00:19:15,947 ¿Dónde está mi casa? 234 00:19:16,031 --> 00:19:17,365 Señor. 235 00:19:21,703 --> 00:19:26,499 Solo tienes que adivinar si el número de canicas que tengo 236 00:19:26,583 --> 00:19:27,918 es par o impar. 237 00:19:28,501 --> 00:19:29,753 ¿Par o impar? 238 00:19:31,213 --> 00:19:32,255 ¿Qué es eso? 239 00:19:34,841 --> 00:19:37,636 Los impares son uno, tres, cinco… 240 00:19:39,262 --> 00:19:41,973 Los pares son dos, cuatro, seis… 241 00:19:43,391 --> 00:19:44,351 ¿Entiendes? 242 00:19:47,103 --> 00:19:51,524 Piénsenlo bien y apuesta tus canicas a uno de los dos. 243 00:19:53,860 --> 00:19:54,819 Impares. 244 00:20:04,871 --> 00:20:05,830 ¿Cuántas tienes? 245 00:20:13,505 --> 00:20:15,298 Vaya. 246 00:20:15,382 --> 00:20:17,217 Debería haber apostado una más. 247 00:20:21,137 --> 00:20:22,931 Deja de reírte, idiota. 248 00:20:23,765 --> 00:20:27,143 ¿Por qué me insultas ahora? 249 00:20:27,769 --> 00:20:31,106 ¿Crees que soy tu secuaz solo porque te llamaba jefe? 250 00:20:31,189 --> 00:20:32,732 ¿Quieres morir, imbécil? 251 00:20:32,816 --> 00:20:35,652 ¿Matarme? ¿Y cómo vas a hacer eso? 252 00:20:36,361 --> 00:20:40,448 No puedes recurrir a la violencia, estúpido. 253 00:20:45,787 --> 00:20:48,748 Señor, tenemos que jugar ahora. 254 00:20:49,708 --> 00:20:50,625 ¿Qué? 255 00:20:51,501 --> 00:20:53,545 ¡Canicas! 256 00:20:54,754 --> 00:20:55,714 ¿Canicas? 257 00:20:55,797 --> 00:20:58,842 ¿Ves? Todos los demás lo hacen. 258 00:21:01,594 --> 00:21:03,179 Tenemos que jugar. 259 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 No. 260 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 ¿Crees que soy un niño? 261 00:21:11,021 --> 00:21:12,564 Espere. ¡Señor! 262 00:21:15,775 --> 00:21:16,985 Juguemos… 263 00:21:18,153 --> 00:21:19,946 a una ronda. 264 00:21:23,575 --> 00:21:26,202 Apostémoslo todo a una ronda. 265 00:21:29,622 --> 00:21:32,751 ¿Quieres hacer eso el tiempo que te queda? 266 00:21:36,212 --> 00:21:37,964 ¡Sí! Bien. 267 00:21:38,048 --> 00:21:38,923 Joder. 268 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 Dos, tres, cuatro. 269 00:21:41,426 --> 00:21:42,385 Me toca. 270 00:21:42,469 --> 00:21:45,138 Bien. ¿A qué jugamos? 271 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 ¿Por qué tienes tanta prisa? 272 00:21:47,891 --> 00:21:49,642 ¿Tantas ganas tienes de matarme? 273 00:21:54,814 --> 00:21:56,232 Es solo una ronda. 274 00:21:57,942 --> 00:21:59,235 Tenemos tiempo. 275 00:22:00,487 --> 00:22:01,905 Hagámoslo en el último minuto. 276 00:22:02,572 --> 00:22:04,407 ¿Y qué haremos hasta entonces? 277 00:22:05,575 --> 00:22:06,451 Hablar. 278 00:22:06,951 --> 00:22:08,495 ¿Hablar de qué? 279 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 Cosas que no podíamos decirles a los demás. 280 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 Una de nosotras morirá de todos modos. 281 00:22:19,089 --> 00:22:21,341 No importa lo que nos digamos, 282 00:22:21,424 --> 00:22:23,927 no hay por qué avergonzarse. 283 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 ¿No te parece? 284 00:22:28,056 --> 00:22:29,265 Pares. 285 00:22:39,901 --> 00:22:41,486 ¿Cuántas has apostado? 286 00:22:44,697 --> 00:22:45,698 Dos. 287 00:23:04,175 --> 00:23:05,135 Te toca. 288 00:23:07,804 --> 00:23:09,305 No quiero hacerlo. 289 00:23:09,973 --> 00:23:10,807 Señor. 