1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:28,821 --> 00:00:30,031 Co čumíš? 3 00:00:47,799 --> 00:00:49,342 Co uděláme se hrou? 4 00:00:50,259 --> 00:00:51,719 Pokračujte. 5 00:00:57,934 --> 00:00:58,893 Pane. 6 00:01:20,206 --> 00:01:21,374 Díky. 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,210 Vypadáte skvěle. 8 00:01:28,256 --> 00:01:32,426 Za okamžik začne čtvrtá hra. 9 00:01:32,510 --> 00:01:36,806 Všichni hráči, řiďte se pokyny zaměstnanců a přejděte do herny. 10 00:01:37,974 --> 00:01:40,476 Opakuji. 11 00:01:40,560 --> 00:01:43,104 Začíná čtvrtá hra. 12 00:01:43,187 --> 00:01:48,109 Všichni hráči, řiďte se pokyny zaměstnanců a přejděte do herny. 13 00:02:12,466 --> 00:02:15,928 Díváte se na ty, kteří porušili pravidla 14 00:02:16,012 --> 00:02:22,059 pro svůj prospěch a poskvrnili čistou ideologii tohoto světa. 15 00:02:22,727 --> 00:02:25,938 V tomto světě jste si všichni rovni. 16 00:02:26,022 --> 00:02:29,817 Musíte mít zaručenou rovnou příležitost bez diskriminace. 17 00:02:29,901 --> 00:02:33,237 Slibujeme, že se tato nešťastná událost nebude opakovat. 18 00:02:33,321 --> 00:02:38,492 Za tuto tragédii se moc omlouváme. 19 00:03:07,271 --> 00:03:10,399 6. DÍL KGANBU 20 00:03:10,900 --> 00:03:13,152 6. KOLO SEZNAM VÍTĚZŮ 21 00:03:16,572 --> 00:03:17,531 DOHODA O MLČENLIVOSTI 22 00:03:57,029 --> 00:03:58,281 Tady Bílý kůň. 23 00:04:00,241 --> 00:04:03,452 Ano. Došlo k malému narušení, 24 00:04:03,536 --> 00:04:05,162 ale už se to řeší. 25 00:04:05,830 --> 00:04:07,290 Není třeba se obávat. 26 00:04:07,373 --> 00:04:12,044 Než VIP dorazí, nezůstane po tom ani památka. 27 00:04:13,963 --> 00:04:17,258 Ano. Hra začne včas a podle plánu. 28 00:04:36,652 --> 00:04:38,154 Vypadáš příšerně. 29 00:04:39,030 --> 00:04:41,741 Copak? Tvoje spojka je pryč? 30 00:04:45,286 --> 00:04:47,121 Ta zatracená mrcha. 31 00:04:48,122 --> 00:04:52,293 Vítejte ve čtvrté hře. 32 00:04:52,376 --> 00:04:56,088 Tato hra se bude hrát ve dvojicích. 33 00:04:56,172 --> 00:04:59,550 Najděte si někoho, s kým chcete hrát. 34 00:04:59,633 --> 00:05:04,513 Podáním ruky stvrdíte, že hrajete spolu a že se z vás stávají partneři. 35 00:05:04,597 --> 00:05:06,599 Opakuji. 36 00:05:07,224 --> 00:05:11,062 Tato hra se bude hrát ve dvojicích. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,440 Najděte si někoho, s kým chcete hrát. 38 00:05:15,024 --> 00:05:19,487 Podáním ruky stvrdíte, že hrajete spolu a že se z vás stávají partneři. 39 00:05:19,570 --> 00:05:23,991 Prosím, do deseti minut vytvořte dvojice. 40 00:06:00,194 --> 00:06:01,195 Ahoj, brouku. 41 00:06:02,154 --> 00:06:03,697 Spoj se se mnou. 42 00:06:04,824 --> 00:06:06,575 Jsem lepší, než bys čekal. 43 00:06:06,659 --> 00:06:08,452 A jsem silnější než většina mužů. 44 00:06:09,995 --> 00:06:13,833 A taky mě pětkrát odsoudili za podvod. 45 00:06:13,916 --> 00:06:17,169 Nikdy se mi nechtělo učit se, ale jsem neuvěřitelně chytrá. 46 00:06:21,507 --> 00:06:23,300 Když budeš hrát se mnou, 47 00:06:23,384 --> 00:06:25,553 udělám, co mi řekneš. 48 00:06:27,680 --> 00:06:30,891 Budeš překvapený, co pro tebe můžu udělat. 49 00:06:32,226 --> 00:06:33,269 Co ty na to? 50 00:06:38,566 --> 00:06:41,861 Váháte, i když všichni chcete hrát se mnou, že? 51 00:06:42,444 --> 00:06:43,654 Nemůžete se rozhodnout? 52 00:06:43,737 --> 00:06:45,531 Mám to rozhodnout za vás? 53 00:06:45,614 --> 00:06:46,866 Neztrapňuj se. 54 00:06:47,491 --> 00:06:49,326 Nikdo s tebou nebude hrát. 55 00:06:51,162 --> 00:06:52,454 Buď upřímná. 56 00:06:54,582 --> 00:06:56,667 Nikdo nechce ženskou nebo starce. 57 00:06:56,750 --> 00:06:58,711 Jistěže ne. Jde nám o život. 58 00:06:59,503 --> 00:07:01,297 Při přetahované jsme málem umřeli. 59 00:07:01,380 --> 00:07:02,339 Máš pravdu. 60 00:07:03,090 --> 00:07:07,011 Existuje důvod, proč Bůh stvořil Evu z Adamova žebra. 61 00:07:08,053 --> 00:07:10,472 Muži a ženy hrají 62 00:07:11,849 --> 00:07:13,392 různé role a party. 63 00:07:13,475 --> 00:07:15,102 Vy idioti. 64 00:07:15,186 --> 00:07:17,396 Tady nejsme v Rajské zahradě. 65 00:07:19,273 --> 00:07:20,649 Hej, kam jdeš? 66 00:07:25,779 --> 00:07:28,032 Proč? Chceš se mnou do týmu? 67 00:07:40,669 --> 00:07:42,046 Vy idioti. 68 00:07:43,422 --> 00:07:47,801 Děláte velkou chybu, že do toho nechcete jít se mnou. 69 00:07:52,806 --> 00:07:55,518 - Sang-ue, hraj… - Ali, hraj se mnou. 70 00:07:56,936 --> 00:08:00,648 Většina těch her chce buď svaly, nebo mozek. 71 00:08:01,482 --> 00:08:03,067 Když se spojíme, 72 00:08:03,901 --> 00:08:05,861 můžeme většinu týmů porazit. 