290 00:23:11,724 --> 00:23:13,101 Quiero jugar contra otro. 291 00:23:13,184 --> 00:23:15,478 Deja de decir tonterías y coge las canicas. 292 00:23:16,104 --> 00:23:18,189 Ese hombre tiene demencia. 293 00:23:18,273 --> 00:23:20,191 No está en su sano juicio. 294 00:23:20,275 --> 00:23:22,360 ¿No es como si se hubiera rendido? 295 00:23:22,443 --> 00:23:24,195 Ya que no puede jugar. ¿No? 296 00:23:25,697 --> 00:23:26,948 Joder. 297 00:23:30,535 --> 00:23:32,912 Juguemos solo una vez. Esto es… 298 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 Es muy divertido. 299 00:23:34,789 --> 00:23:37,333 Quiero ir a casa. 300 00:23:38,543 --> 00:23:43,673 Mi casa está en algún lugar de este callejón. 301 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 ¡Maldita sea! 302 00:23:46,843 --> 00:23:50,013 ¿Puede volver en sí, por favor? 303 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 ¡Si nos quedamos así, moriremos los dos! 304 00:23:53,516 --> 00:23:56,936 A usted no le importará porque tiene un tumor en la cabeza, 305 00:23:57,020 --> 00:23:59,272 pero yo tengo que salir de aquí con vida. 306 00:23:59,355 --> 00:24:02,400 ¡Tengo que seguir con vida y salir de aquí! 307 00:24:03,026 --> 00:24:04,819 Deja de gritarme. 308 00:24:06,196 --> 00:24:08,781 Jugaré. 309 00:24:14,662 --> 00:24:19,375 Y 12, 13, 14, 15. ¡Bien! 310 00:24:21,753 --> 00:24:23,421 Mierda, cambiemos de juego. 311 00:24:24,088 --> 00:24:26,424 ¿Por qué? Estoy en racha. 312 00:24:27,800 --> 00:24:30,094 Hemos jugado como querías hasta ahora. 313 00:24:31,387 --> 00:24:32,972 Ahora elijo yo. 314 00:24:34,682 --> 00:24:35,934 No quiero. 315 00:24:39,020 --> 00:24:40,271 Joder. 316 00:24:41,898 --> 00:24:43,733 Déjanos cambiar de juego. Es lo justo. 317 00:24:43,816 --> 00:24:47,111 Habéis dicho que todos somos iguales, ¿no? 318 00:24:48,988 --> 00:24:50,031 Solicitud aceptada. 319 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 ¿A qué quieres jugar? 320 00:25:01,626 --> 00:25:02,460 Pares. 321 00:25:08,758 --> 00:25:10,551 ¿Qué haces? Abre la mano. 322 00:25:40,915 --> 00:25:42,125 Cabrón. 323 00:25:45,336 --> 00:25:46,838 Estás haciendo trampa, ¿no? 324 00:25:46,921 --> 00:25:49,757 Sang-woo, ¿de qué hablas? 325 00:25:49,841 --> 00:25:51,342 ¿Cómo puedes ganar siempre? 326 00:25:51,843 --> 00:25:54,137 Hay un 50 por ciento de probabilidad. 327 00:25:54,220 --> 00:25:57,473 ¡Esto no tiene ningún sentido! 328 00:25:57,557 --> 00:25:59,809 No, no he hecho nada. 329 00:26:00,518 --> 00:26:03,438 Cabrón. ¡Me has engañado como si no supieras nada! 330 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 ¡Dijiste que nunca habías jugado! 331 00:26:05,481 --> 00:26:07,859 ¿Qué has hecho? ¡Dímelo! 332 00:26:15,992 --> 00:26:17,952 ¿Por qué viniste del norte? 333 00:26:18,703 --> 00:26:20,371 Pensé que esto sería mejor. 334 00:26:24,751 --> 00:26:25,668 ¿Y? 335 00:26:26,919 --> 00:26:28,171 ¿Es mejor? 336 00:26:34,344 --> 00:26:37,013 ¿Y tu familia? ¿Está aquí contigo? 337 00:26:40,433 --> 00:26:41,851 Solo mi hermano pequeño. 338 00:26:42,560 --> 00:26:44,062 ¿Y tus padres? 339 00:26:48,775 --> 00:26:52,028 A mi padre le dispararon mientras cruzaba y se lo llevó el río. 340 00:26:52,111 --> 00:26:53,404 A mi madre… 341 00:26:55,448 --> 00:26:58,785 la cogieron los agentes chinos y la devolvieron. 342 00:27:02,497 --> 00:27:04,082 ¿Dónde está tu hermano? 343 00:27:08,378 --> 00:27:09,587 En un hogar de menores. 344 00:27:13,925 --> 00:27:15,051 Pares. 345 00:27:24,519 --> 00:27:27,939 Par. Impar. Par. Impar. 346 00:27:28,731 --> 00:27:30,066 ¿He ganado? 347 00:27:32,151 --> 00:27:33,319 ¿Cuántas ha apostado? 348 00:27:40,034 --> 00:27:40,868 Maldita sea. 349 00:27:49,961 --> 00:27:54,882 Nos turnaremos para lanzar las canicas hasta que uno la meta en el agujero. 350 00:27:55,925 --> 00:27:56,759 ¿Y si lo logro? 351 00:27:56,843 --> 00:27:59,846 Coges todas las canicas del suelo. 352 00:28:02,765 --> 00:28:05,476 Quieres la oportunidad de darle la vuelta de una vez. 353 00:28:06,060 --> 00:28:07,979 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? 354 00:28:08,062 --> 00:28:10,648 No tengo miedo. 355 00:28:12,525 --> 00:28:15,820 No se me da mal meter cosas en agujeros. 356 00:28:16,404 --> 00:28:17,864 ¿Qué te parece? 357 00:28:23,161 --> 00:28:27,039 Si consigues salir con el dinero, ¿qué harás? 358 00:28:28,249 --> 00:28:32,753 Compraré una casa para vivir con mi hermano y traeré a mi madre. 359 00:28:33,546 --> 00:28:37,425 Con 40 000 millones de wones puedes hacer eso y mucho más. 360 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 ¿Algo más? 361 00:28:40,136 --> 00:28:41,679 ¿Algún lugar al que quieras ir? 362 00:28:44,307 --> 00:28:45,516 La isla de Jeju. 363 00:28:45,600 --> 00:28:46,851 ¿La isla de Jeju? 364 00:28:49,520 --> 00:28:50,813 La vi por televisión. 365 00:28:51,397 --> 00:28:53,274 Parecía exótica y no parecía Corea. 366 00:28:54,734 --> 00:28:58,237 Tienes que soñar más en grande, ¿no crees? 367 00:28:58,321 --> 00:29:02,158 Deberías ir a Hawái. No, a las Maldivas. 368 00:29:02,241 --> 00:29:04,202 Y tomarte un mojito. 369 00:29:06,037 --> 00:29:07,163 ¿Mojito? 370 00:29:07,246 --> 00:29:08,873 ¿No has visto la película? 371 00:29:08,956 --> 00:29:10,416 Sale Lee Byung-hun. 372 00:29:11,542 --> 00:29:13,544 "Ve a mojito y tómate un Maldivas". 373 00:29:14,420 --> 00:29:15,546 ¿No lo has oído? 374 00:29:17,381 --> 00:29:19,550 Eso no está bien. 375 00:29:19,634 --> 00:29:20,760 Cuando salgamos de aquí, 376 00:29:20,843 --> 00:29:24,138 te enseñaré cómo se vive en el sur. 377 00:29:33,856 --> 00:29:35,566 No podremos salir las dos. 378 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Lo siento, Ali. 379 00:29:51,833 --> 00:29:53,209 Perdóname. 380 00:29:54,168 --> 00:29:56,170 Pero no puedo morir así. 381 00:29:57,380 --> 00:29:58,840 Si muero aquí, 382 00:30:00,758 --> 00:30:02,677 toda mi familia morirá también. 383 00:30:02,760 --> 00:30:05,680 Lo siento, Sang-woo. 384 00:30:07,139 --> 00:30:08,224 Lo siento mucho, 385 00:30:08,808 --> 00:30:10,977 pero yo también tengo familia. 386 00:30:11,561 --> 00:30:12,895 Escúchame, Ali. 387 00:30:12,979 --> 00:30:16,941 Si me ayudas, ambos podríamos sobrevivir. 388 00:30:18,067 --> 00:30:20,152 Has llegado hasta aquí gracias a mí. 389 00:30:21,529 --> 00:30:23,698 Te di el billete del autobús, 390 00:30:23,781 --> 00:30:25,950 mi plan te ayudó a sobrevivir al tira y afloja, 391 00:30:26,033 --> 00:30:28,160 hicimos guardia juntos por la noche, 392 00:30:28,244 --> 00:30:31,747 y justo antes del juego, prometimos salir juntos de aquí, ¿no? 393 00:30:33,416 --> 00:30:35,251 Por favor. 394 00:30:35,334 --> 00:30:38,337 Confía en mí y ayúdame. 395 00:30:39,213 --> 00:30:40,089 ¿Por favor? 396 00:30:42,842 --> 00:30:44,343 ¿Cuál es tu plan? 397 00:30:45,177 --> 00:30:47,013 ¿Podrían ser 398 00:30:47,096 --> 00:30:47,930 impares? 