73 00:08:12,701 --> 00:08:14,912 Ne, mě si nevšímejte. 74 00:08:14,995 --> 00:08:16,497 To nic. Vážně. To nic. 75 00:08:16,580 --> 00:08:18,332 Vy dva jste skvělý tým. 76 00:08:18,916 --> 00:08:20,543 Najdu si někoho jiného. 77 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 Ať se nám daří. 78 00:08:52,074 --> 00:08:52,908 No… 79 00:08:53,951 --> 00:08:55,119 Pane. 80 00:08:56,620 --> 00:08:57,663 Omlouvám se, ale… 81 00:08:59,164 --> 00:09:00,874 Musíš si to obléknout. 82 00:09:04,295 --> 00:09:06,213 Budou se ti posmívat, 83 00:09:07,506 --> 00:09:11,385 když na sobě nebudeš mít bundu. 84 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 Jdeme na to. 85 00:09:34,908 --> 00:09:36,201 K vašim službám, šéfe. 86 00:09:42,499 --> 00:09:43,334 Hej. 87 00:09:46,086 --> 00:09:47,296 Hraj se mnou. 88 00:09:50,549 --> 00:09:51,884 Proč bych měla? 89 00:09:52,593 --> 00:09:55,346 Chceš žebrat u těch páprdů, aby hráli s tebou? 90 00:09:55,429 --> 00:09:56,722 To je trapný. 91 00:09:56,805 --> 00:09:59,683 Je mi jedno, že je to trapný. Musím za každou cenu vyhrát. 92 00:09:59,767 --> 00:10:00,934 Tak se spoj se mnou. 93 00:10:01,018 --> 00:10:02,728 Postarám se, abys vyhrála. 94 00:10:02,811 --> 00:10:03,854 Jak to chceš udělat? 95 00:10:03,937 --> 00:10:05,356 Udělám, co budu muset. 96 00:10:07,900 --> 00:10:09,526 Proč mi chceš dělat parťáka? 97 00:10:09,610 --> 00:10:11,528 Proč jsi chtěla, abych se k tobě přidala? 98 00:10:13,656 --> 00:10:16,617 Zdálo se, že jsi jediná, s kým by se dalo vyjít. 99 00:10:18,285 --> 00:10:19,536 Teď mám stejný pocit. 100 00:10:29,838 --> 00:10:32,675 Nenajdeš nikoho lepšího než mě. 101 00:10:32,758 --> 00:10:34,802 Tam venku učím matematiku 102 00:10:34,885 --> 00:10:37,054 a ráno hraju fotbal, takže jsem fit. 103 00:10:38,972 --> 00:10:42,267 Chtělo se mnou hrát hodně lidí, ale odmítl jsem kvůli tobě. 104 00:10:42,351 --> 00:10:44,186 Bude z nás skvělý tým. 105 00:10:46,855 --> 00:10:47,940 Věc se má tak… 106 00:10:48,565 --> 00:10:50,818 že nevíme, co budeme hrát. 107 00:10:50,901 --> 00:10:53,320 Už nikoho nehledej a hraj se mnou. 108 00:10:54,029 --> 00:10:58,325 Jinak zůstaneš plonkovní. 109 00:10:58,409 --> 00:10:59,284 Víš, 110 00:10:59,368 --> 00:11:02,913 toho podvodníka popravili, takže už nás zbývá jen 39. 111 00:11:02,996 --> 00:11:06,208 Když se všichni rozdělí do dvojic, jeden bude navíc. 112 00:11:07,543 --> 00:11:08,961 Co se stane pak? 113 00:11:09,044 --> 00:11:10,170 Co myslíš? 114 00:11:10,254 --> 00:11:12,131 Vyřadí ho, samozřejmě. 115 00:11:13,090 --> 00:11:14,717 To bude asi ten starý pán. 116 00:11:23,725 --> 00:11:25,269 Už to neprotahuj 117 00:11:26,270 --> 00:11:27,479 a dělej mi parťáka. 118 00:11:43,620 --> 00:11:44,580 Pane. 119 00:11:45,873 --> 00:11:47,332 Spojíme se? 120 00:11:49,418 --> 00:11:52,171 Čas najít si partnera uplynul. 121 00:11:52,254 --> 00:11:54,590 - Děláte velkou chybu. - Všechny dvojice, 122 00:11:54,673 --> 00:11:58,385 - přejděte do herny. - Myslíš, že beze mě vyhrajete? 123 00:11:59,470 --> 00:12:01,555 Jsem Han Mi-njo! 124 00:12:01,638 --> 00:12:06,560 Celý Soul mi zobal z ruky! 125 00:12:06,643 --> 00:12:07,728 Sakra. 126 00:12:10,772 --> 00:12:13,108 Co když budeš muset hrát konggi nebo gumu? 127 00:12:13,192 --> 00:12:14,359 Na to jsem expert. 128 00:12:14,443 --> 00:12:18,572 Takže, brouku, hraj se mnou. Chlapům to moc nejde. 129 00:12:18,655 --> 00:12:19,907 Brouku! 130 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Hej, můžeš být můj parťák. 131 00:12:23,535 --> 00:12:25,996 Řekni všem, co mají péro, ať táhnou. 132 00:12:26,079 --> 00:12:27,664 - Co je? - Holky drží spolu! 133 00:12:27,748 --> 00:12:29,458 - Bože! - S ženskýma to umím! 134 00:12:29,541 --> 00:12:31,376 Budu moc hodná! 135 00:12:31,460 --> 00:12:32,503 Nech toho! 136 00:12:35,339 --> 00:12:37,382 - Nevěř tomu blbci. - Dobře, jasně. 137 00:12:37,466 --> 00:12:40,677 Je to parchant. Hodí tě přes palubu. 138 00:12:40,761 --> 00:12:43,180 Spolčil se s tím mrtvým doktorem. 139 00:12:43,263 --> 00:12:45,098 - Dobře. - Věděl jsi to? 140 00:12:45,182 --> 00:12:49,061 Chtěl si zachránit vlastní prdel, tak ti to tajil. 141 00:12:49,144 --> 00:12:50,729 Řekni, že se pletu, zmetku! 142 00:12:50,812 --> 00:12:52,231 On s nima byl taky! 143 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 - Hej. - Taky by měl umřít! 144 00:12:53,732 --> 00:12:55,067 Nech mě být! 145 00:13:18,090 --> 00:13:19,508 Kde jsou všichni? 146 00:13:20,759 --> 00:13:22,177 Proč tu nikdo není? 147 00:13:22,844 --> 00:13:24,721 Ještě nemám partnera. 148 00:13:24,805 --> 00:13:26,390 Kde je můj parťák? 149 00:13:27,015 --> 00:13:28,475 Kdo mi vzal partnera? 150 00:13:28,559 --> 00:13:31,353 Kde je můj parťák, kreténi? 151 00:13:31,436 --> 00:13:33,522 Kde je můj parťák? 152 00:13:34,606 --> 00:13:37,401 Přiveďte mi partnera! Pitomci! Mýho parťáka! 153 00:13:40,487 --> 00:13:42,114 To je ale otravná kráva. 154 00:13:43,156 --> 00:13:45,534 Jsem rád, že už ji nikdy neuvidím. 155 00:13:46,702 --> 00:13:47,661 Mimochodem, 156 00:13:48,370 --> 00:13:50,163 co to předtím říkala? 157 00:13:50,956 --> 00:13:52,332 O tobě a tom doktorovi… 158 00:13:52,874 --> 00:13:54,293 To nic. 159 00:13:55,210 --> 00:13:58,463 Ta mrcha byla zoufalá a říkala, co ji napadlo. 160 00:13:58,547 --> 00:14:04,261 Všichni hráči, řiďte se pokyny zaměstnanců a přejděte na svá místa. 161 00:14:19,651 --> 00:14:21,862 Ali, nebuď nervózní. 162 00:14:21,945 --> 00:14:23,905 Když budeme spolupracovat, vyhrajeme. 163 00:14:24,990 --> 00:14:28,577 Teď, když jsme spolu, mám pocit, že můžeme vyhrát. 164 00:14:29,453 --> 00:14:31,204 Jo, vyhrajeme a vypadneme odsud. 165 00:14:31,788 --> 00:14:34,958 Vezmeme ty peníze a vrátíme se k rodinám. 166 00:14:35,626 --> 00:14:36,919 Dobře, Sang-ue. 167 00:14:40,130 --> 00:14:42,674 Dřív jsem žil v takové čtvrti, 168 00:14:43,592 --> 00:14:46,553 jako je tahle. 169 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Já taky. 170 00:14:48,221 --> 00:14:51,391 Jako dítě jsem žil v hodně podobné uličce. 171 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 Vezměte si každý jeden váček. 172 00:15:05,364 --> 00:15:09,117 V každém váčku je deset kuliček. 173 00:15:09,201 --> 00:15:10,911 Přepočítejte si je. 174 00:15:14,873 --> 00:15:17,960 Pane, myslím, že budeme hrát kuličky. 175 00:15:19,252 --> 00:15:20,796 Hrál jste to už, že? 176 00:15:21,755 --> 00:15:23,423 Jistě že ano. 177 00:15:24,132 --> 00:15:26,593 Když jsem byl malý, 178 00:15:26,677 --> 00:15:29,054 často jsem hrával kuličky. 179 00:15:30,180 --> 00:15:32,265 Docela mi to šlo. 180 00:15:33,600 --> 00:15:34,935 Taky nejsem špatný. 181 00:15:35,560 --> 00:15:36,728 To je úleva. 182 00:15:36,812 --> 00:15:39,147 - Bál jsem se, že bude třeba síla. - Dobře. 183 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 V tom případě musíme uzavřít dohodu 184 00:15:43,110 --> 00:15:45,237 a stát se kganbu. 185 00:15:45,821 --> 00:15:47,197 Kganbu? 186 00:15:47,280 --> 00:15:51,034 Myslel jsem, že hodně hraješ kuličky. Jak to, že nevíš, co to je? 187 00:15:51,118 --> 00:15:54,371 Kamarád ze sousedství, 188 00:15:54,454 --> 00:15:58,125 se kterým se dělíš o kuličky a tdakdži a tak. 189 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 Ano, ten kganbu. Už si vzpomínám. 190 00:16:00,585 --> 00:16:02,170 Doma jsem jednoho měl. 191 00:16:02,254 --> 00:16:06,550 - Byl to můj nejlepší kamarád. - Ano, ten kganbu. 192 00:16:10,470 --> 00:16:13,432 Tohle jsme dělávali, abychom uzavřeli pakt. 193 00:16:14,725 --> 00:16:16,351 Máte pravdu. To je ono. 194 00:16:18,270 --> 00:16:20,856 - Pane. Ne, můj kganbu. - Ano? 195 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Pojďme sebrat všechny kuličky v téhle čtvrti. 196 00:16:27,988 --> 00:16:31,867 V téhle hře máte deset kuliček, 197 00:16:31,950 --> 00:16:35,287 s nimiž budete hrát proti svému partnerovi. 198 00:16:35,370 --> 00:16:39,750 Hráč, který získá všech deset kuliček od svého partnera, vyhraje. 199 00:16:40,584 --> 00:16:42,627 Opakuji. 200 00:16:43,420 --> 00:16:45,672 Máte deset kuliček, 201 00:16:45,756 --> 00:16:48,050 s nimiž budete hrát proti svému partnerovi. 202 00:16:48,133 --> 00:16:52,637 Hráč, který získá všech deset kuliček od svého partnera, vyhraje. 203 00:16:52,721 --> 00:16:53,597 Zlato. 204 00:16:56,391 --> 00:16:57,476 Sakra. 205 00:17:05,567 --> 00:17:06,485 Sang-ue. 206 00:17:11,823 --> 00:17:13,366 To je krása. 207 00:17:14,409 --> 00:17:15,452 Pane. 208 00:17:18,580 --> 00:17:21,333 Máte 30 minut. 209 00:17:21,416 --> 00:17:23,251 Hra začíná. 210 00:17:24,336 --> 00:17:25,337 Pane. 211 00:17:50,654 --> 00:17:51,863 Jdeme na to. 212 00:17:52,447 --> 00:17:55,117 To znamená, že jeden z nás zemře. 213 00:17:55,200 --> 00:17:58,537 Chceš tady jen stát a umřít společně? 214 00:18:00,163 --> 00:18:02,833 Nebo zemřeš za mě? 215 00:18:06,628 --> 00:18:08,088 Tys to ještě nehrál, že? 216 00:18:13,552 --> 00:18:16,555 Tohle je největší tragédie od dob Korejské války. 