399 00:30:50,099 --> 00:30:53,185 Podrían ser pares. 400 00:30:55,479 --> 00:30:57,690 - Deben de ser pares. - Rápido, dilo. 401 00:30:58,816 --> 00:30:59,942 Impares. 402 00:31:12,330 --> 00:31:15,458 He ganado otra vez. 403 00:31:16,250 --> 00:31:17,501 ¿Cuántas ha apostado? 404 00:31:24,926 --> 00:31:26,093 Maldita sea. 405 00:31:43,235 --> 00:31:44,612 Tengo una. 406 00:31:44,695 --> 00:31:46,280 Aún me queda una. 407 00:32:20,815 --> 00:32:22,108 Joder. 408 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 Supongo que algunos equipos 409 00:32:24,318 --> 00:32:27,405 no podrán decidir quién es el ganador a tiempo. 410 00:32:28,489 --> 00:32:29,365 ¿Por qué no? 411 00:32:29,949 --> 00:32:31,492 ¿Recuerdas la regla? 412 00:32:31,575 --> 00:32:35,204 La persona que gana las canicas a su pareja en 30 minutos, pasa. 413 00:32:36,539 --> 00:32:38,124 Piénsalo. 414 00:32:38,207 --> 00:32:40,876 No todos los equipos tendrán un ganador. 415 00:32:40,960 --> 00:32:42,712 Ganan, pierden, van y vienen. 416 00:32:42,795 --> 00:32:45,297 Seguro de que habrá equipos sin ganador. 417 00:32:45,381 --> 00:32:48,259 ¿Qué harán? ¿Los eliminarán a los dos? 418 00:32:48,342 --> 00:32:50,720 No tiene sentido. Deberán decidir quién gana. 419 00:32:52,013 --> 00:32:52,847 Sí. 420 00:32:53,681 --> 00:32:57,101 Cuando eso pase, seguro nos dejan jugar en equipos. 421 00:32:58,227 --> 00:33:00,438 Un equipo sumará sus canicas 422 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 y jugará con 20 canicas contra otro equipo. 423 00:33:04,942 --> 00:33:06,527 Podremos jugar en equipo 424 00:33:07,653 --> 00:33:09,905 como planeamos desde el principio. 425 00:33:11,782 --> 00:33:13,534 Podremos salir de aquí juntos. 426 00:33:20,374 --> 00:33:22,752 Jugador 414, eliminado. 427 00:33:24,754 --> 00:33:26,005 ¿Quieres 428 00:33:27,256 --> 00:33:28,716 hacerme eso a mí? 429 00:33:32,386 --> 00:33:33,846 Jugador 2, eliminado. 430 00:33:33,929 --> 00:33:36,807 ¿Habías visto algún muerto antes de venir aquí? 431 00:33:38,768 --> 00:33:41,479 Hubo una epidemia en mi pueblo cuando era niña. 432 00:33:44,231 --> 00:33:47,109 Todos los días moría gente. 433 00:33:49,111 --> 00:33:52,198 Los soldados apilaban los cuerpos y los quemaban. 434 00:33:53,365 --> 00:33:56,660 Ahí ardieron mi abuela, mi abuelo 435 00:33:57,828 --> 00:33:59,497 y mi hermano mayor. 436 00:34:00,081 --> 00:34:03,626 Debo decir que tus historias son muy oscuras. 437 00:34:05,586 --> 00:34:06,420 ¿Y tú? 438 00:34:07,463 --> 00:34:08,506 ¿Habías visto? 439 00:34:13,344 --> 00:34:15,346 Jugador 130, eliminado. 440 00:34:16,388 --> 00:34:17,723 El primer muerto que vi 441 00:34:18,682 --> 00:34:19,600 fue mi madre. 442 00:34:20,893 --> 00:34:23,020 Un día, volviendo del colegio, 443 00:34:24,230 --> 00:34:26,524 la encontré muerta en el suelo de casa. 444 00:34:28,692 --> 00:34:29,860 Y junto a ella 445 00:34:31,403 --> 00:34:33,823 estaba mi supuesto padre con un cuchillo en la mano. 446 00:34:35,866 --> 00:34:37,618 El siguiente muerto que vi… 447 00:34:40,496 --> 00:34:41,747 fue mi padre. 448 00:34:44,083 --> 00:34:47,086 Y quien estaba a su lado con un cuchillo 449 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 era yo. 450 00:34:50,714 --> 00:34:52,758 Era pastor. 451 00:34:56,303 --> 00:34:57,972 Cada vez que golpeaba a mi madre 452 00:34:59,765 --> 00:35:03,227 y me hacía lo impensable a mí, rezaba 453 00:35:04,854 --> 00:35:06,564 por el perdón de nuestros pecados. 454 00:35:07,815 --> 00:35:10,359 Pero no rezó el día que mató a mi madre. 455 00:35:13,737 --> 00:35:15,823 Quizá sabía que no podía ser perdonado. 456 00:35:28,169 --> 00:35:30,254 Jugador 40, eliminado. 457 00:35:37,928 --> 00:35:39,430 Pares. 458 00:35:41,140 --> 00:35:42,391 No, espere. 459 00:35:43,225 --> 00:35:44,059 Un segundo. 460 00:35:45,102 --> 00:35:46,437 Espere. 461 00:35:48,439 --> 00:35:49,398 Impares. 462 00:35:50,774 --> 00:35:51,901 Impares. 463 00:36:06,207 --> 00:36:08,292 ¿Qué habías dicho? 464 00:36:14,423 --> 00:36:15,758 ¿Qué? 465 00:36:17,760 --> 00:36:18,719 ¿Qué… 466 00:36:19,929 --> 00:36:22,223 habías dicho? 467 00:36:26,769 --> 00:36:27,853 Pares… 468 00:36:31,232 --> 00:36:32,399 Había dicho pares. 469 00:36:37,321 --> 00:36:38,155 Entonces 470 00:36:39,573 --> 00:36:40,866 he perdido. 471 00:37:04,890 --> 00:37:07,726 ¿Seguro que podemos ganar los dos? 472 00:37:10,562 --> 00:37:11,480 ¿De verdad? 473 00:37:11,563 --> 00:37:14,650 Primero escúchame y, si no te gusta el plan, dices que no. 474 00:37:15,651 --> 00:37:17,278 Si haces eso, 475 00:37:18,153 --> 00:37:20,406 te doy mi última canica. 476 00:37:22,241 --> 00:37:24,660 Para que no te sientas culpable por matarme. 477 00:37:25,911 --> 00:37:26,996 ¿Cuál es 478 00:37:28,122 --> 00:37:29,331 tu plan? 479 00:37:30,249 --> 00:37:32,501 Jugador 68, eliminado. 480 00:37:32,584 --> 00:37:34,586 Depende de a quién nos enfrentemos. 481 00:37:34,670 --> 00:37:36,964 Hay que averiguar qué equipos quedan. 482 00:37:37,965 --> 00:37:42,136 No tenemos mucho tiempo, dividámonos y veamos cómo van los otros equipos. 483 00:37:42,219 --> 00:37:44,471 Encuentra equipos muy jóvenes o muy viejos 484 00:37:44,555 --> 00:37:47,224 entre los que siguen jugando. 485 00:37:48,225 --> 00:37:49,268 ¿Por su edad? 486 00:37:49,351 --> 00:37:51,186 Sí, eso es lo importante. 487 00:37:52,646 --> 00:37:54,606 Averigua si son jóvenes como tú 488 00:37:54,690 --> 00:37:56,984 o si tienen más de 50 años. 489 00:37:59,361 --> 00:38:02,156 Ve al callejón de allí. Yo iré por el otro lado. 490 00:38:02,239 --> 00:38:03,240 Vale, Sang-woo. 491 00:38:09,663 --> 00:38:10,664 Ali. 492 00:38:12,833 --> 00:38:13,792 La bolsa. 493 00:38:15,711 --> 00:38:17,546 Es peligroso llevarla así. 494 00:38:18,255 --> 00:38:21,383 Todos irán como locos al final. ¿Quién sabe qué pasará? 495 00:38:22,426 --> 00:38:25,095 Si la pierdes, estamos perdidos. Lo sabes, ¿no? 496 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 La pondré a salvo para ti. 497 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 ¿Qué harás si sales con el dinero? 498 00:38:52,748 --> 00:38:54,291 No lo he pensado. 499 00:38:56,752 --> 00:38:58,379 Alguien me estaba esperando 500 00:38:59,213 --> 00:39:00,964 cuando salí de prisión. 501 00:39:01,799 --> 00:39:04,760 Creí que era un acreedor que venía por las deudas de mi padre. 502 00:39:04,843 --> 00:39:06,595 Pero me dio una tarjeta. 503 00:39:07,221 --> 00:39:08,806 Esa tarjeta rara. 504 00:39:10,516 --> 00:39:13,268 Solo vine porque no tenía adónde ir. 505 00:39:15,187 --> 00:39:18,982 Así que no he pensado qué hacer si salgo. 506 00:39:22,528 --> 00:39:23,946 ¿Vamos juntas a Jeju? 507 00:39:30,077 --> 00:39:31,120 Perdón. 508 00:39:31,703 --> 00:39:32,830 Me había olvidado. 509 00:39:33,414 --> 00:39:36,083 Jugador 229, eliminado. 