217 00:18:17,806 --> 00:18:18,640 Že jo? 218 00:18:20,100 --> 00:18:21,935 Co budeme hrát? 219 00:18:22,018 --> 00:18:23,562 Jsi jako z kamene. 220 00:18:24,062 --> 00:18:25,522 Chladná jako led. 221 00:18:27,858 --> 00:18:30,735 Vážně jsi špiónka ze Severu? 222 00:18:30,819 --> 00:18:32,571 Přestaň vykládat nesmysly. 223 00:18:34,239 --> 00:18:35,782 Řekni mi, co budeme hrát. 224 00:18:39,411 --> 00:18:40,787 Nemám ani ponětí. 225 00:18:42,497 --> 00:18:44,749 Tohle v mládí hrávali ti páprdové. 226 00:18:46,793 --> 00:18:49,087 Prý si můžeme vytvořit vlastní pravidla. 227 00:18:50,505 --> 00:18:52,215 Popřemýšlím o tom. 228 00:18:55,343 --> 00:18:57,637 Rozhodně to bylo 229 00:18:57,721 --> 00:19:00,390 někde tady. 230 00:19:02,475 --> 00:19:06,104 Pane, musíme hrát teď hned. 231 00:19:06,188 --> 00:19:08,106 To je divné. 232 00:19:08,690 --> 00:19:12,819 Určitě to je tahle ulička. 233 00:19:12,903 --> 00:19:15,947 Kam se poděl můj dům? 234 00:19:16,031 --> 00:19:17,365 Pane. 235 00:19:21,703 --> 00:19:26,499 Musíš jen uhádnout, jestli mám v dlani 236 00:19:26,583 --> 00:19:27,918 sudý nebo lichý počet. 237 00:19:28,501 --> 00:19:29,753 Sudý nebo lichý? 238 00:19:31,213 --> 00:19:32,255 Co je to? 239 00:19:34,841 --> 00:19:37,636 Lichá čísla jsou třeba jedna, tři a pět. 240 00:19:39,262 --> 00:19:41,973 Sudá čísla dvě, čtyři a šest. 241 00:19:43,391 --> 00:19:44,351 Chápeš to? 242 00:19:47,103 --> 00:19:51,524 Dobře si to promysli a vsaď na to svoje kuličky. 243 00:19:53,860 --> 00:19:54,819 Lichá. 244 00:20:04,871 --> 00:20:05,830 Kolik vsadils? 245 00:20:13,505 --> 00:20:15,298 Sakra. 246 00:20:15,382 --> 00:20:17,217 Měl jsem vsadit o jednu víc. 247 00:20:21,137 --> 00:20:22,931 Přestaň se chechtat, pitomče. 248 00:20:23,765 --> 00:20:27,143 Sakra, proč mi nadáváš? 249 00:20:27,769 --> 00:20:31,106 Myslíš, že jsem tvůj poskok, protože jsem ti říkal šéfe? 250 00:20:31,189 --> 00:20:32,732 Chceš umřít, parchante? 251 00:20:32,816 --> 00:20:35,652 Zabiješ mě? A jak to uděláš? 252 00:20:36,361 --> 00:20:40,448 Nemůžeš použít násilí, ty poloblbe. 253 00:20:45,787 --> 00:20:48,748 Pane, opravdu musíme začít hrát. 254 00:20:49,708 --> 00:20:50,625 Co? 255 00:20:51,501 --> 00:20:53,545 Kuličky! 256 00:20:54,754 --> 00:20:55,714 Kuličky? 257 00:20:55,797 --> 00:20:58,842 Vidíte? Všichni hrají. 258 00:21:01,594 --> 00:21:03,179 My musíme taky. 259 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 Ne. 260 00:21:06,099 --> 00:21:08,893 Myslíš, že jsem dítě? 261 00:21:11,021 --> 00:21:12,564 Počkejte. Pane! 262 00:21:15,775 --> 00:21:16,985 Ukončíme… 263 00:21:18,153 --> 00:21:19,946 hru jedním kolem. 264 00:21:23,575 --> 00:21:26,202 Vsadíme všechno a zahrajeme si jedno kolo. 265 00:21:29,622 --> 00:21:32,751 Chceš po zbytek života dělat tohle? 266 00:21:36,212 --> 00:21:37,964 Ano! Pěkný. 267 00:21:38,048 --> 00:21:38,923 Sakra. 268 00:21:39,007 --> 00:21:41,343 Dva, tři, čtyři. 269 00:21:41,426 --> 00:21:42,385 Teď já. 270 00:21:42,469 --> 00:21:45,138 Fajn. Co hrajeme? 271 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 Kam ten spěch? 272 00:21:47,891 --> 00:21:49,642 Ty mě chceš zabít? 273 00:21:54,814 --> 00:21:56,232 Hrajeme jen jedno kolo. 274 00:21:57,942 --> 00:21:59,235 Máme ještě čas. 275 00:22:00,487 --> 00:22:01,905 Uděláme to na poslední chvíli. 276 00:22:02,572 --> 00:22:04,407 Tak co do té doby budeme dělat? 277 00:22:05,575 --> 00:22:06,451 Promluvíme si. 278 00:22:06,951 --> 00:22:08,495 O čem? 279 00:22:10,080 --> 00:22:12,457 O něčem, co nemůžeme říct ostatním. 280 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 Jedna z nás tady stejně umře. 281 00:22:19,089 --> 00:22:21,341 Ať si řekneme cokoli, 282 00:22:21,424 --> 00:22:23,927 není důvod cítit se trapně. 283 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 Nemyslíš? 284 00:22:28,056 --> 00:22:29,265 Sudá. 285 00:22:39,901 --> 00:22:41,486 Kolik vsadils? 286 00:22:44,697 --> 00:22:45,698 Dvě. 287 00:23:04,175 --> 00:23:05,135 Teď ty. 288 00:23:07,804 --> 00:23:09,305 Nechci s tebou hrát. 289 00:23:09,973 --> 00:23:10,807 Pane. 290 00:23:11,724 --> 00:23:13,101 Chci hrát s někým jiným. 291 00:23:13,184 --> 00:23:15,478 Nežvaň a vezmi si kuličky. 292 00:23:16,104 --> 00:23:18,189 Ten muž má demenci. 293 00:23:18,273 --> 00:23:20,191 Je úplně mimo. 294 00:23:20,275 --> 00:23:22,360 Není to, jako by to vzdal? 295 00:23:22,443 --> 00:23:24,195 Protože tuhle hru hrát nemůže. Ne? 296 00:23:25,697 --> 00:23:26,948 Sakra. 297 00:23:30,535 --> 00:23:32,912 No tak, jen jednou. Tohle je opravdu… 298 00:23:32,996 --> 00:23:34,706 Je to zábava. 299 00:23:34,789 --> 00:23:37,333 Chci jít domů. 300 00:23:38,543 --> 00:23:43,673 Bydlím určitě někde v téhle uličce. 301 00:23:44,757 --> 00:23:46,759 Sakra! 302 00:23:46,843 --> 00:23:50,013 Seberte se, prosím. 303 00:23:50,096 --> 00:23:53,433 Tahle tady umřeme oba! 304 00:23:53,516 --> 00:23:56,936 Vám je to asi jedno, když máte v hlavě nádor, 305 00:23:57,020 --> 00:23:59,272 ale já se odsud musím dostat živý. 306 00:23:59,355 --> 00:24:02,400 Musím zůstat naživu a vypadnout odsud! 307 00:24:03,026 --> 00:24:04,819 Přestaň na mě křičet. 308 00:24:06,196 --> 00:24:08,781 Zahraju si s tebou. 309 00:24:14,662 --> 00:24:19,375 A 12, 13, 14, 15. Paráda! 310 00:24:21,753 --> 00:24:23,421 Sakra, změníme hru. 311 00:24:24,088 --> 00:24:26,424 A proč? Jde mi to. 312 00:24:27,800 --> 00:24:30,094 Až doteď jsme to hráli po tvém, 313 00:24:31,387 --> 00:24:32,972 tak teď zase po mém. 314 00:24:34,682 --> 00:24:35,934 Já nechci. 315 00:24:39,020 --> 00:24:40,271 Sakra. 316 00:24:41,898 --> 00:24:43,733 Změníme hru. To je fér. 317 00:24:43,816 --> 00:24:47,111 Neříkali jste, že si tu jsou všichni rovní? 318 00:24:48,988 --> 00:24:50,031 Žádost přijata. 319 00:24:57,705 --> 00:24:59,249 Co chceš hrát? 320 00:25:01,626 --> 00:25:02,460 Sudá. 321 00:25:08,758 --> 00:25:10,551 Co to děláš? Otevři ruku. 322 00:25:40,915 --> 00:25:42,125 Ty hajzle. 323 00:25:45,336 --> 00:25:46,838 Ty podvádíš, že? 324 00:25:46,921 --> 00:25:49,757 Sang-ue, o čem to mluvíš? 325 00:25:49,841 --> 00:25:51,342 Jak to, že pořád vyhráváš? 326 00:25:51,843 --> 00:25:54,137 Šance na vítězství je 50 na 50. 327 00:25:54,220 --> 00:25:57,473 Tohle vůbec nedává smysl. 328 00:25:57,557 --> 00:25:59,809 Nic jsem neudělal. 329 00:26:00,518 --> 00:26:03,438 Kreténe. Podvedls mě. Předstírals, že to neumíš! 330 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 Říkals, že to hraješ poprvé! 331 00:26:05,481 --> 00:26:07,859 Co jsi udělal? Vyklop to! 332 00:26:15,992 --> 00:26:17,952 Proč jsi přišla ze Severu? 333 00:26:18,703 --> 00:26:20,371 Myslela jsem, že to tu bude lepší. 334 00:26:24,751 --> 00:26:25,668 A je? 335 00:26:26,919 --> 00:26:28,171 Je to lepší? 336 00:26:34,344 --> 00:26:37,013 A co tvoje rodina? Jsou tady s tebou? 337 00:26:40,433 --> 00:26:41,851 Jen můj mladší bratr. 338 00:26:42,560 --> 00:26:44,062 Co tvoji rodiče? 339 00:26:48,775 --> 00:26:52,028 Tátu zastřelili při přecházení řeky a proud ho odnesl. 340 00:26:52,111 --> 00:26:53,404 Mámu… 341 00:26:55,448 --> 00:26:58,785 chytila veřejná bezpečnost v Číně a poslala ji zpátky. 342 00:27:02,497 --> 00:27:04,082 Kde máš bratra? 343 00:27:08,378 --> 00:27:09,587 V dětském domově. 344 00:27:13,925 --> 00:27:15,051 Sudá. 345 00:27:24,519 --> 00:27:27,939 Lichá. Sudá. Lichá. Sudá. 346 00:27:28,731 --> 00:27:30,066 Vyhrál jsem? 347 00:27:32,151 --> 00:27:33,319 Kolik jste vsadil? 348 00:27:40,034 --> 00:27:40,868 Sakra. 349 00:27:49,961 --> 00:27:54,882 Budeme se střídat v házení, dokud se jeden netrefí do důlku. 350 00:27:55,925 --> 00:27:56,759 A co pak? 351 00:27:56,843 --> 00:27:59,846 Pak shrábneš všechny kuličky na zemi. 352 00:28:02,765 --> 00:28:05,476 Takže chceš najednou obrátit hru. 353 00:28:06,060 --> 00:28:07,979 Co se děje? Bojíš se? 354 00:28:08,062 --> 00:28:10,648 Sakra. Nebojím se. 355 00:28:12,525 --> 00:28:15,820 Strkání věcí do děr mi docela jde. 356 00:28:16,404 --> 00:28:17,864 Nevadí ti to? 357 00:28:23,161 --> 00:28:27,039 Když odsud odejdeš s těmi penězi, co s nimi uděláš? 358 00:28:28,249 --> 00:28:32,753 Koupím dům pro sebe a bratra a dostanu mámu ze Severu. 359 00:28:33,546 --> 00:28:37,425 Hele, se 40 miliardami wonů toho zvládneš mnohem víc. 360 00:28:38,134 --> 00:28:39,469 A co dál? 361 00:28:40,136 --> 00:28:41,679 Nechtěla bys někam jet? 362 00:28:44,307 --> 00:28:45,516 Na ostrov Čedžu. 363 00:28:45,600 --> 00:28:46,851 Na ostrov Čedžu? 364 00:28:49,520 --> 00:28:50,813 Viděla jsem to v televizi. 365 00:28:51,397 --> 00:28:53,274 Exotika, úplně jiné než v Koreji. 366 00:28:54,734 --> 00:28:55,735 Hele, 367 00:28:55,818 --> 00:28:58,237 musíš mít fantazii, nemyslíš? 368 00:28:58,321 --> 00:29:02,158 Minimálně Havaj, nebo ještě líp, Maledivy. 369 00:29:02,241 --> 00:29:04,202 A taky si musíš dát mojito. 370 00:29:06,037 --> 00:29:07,163 Mojito? 371 00:29:07,246 --> 00:29:08,873 Tys ten film neviděla? 372 00:29:08,956 --> 00:29:10,416 Ten s I Pjung-hunem. 373 00:29:11,542 --> 00:29:13,544 „Jeď na mojito, dej si sklenku Malediv.“ 374 00:29:14,420 --> 00:29:15,546 Ty to neznáš? 