510 00:39:40,170 --> 00:39:41,505 Maldita sea. 511 00:39:45,342 --> 00:39:46,885 Mierda. 512 00:40:18,750 --> 00:40:20,752 Pensé que entraba. Joder. 513 00:40:23,255 --> 00:40:24,882 ¿Ya no te quedan? 514 00:40:27,676 --> 00:40:28,802 Aún tengo 515 00:40:30,596 --> 00:40:32,306 una canica. 516 00:40:38,187 --> 00:40:39,271 Deok-su. 517 00:40:40,981 --> 00:40:42,566 Ha sido divertido. 518 00:41:13,722 --> 00:41:15,974 Ha entrado. ¡Es la mía! ¡Mi canica azul! 519 00:41:17,017 --> 00:41:19,353 Sí que ha sido divertido, idiota. 520 00:41:31,865 --> 00:41:33,158 ¡Mierda! 521 00:41:39,289 --> 00:41:40,791 ¡Cabrones! 522 00:41:44,753 --> 00:41:47,506 Jugador 278, eliminado. 523 00:41:55,597 --> 00:41:56,473 Toma. 524 00:41:57,391 --> 00:41:59,935 ¿Qué te parece? ¿No parece mucho más seguro? 525 00:42:02,980 --> 00:42:03,981 Sí. 526 00:42:04,064 --> 00:42:07,234 Nos vemos aquí cuando queden tres minutos. 527 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 Te contaré mi plan. 528 00:42:13,115 --> 00:42:14,074 Impares. 529 00:42:20,163 --> 00:42:22,499 Una, dos, tres. 530 00:42:23,834 --> 00:42:26,003 Una, dos, tres. 531 00:42:27,588 --> 00:42:30,424 Los dos tenemos tres canicas. 532 00:42:32,092 --> 00:42:35,637 Sí, pero ¿qué acaba de decir? 533 00:42:37,347 --> 00:42:38,223 ¿Qué? 534 00:42:40,183 --> 00:42:44,313 ¿Qué había dicho? 535 00:42:46,231 --> 00:42:47,983 Había dicho pares. 536 00:42:48,900 --> 00:42:50,068 ¿Había 537 00:42:50,861 --> 00:42:52,070 dicho eso? 538 00:42:55,699 --> 00:42:56,533 Sí. 539 00:43:01,371 --> 00:43:02,456 Eso significa 540 00:43:03,665 --> 00:43:05,083 que vuelvo a perder. 541 00:43:14,426 --> 00:43:16,428 Jugador 43, eliminado. 542 00:43:19,806 --> 00:43:21,391 Un equipo de gente mayor. 543 00:43:22,643 --> 00:43:24,978 Jugador 85, eliminado. 544 00:43:25,062 --> 00:43:26,605 Lanza de una vez. 545 00:43:27,564 --> 00:43:29,358 Tres jóvenes. 546 00:43:29,441 --> 00:43:31,109 - ¡No me lo creo! - Aparta. 547 00:43:31,193 --> 00:43:33,195 Dos personas mayores. 548 00:43:42,329 --> 00:43:44,414 Jugador 276, eliminado. 549 00:44:06,853 --> 00:44:08,146 Le toca. 550 00:44:08,230 --> 00:44:09,189 ¿Qué? 551 00:44:11,566 --> 00:44:12,401 Bien. 552 00:44:13,485 --> 00:44:14,361 Aquí. 553 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 Impares. 554 00:44:31,503 --> 00:44:34,172 ¿Qué día es hoy? 555 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 El 24 de este mes 556 00:44:38,468 --> 00:44:41,888 es el cumpleaños de mi hijo. 557 00:44:43,056 --> 00:44:46,351 El año pasado quería regalarle un robot, 558 00:44:46,935 --> 00:44:51,481 pero me olvidé por completo y no le compré nada. 559 00:44:51,565 --> 00:44:55,569 Esta vez tengo que comprarle algo. 560 00:45:03,326 --> 00:45:04,453 Bien. 561 00:45:05,912 --> 00:45:09,249 ¿Qué habías dicho? 562 00:45:12,294 --> 00:45:13,462 Impares. 563 00:45:35,984 --> 00:45:37,277 Tengo 20 canicas. 564 00:45:38,278 --> 00:45:39,529 La regla decía 565 00:45:40,113 --> 00:45:42,908 que se debían obtener las canicas del otro 566 00:45:42,991 --> 00:45:45,535 sin usar violencia. 567 00:45:47,370 --> 00:45:49,456 Y no he recurrido a la violencia. 568 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 ¿Cuántas? ¿Quedan dos? 569 00:45:53,210 --> 00:45:54,044 Joder. 570 00:45:56,505 --> 00:46:01,301 Quedan tres minutos para el final del juego. Quedan tres minutos. 