375 00:29:17,381 --> 00:29:19,550 Hele, takhle by to nešlo. 376 00:29:19,634 --> 00:29:20,760 Až se odsud dostaneme, 377 00:29:20,843 --> 00:29:24,138 naučím tě, jak se utrácí na Jihu. 378 00:29:33,856 --> 00:29:35,566 Společně se odsud nedostaneme. 379 00:29:48,871 --> 00:29:50,206 Promiň, Ali. 380 00:29:51,833 --> 00:29:53,209 Špatně jsem tě pochopil. 381 00:29:54,168 --> 00:29:56,170 Ale takhle zemřít nemůžu. 382 00:29:57,380 --> 00:29:58,840 Když tady umřu, 383 00:30:00,758 --> 00:30:02,677 umře celá moje rodina. 384 00:30:02,760 --> 00:30:05,680 Promiň, Sang-ue. 385 00:30:07,139 --> 00:30:08,224 Moc se omlouvám, 386 00:30:08,808 --> 00:30:10,977 ale já taky mám rodinu. 387 00:30:11,561 --> 00:30:12,895 Hej, Ali. 388 00:30:12,979 --> 00:30:16,941 Když mi pomůžeš, můžeme přežít oba. 389 00:30:18,067 --> 00:30:20,152 Takhle daleko ses dostal díky mně. 390 00:30:21,529 --> 00:30:23,698 Dal jsem ti peníze na autobus, 391 00:30:23,781 --> 00:30:25,950 můj plán ti pomohl přežít přetahovanou, 392 00:30:26,033 --> 00:30:28,160 v noci jsme spolu drželi hlídku 393 00:30:28,244 --> 00:30:31,747 a před hrou jsme si slíbili, že odejdeme spolu, ne? 394 00:30:33,416 --> 00:30:35,251 Takže, prosím. 395 00:30:35,334 --> 00:30:38,337 Prosím, tentokrát mi věř a pomoz mi. 396 00:30:39,213 --> 00:30:40,089 Prosím? 397 00:30:42,842 --> 00:30:44,343 Jaký máš plán? 398 00:30:45,177 --> 00:30:47,013 Mohla by to být 399 00:30:47,096 --> 00:30:47,930 lichá? 400 00:30:50,099 --> 00:30:53,185 Možná to bude sudá. 401 00:30:55,479 --> 00:30:57,690 - Musí to být sudá. - Tak to řekněte. 402 00:30:58,816 --> 00:30:59,942 Lichá. 403 00:31:12,330 --> 00:31:15,458 Zase jsem vyhrál. 404 00:31:16,250 --> 00:31:17,501 Kolik jste vsadil? 405 00:31:24,926 --> 00:31:26,093 Sakra. 406 00:31:43,235 --> 00:31:44,612 Mám jednu. 407 00:31:44,695 --> 00:31:46,280 Ještě mám jednu. 408 00:32:20,815 --> 00:32:22,108 Sakra. 409 00:32:22,858 --> 00:32:24,235 Předpokládám, 410 00:32:24,318 --> 00:32:27,405 že některé týmy nebudou mít vítěze v limitu. 411 00:32:28,489 --> 00:32:29,365 Proč ne? 412 00:32:29,949 --> 00:32:31,492 Pamatuješ si pravidlo? 413 00:32:31,575 --> 00:32:35,204 Ten, kdo do 30 minut získá partnerovy kuličky, vyhraje. 414 00:32:36,539 --> 00:32:38,124 Tak se zamysli. 415 00:32:38,207 --> 00:32:40,876 Ne ze všech týmů vzejde jeden vítěz. 416 00:32:40,960 --> 00:32:42,712 Vyhrávají, prohrávají, pořád dokola. 417 00:32:42,795 --> 00:32:45,297 Určitě budou týmy bez vítězů. 418 00:32:45,381 --> 00:32:48,259 Co udělají? Vyřadí je? 419 00:32:48,342 --> 00:32:50,720 To nedává smysl. Musí rozhodnout o vítězi, ne? 420 00:32:52,013 --> 00:32:52,847 Ano. 421 00:32:53,681 --> 00:32:57,101 Když se to stane, určitě nás nechají hrát v týmech. 422 00:32:58,227 --> 00:33:00,438 Tým dá dohromady své kuličky 423 00:33:00,521 --> 00:33:02,523 a bude hrát proti ostatním s 20 kuličkami. 424 00:33:04,942 --> 00:33:06,527 Můžeme hrát jako tým, 425 00:33:07,653 --> 00:33:09,905 jak jsme si to plánovali od začátku. 426 00:33:11,782 --> 00:33:13,534 Můžeme odsud odejít společně. 427 00:33:20,374 --> 00:33:22,752 Hráč 414, vyřazen. 428 00:33:24,754 --> 00:33:26,005 Chceš 429 00:33:27,256 --> 00:33:28,716 mi to udělat? 430 00:33:32,386 --> 00:33:33,846 Hráč 2, vyřazen. 431 00:33:33,929 --> 00:33:36,807 Vidělas někdy mrtvolu, než jsi sem přišla? 432 00:33:38,768 --> 00:33:41,479 Když jsem byla malá, v našem městě vypukl mor. 433 00:33:44,231 --> 00:33:47,109 Lidi umírali den za dnem. 434 00:33:49,111 --> 00:33:52,198 Vojáci házeli těla na hromadu a pálili je. 435 00:33:53,365 --> 00:33:56,660 Tehdy spálili babičku, dědu 436 00:33:57,828 --> 00:33:59,497 a staršího bratra. 437 00:34:00,081 --> 00:34:03,626 Musím říct, že tvý historky jsou fakt jak z hororu. 438 00:34:05,586 --> 00:34:06,420 Ty? 439 00:34:07,463 --> 00:34:08,506 A co ty? 440 00:34:13,344 --> 00:34:15,346 Hráč 130, vyřazen. 441 00:34:16,388 --> 00:34:17,723 První, kterou jsem viděla, 442 00:34:18,682 --> 00:34:19,600 byla moje máma. 443 00:34:20,893 --> 00:34:23,020 Jednoho dne jsem se vrátila ze školy 444 00:34:24,230 --> 00:34:26,524 a našla ji mrtvou na zemi. 445 00:34:28,692 --> 00:34:29,860 A vedle ní 446 00:34:31,403 --> 00:34:33,823 byl můj takzvaný táta s nožem v ruce. 447 00:34:35,866 --> 00:34:37,618 Další mrtvola, kterou jsem viděla… 448 00:34:40,496 --> 00:34:41,747 byl můj táta. 449 00:34:44,083 --> 00:34:47,086 A ten, kdo vedle něj stál s nožem, 450 00:34:47,169 --> 00:34:48,170 jsem byla já. 451 00:34:50,714 --> 00:34:52,758 Byl pastor. 