571 00:46:17,108 --> 00:46:19,611 Jugador 158, eliminado. 572 00:46:22,739 --> 00:46:23,823 Hagámoslo. 573 00:46:36,294 --> 00:46:38,338 Quien lance la canica 574 00:46:38,421 --> 00:46:40,423 más cerca de la pared, gana. 575 00:46:41,883 --> 00:46:43,009 ¿Qué te parece? 576 00:46:49,349 --> 00:46:50,725 Es Sae-byeok. 577 00:46:51,601 --> 00:46:52,435 ¿Cómo? 578 00:46:53,103 --> 00:46:54,104 Mi nombre. 579 00:46:55,438 --> 00:46:57,023 Kang Sae-byeok. 580 00:46:58,441 --> 00:46:59,526 Sae-byeok. 581 00:47:00,819 --> 00:47:01,695 Bonito nombre. 582 00:47:03,738 --> 00:47:04,573 ¿Y el tuyo? 583 00:47:04,656 --> 00:47:05,657 Ji-yeong. 584 00:47:06,825 --> 00:47:08,076 ¿Y el apellido? 585 00:47:10,912 --> 00:47:12,539 No tengo. 586 00:47:17,836 --> 00:47:19,337 ¿Quién va primero? 587 00:47:19,421 --> 00:47:20,505 Puedes ir primero. 588 00:47:21,506 --> 00:47:23,300 Tu número está antes que el mío. 589 00:47:29,389 --> 00:47:33,518 Me he quedado sin canicas. 590 00:47:39,024 --> 00:47:40,191 ¿Qué hago? 591 00:47:41,860 --> 00:47:43,653 Me gustaría seguir jugando. 592 00:47:46,156 --> 00:47:49,784 ¿Me prestas 593 00:47:49,868 --> 00:47:52,662 una canica? 594 00:47:56,958 --> 00:47:58,084 Lo siento. 595 00:48:00,962 --> 00:48:03,298 Jugador 70, eliminado. 596 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Mira por dónde. 597 00:48:07,218 --> 00:48:09,304 Me queda una canica. 598 00:48:12,682 --> 00:48:16,186 Quedaba una. 599 00:48:23,193 --> 00:48:25,195 Dos, cuatro, seis, ocho, 600 00:48:25,278 --> 00:48:28,073 dos, cuatro, seis, ocho. Diecinueve. 601 00:48:28,156 --> 00:48:29,407 Diecinueve. 602 00:48:30,867 --> 00:48:33,662 No. Señor, espere. 603 00:48:34,245 --> 00:48:35,205 ¡Señor! 604 00:49:15,453 --> 00:49:16,663 ¿Qué haces? 605 00:49:20,250 --> 00:49:21,543 He perdido. 606 00:49:21,626 --> 00:49:23,753 ¿Qué te crees que haces? 607 00:49:25,255 --> 00:49:27,006 Se me ha resbalado la canica. 608 00:49:28,800 --> 00:49:30,093 ¿A esto te referías 609 00:49:31,219 --> 00:49:33,263 con asegurarte de que ganaría? 610 00:49:35,890 --> 00:49:38,309 ¿Crees que te lo agradeceré? 611 00:49:38,393 --> 00:49:39,644 Lánzala de nuevo. 612 00:49:39,728 --> 00:49:42,230 Aunque lo hiciera, no podría ganar. 613 00:49:43,022 --> 00:49:44,524 Déjame perder con estilo. 614 00:49:44,607 --> 00:49:48,153 ¡Deja de hacerte la interesante y lánzala de nuevo! 615 00:49:51,322 --> 00:49:52,490 No tengo nada. 616 00:49:53,283 --> 00:49:54,117 ¿Qué? 617 00:49:55,493 --> 00:49:57,579 Tú tienes una razón para salir de aquí, 618 00:50:00,206 --> 00:50:01,166 pero yo no. 619 00:50:05,211 --> 00:50:07,380 Desde que me lo preguntaste, 620 00:50:09,340 --> 00:50:12,135 he estado pensando en qué hacer al salir. 621 00:50:14,262 --> 00:50:17,432 Pero da igual cuánto lo piense, no se me ocurre nada. 622 00:50:21,394 --> 00:50:23,646 Debería salir alguien con una buena razón. 623 00:50:24,856 --> 00:50:25,899 Es lo correcto. 624 00:50:31,696 --> 00:50:34,449 Asegúrate de salir de aquí con vida. 625 00:50:35,158 --> 00:50:36,284 Y… 626 00:50:38,286 --> 00:50:39,746 reúnete con tu madre, 627 00:50:41,456 --> 00:50:42,832 recupera a tu hermano 628 00:50:44,709 --> 00:50:46,878 y ve a la isla de Jeju. 629 00:50:51,549 --> 00:50:52,550 Sang-woo. 630 00:50:53,551 --> 00:50:56,387 Sang-woo, ¿dónde estás? 631 00:50:56,471 --> 00:50:59,265 Sang-woo. ¡Sang-woo! 632 00:51:00,183 --> 00:51:01,726 Los he comprobado a todos. 