452 00:34:56,303 --> 00:34:57,972 Kdykoliv mámu zmlátil 453 00:34:59,765 --> 00:35:03,227 a dělal se mnou nemyslitelné věci, modlil se, 454 00:35:04,854 --> 00:35:06,564 aby mu byly hříchy odpuštěny. 455 00:35:07,815 --> 00:35:10,359 Ale ten den, kdy zabil mámu, se nemodlil. 456 00:35:13,737 --> 00:35:15,823 Možná věděl, že mu nelze odpustit. 457 00:35:28,169 --> 00:35:30,254 Hráč 40, vyřazen. 458 00:35:37,928 --> 00:35:39,430 Sudá. 459 00:35:41,140 --> 00:35:42,391 Ne, počkejte. 460 00:35:43,225 --> 00:35:44,059 Vteřinku. 461 00:35:45,102 --> 00:35:46,437 Počkejte, zadržte. 462 00:35:48,439 --> 00:35:49,398 Lichá. 463 00:35:50,774 --> 00:35:51,901 Lichá. 464 00:36:06,207 --> 00:36:08,292 Co jsi říkal? 465 00:36:14,423 --> 00:36:15,758 Co? 466 00:36:17,760 --> 00:36:18,719 Co… 467 00:36:19,929 --> 00:36:22,223 jsi řekl? 468 00:36:26,769 --> 00:36:27,853 Sudá… 469 00:36:31,232 --> 00:36:32,399 Řekl jsem sudá. 470 00:36:37,321 --> 00:36:38,155 To znamená, 471 00:36:39,573 --> 00:36:40,866 že jsem prohrál. 472 00:37:04,890 --> 00:37:07,726 Určitě můžeme vyhrát oba? 473 00:37:10,562 --> 00:37:11,480 Vážně? 474 00:37:11,563 --> 00:37:14,650 Nejdřív mě vyslechni a pak odmítni, když nebudeš souhlasit. 475 00:37:15,651 --> 00:37:17,278 Když to uděláš, 476 00:37:18,153 --> 00:37:20,406 dám ti svou poslední kuličku. 477 00:37:22,241 --> 00:37:24,660 Aby ses necítil provinile, žes mě zabil. 478 00:37:25,911 --> 00:37:26,996 Jaký 479 00:37:28,122 --> 00:37:29,331 máš plán? 480 00:37:30,249 --> 00:37:32,501 Hráč 68, vyřazen. 481 00:37:32,584 --> 00:37:34,586 Záleží na tom, proti komu půjdeme. 482 00:37:34,670 --> 00:37:36,964 Musíme zjistit, které týmy zbudou. 483 00:37:37,965 --> 00:37:42,136 Nemáme moc času, rozdělíme se a zjistíme, jak si vedou ostatní týmy. 484 00:37:42,219 --> 00:37:44,471 Mezi těmi, kteří pořád hrají, najdi týmy, 485 00:37:44,555 --> 00:37:47,224 kde jsou moc mladí, nebo moc staří. 486 00:37:48,225 --> 00:37:49,268 Podle věku? 487 00:37:49,351 --> 00:37:51,186 Ano, to je důležité. 488 00:37:52,646 --> 00:37:54,606 Zjisti, jestli jsou mladí jako ty 489 00:37:54,690 --> 00:37:56,984 nebo starší než 50 let. 490 00:37:59,361 --> 00:38:02,156 Zkus tu uličku naproti. Půjdu opačným směrem. 491 00:38:02,239 --> 00:38:03,240 Dobře, Sang-ue. 492 00:38:09,663 --> 00:38:10,664 Ali. 493 00:38:12,833 --> 00:38:13,792 Tvůj váček. 494 00:38:15,711 --> 00:38:17,546 Je nebezpečné ho takhle nosit. 495 00:38:18,255 --> 00:38:21,383 Na poslední chvíli se všichni zblázní. Kdo ví, co se stane? 496 00:38:22,426 --> 00:38:25,095 Když o něj přijdeš, jsme v háji. To víš, že? 497 00:38:27,014 --> 00:38:29,183 Pohlídám ti ho. 498 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Co budeš dělat, když odejdeš s penězi? 499 00:38:52,748 --> 00:38:54,291 O tom jsem nepřemýšlela. 500 00:38:56,752 --> 00:38:58,379 Někdo na mě čekal, 501 00:38:59,213 --> 00:39:00,964 když mě pustili z vězení. 502 00:39:01,799 --> 00:39:04,760 Myslela jsem, že si přišel pro tátův dluh. 503 00:39:04,843 --> 00:39:06,595 Ale dal mi vizitku. 504 00:39:07,221 --> 00:39:08,806 Tu divnou kartičku. 505 00:39:10,516 --> 00:39:13,268 Sem jsem šla, protože jsem neměla kam jinam jít. 506 00:39:15,187 --> 00:39:18,982 Takže jsem nepřemýšlela, co budu dělat, když se dostanu ven. 507 00:39:22,528 --> 00:39:23,946 Chceš jet na Čedžu se mnou? 508 00:39:30,077 --> 00:39:31,120 Promiň. 509 00:39:31,703 --> 00:39:32,830 Zase moje chyba. 510 00:39:33,414 --> 00:39:36,083 Hráč 229, vyřazen. 511 00:39:40,170 --> 00:39:41,505 Sakra. 512 00:39:45,342 --> 00:39:46,885 Krucinál. 513 00:40:18,750 --> 00:40:20,752 Myslel jsem, že se trefím. Sakra. 514 00:40:23,255 --> 00:40:24,882 Už ti nic nezbylo? 515 00:40:27,676 --> 00:40:28,802 Ještě mám 516 00:40:30,596 --> 00:40:32,306 jednu. 517 00:40:38,187 --> 00:40:39,271 Tok-sue. 518 00:40:40,981 --> 00:40:42,566 Byla to zábava. 519 00:41:13,722 --> 00:41:15,974 Je tam. Moje! Moje modrá skleněnka! 520 00:41:17,017 --> 00:41:19,353 Byla to sranda, debile. 521 00:41:31,865 --> 00:41:33,158 Sakra! 522 00:41:39,289 --> 00:41:40,791 Vy šmejdi! 523 00:41:44,753 --> 00:41:47,506 Hráč 278, vyřazen. 524 00:41:55,597 --> 00:41:56,473 Tady. 525 00:41:57,391 --> 00:41:59,935 Co myslíš? Není to mnohem bezpečnější? 526 00:42:02,980 --> 00:42:03,981 Ano. 527 00:42:04,064 --> 00:42:07,234 Až uplynou tři minuty, zase se tu sejdeme. 528 00:42:07,317 --> 00:42:08,569 Pak ti řeknu svůj plán. 529 00:42:13,115 --> 00:42:14,074 Lichá. 530 00:42:20,163 --> 00:42:22,499 Raz, dva, tři. 531 00:42:23,834 --> 00:42:26,003 Raz, dva, tři. 532 00:42:27,588 --> 00:42:30,424 Oba máme po třech kuličkách. 