633 00:51:02,977 --> 00:51:04,187 ¡Sang-woo! 634 00:51:06,606 --> 00:51:07,816 ¡Sang-woo! 635 00:51:49,190 --> 00:51:51,401 Jugador 199, eliminado. 636 00:52:00,910 --> 00:52:02,161 ¡Kang Sae-byeok! 637 00:52:10,086 --> 00:52:11,087 Gracias 638 00:52:13,423 --> 00:52:14,966 por jugar conmigo. 639 00:52:19,470 --> 00:52:21,973 Jugadora 240, eliminada. 640 00:52:34,736 --> 00:52:38,072 Señor, juguemos una vez más. 641 00:52:38,781 --> 00:52:40,241 Por favor, una ronda más. 642 00:52:42,660 --> 00:52:43,953 Joder. 643 00:52:44,037 --> 00:52:45,163 Es esta casa. 644 00:52:48,333 --> 00:52:52,295 Yo vivía en esta casa 645 00:52:53,296 --> 00:52:56,257 con mi mujer y mi hijo. 646 00:52:57,550 --> 00:53:03,181 También tenía un pequeño estanque en el jardín. 647 00:53:03,264 --> 00:53:05,767 Señor, le queda una canica. 648 00:53:05,850 --> 00:53:07,852 Tiene que jugar conmigo. 649 00:53:09,145 --> 00:53:12,231 Cuando volvía a casa del trabajo, 650 00:53:13,316 --> 00:53:17,737 encontraba a mi hijo pasándoselo genial con sus amigos. 651 00:53:17,820 --> 00:53:19,405 Ni veía que había vuelto. 652 00:53:19,489 --> 00:53:21,574 ¡Vuelva en sí! 653 00:53:21,658 --> 00:53:24,035 ¡Vuelva en sí y escúcheme! 654 00:53:24,118 --> 00:53:27,747 Luego me escondía detrás de ese poste 655 00:53:27,830 --> 00:53:31,167 y me lo quedaba mirando. 656 00:53:31,834 --> 00:53:34,504 Se lo pasaban tan bien. 657 00:53:34,587 --> 00:53:35,880 Por favor. 658 00:53:37,298 --> 00:53:39,133 Vuelva en sí. 659 00:53:42,345 --> 00:53:44,973 Se lo ruego, por favor. 660 00:53:49,644 --> 00:53:55,400 ¿Por qué no apostamos todo lo que tenemos a una ronda? 661 00:53:58,778 --> 00:53:59,654 ¿Qué? 662 00:54:00,238 --> 00:54:02,532 Apostaré todo lo que tengo. 663 00:54:03,449 --> 00:54:05,743 Tú también apuestas todo lo que tienes. 664 00:54:08,287 --> 00:54:09,914 ¿Qué quiere decir? 665 00:54:10,707 --> 00:54:13,251 Apostaremos tú todo lo que tienes 666 00:54:13,334 --> 00:54:17,005 y yo todo lo que tengo. 667 00:54:17,964 --> 00:54:20,967 Es lo justo. 668 00:54:21,551 --> 00:54:24,679 ¿Me está diciendo que lo apueste todo para conseguir una canica? 669 00:54:26,806 --> 00:54:28,516 ¿Qué estupidez es esa? 670 00:54:29,809 --> 00:54:31,310 ¡Eso no tiene sentido! 671 00:54:33,146 --> 00:54:34,147 ¿Y tiene sentido… 672 00:54:35,606 --> 00:54:37,984 engañarme 673 00:54:39,318 --> 00:54:43,573 y quitarme todas las canicas? 674 00:55:15,188 --> 00:55:16,606 Cógela. 675 00:55:19,484 --> 00:55:20,443 Es tuya. 676 00:55:23,654 --> 00:55:24,989 Somos… 677 00:55:26,324 --> 00:55:27,784 gganbu, ¿no? 678 00:55:28,951 --> 00:55:30,536 ¿No te acuerdas? 679 00:55:31,120 --> 00:55:35,083 Prometimos ser gganbu. 680 00:55:37,085 --> 00:55:41,589 Y cuando eres el gganbu de otro, lo compartes todo. 681 00:55:50,473 --> 00:55:51,557 Gracias… 682 00:55:54,352 --> 00:55:55,436 por todo. 683 00:55:57,647 --> 00:55:58,898 Gracias a ti, 684 00:56:00,942 --> 00:56:02,860 lo he pasado muy bien 685 00:56:04,278 --> 00:56:05,113 antes de irme. 686 00:56:11,327 --> 00:56:12,286 No pasa nada. 687 00:56:13,621 --> 00:56:14,622 Todo 688 00:56:15,790 --> 00:56:17,333 irá bien. 689 00:56:37,979 --> 00:56:41,816 Ahora recuerdo mi nombre. 690 00:56:42,316 --> 00:56:45,653 Me llamo Il-nam. 691 00:56:45,736 --> 00:56:48,030 Il-nam. 692 00:57:04,297 --> 00:57:07,049 Jugador 1, eliminado. 693 01:00:09,273 --> 01:00:14,278 Subtítulos: Francesc Aloy