533 00:42:32,092 --> 00:42:35,637 Ano, ale co jste právě řekl? 534 00:42:37,347 --> 00:42:38,223 Co? 535 00:42:40,183 --> 00:42:44,313 Co jsem řekl? 536 00:42:46,231 --> 00:42:47,983 Řekl jste sudá. 537 00:42:48,900 --> 00:42:50,068 To jsem 538 00:42:50,861 --> 00:42:52,070 řekl? 539 00:42:55,699 --> 00:42:56,533 Ano. 540 00:43:01,371 --> 00:43:02,456 To znamená, 541 00:43:03,665 --> 00:43:05,083 že jsem zase prohrál. 542 00:43:14,426 --> 00:43:16,428 Hráč 43, vyřazen. 543 00:43:19,806 --> 00:43:21,391 Tým starších lidí. 544 00:43:22,643 --> 00:43:24,978 Hráč 85, vyřazen. 545 00:43:25,062 --> 00:43:26,605 Tak už házej. 546 00:43:27,564 --> 00:43:29,358 Tři mladí. 547 00:43:29,441 --> 00:43:31,109 - Nechápu, že jsem minul! - Uhni. 548 00:43:31,193 --> 00:43:33,195 Dva staří lidé. 549 00:43:42,329 --> 00:43:44,414 Hráč 276, vyřazen. 550 00:44:06,853 --> 00:44:08,146 Jste na řadě. 551 00:44:08,230 --> 00:44:09,189 Co? 552 00:44:11,566 --> 00:44:12,401 Jistě. 553 00:44:13,485 --> 00:44:14,361 Tady. 554 00:44:26,873 --> 00:44:27,749 Lichá. 555 00:44:31,503 --> 00:44:34,172 Kolikátého je dnes? 556 00:44:35,799 --> 00:44:38,385 Čtyřiadvacátého tohoto měsíce 557 00:44:38,468 --> 00:44:41,888 má můj syn narozeniny. 558 00:44:43,056 --> 00:44:46,351 Chtěl jsem mu k narozeninám koupit robota. 559 00:44:46,935 --> 00:44:51,481 Ale loni jsem na to úplně zapomněl a nic jsem mu nedal. 560 00:44:51,565 --> 00:44:55,569 Tentokrát mu něco seženu. 561 00:45:03,326 --> 00:45:04,453 Jasně. 562 00:45:05,912 --> 00:45:09,249 Co jsi říkal? 563 00:45:12,294 --> 00:45:13,462 Lichá. 564 00:45:35,984 --> 00:45:37,277 Mám 20 kuliček. 565 00:45:38,278 --> 00:45:39,529 Podle pravidla 566 00:45:40,113 --> 00:45:42,908 jsem měl při jakékoli hře získat protivníkovy kuličky 567 00:45:42,991 --> 00:45:45,535 bez použití násilí. 568 00:45:47,370 --> 00:45:49,456 K žádnému násilí jsem nesáhl. 569 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 Kolik? Zbývají dvě? 570 00:45:53,210 --> 00:45:54,044 Sakra. 571 00:45:56,505 --> 00:46:01,301 Do konce hry zbývají tři minuty. Máte tři minuty. 572 00:46:17,108 --> 00:46:19,611 Hráč 158, vyřazen. 573 00:46:22,739 --> 00:46:23,823 Jdeme na to. 574 00:46:36,294 --> 00:46:38,338 Ta, která hodí kuličku 575 00:46:38,421 --> 00:46:40,423 blíž k té zdi, vyhraje. 576 00:46:41,883 --> 00:46:43,009 Co myslíš? 577 00:46:49,349 --> 00:46:50,725 Je to Se-bjok. 578 00:46:51,601 --> 00:46:52,435 Co? 579 00:46:53,103 --> 00:46:54,104 Moje jméno. 580 00:46:55,438 --> 00:46:57,023 Kang Se-bjok. 581 00:46:58,441 --> 00:46:59,526 Se-bjok. 582 00:47:00,819 --> 00:47:01,695 Hezké jméno. 583 00:47:03,738 --> 00:47:04,573 A co ty? 584 00:47:04,656 --> 00:47:05,657 Či-jong. 585 00:47:06,825 --> 00:47:08,076 Příjmení? 586 00:47:10,912 --> 00:47:12,539 Žádné nemám. 587 00:47:17,836 --> 00:47:19,337 Kdo hraje první? 588 00:47:19,421 --> 00:47:20,505 Můžeš ty. 589 00:47:21,506 --> 00:47:23,300 I tvoje číslo je před mým. 590 00:47:29,389 --> 00:47:33,518 Už mi nezbyla žádná kulička. 591 00:47:39,024 --> 00:47:40,191 Co mám dělat? 592 00:47:41,860 --> 00:47:43,653 Rád bych hrál dál. 593 00:47:46,156 --> 00:47:49,784 Mohl bys mi půjčit 594 00:47:49,868 --> 00:47:52,662 jednu kuličku? 595 00:47:56,958 --> 00:47:58,084 Omlouvám se. 596 00:48:00,962 --> 00:48:03,298 Hráč 70, vyřazen. 597 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Podívej. 598 00:48:07,218 --> 00:48:09,304 Mám ještě jednu kuličku. 599 00:48:12,682 --> 00:48:16,186 Jedna mi zbyla. 600 00:48:23,193 --> 00:48:25,195 Dva, čtyři, šest, osm, 601 00:48:25,278 --> 00:48:28,073 dva, čtyři, šest, osm. Devatenáct. 602 00:48:28,156 --> 00:48:29,407 Devatenáct. 603 00:48:30,867 --> 00:48:33,662 Ne. Pane, počkejte. 604 00:48:34,245 --> 00:48:35,205 Pane! 605 00:49:15,453 --> 00:49:16,663 Co to děláš? 606 00:49:20,250 --> 00:49:21,543 Prohrála jsem. 607 00:49:21,626 --> 00:49:23,753 Co si myslíš, že děláš? 608 00:49:25,255 --> 00:49:27,006 Prostě mi vyklouzla. 609 00:49:28,800 --> 00:49:30,093 Tos myslela tím, 610 00:49:31,219 --> 00:49:33,263 že se postaráš, abych vyhrála? 611 00:49:35,890 --> 00:49:38,309 Myslíš, že budu vděčná? 612 00:49:38,393 --> 00:49:39,644 Házej ještě jednou. 613 00:49:39,728 --> 00:49:42,230 I kdyby, stejně bych nevyhrála. 614 00:49:43,022 --> 00:49:44,524 Nech mě prohrát stylově. 615 00:49:44,607 --> 00:49:48,153 Přestaň dělat pitomosti a hoď znovu! 616 00:49:51,322 --> 00:49:52,490 Nemám vůbec nic. 617 00:49:53,283 --> 00:49:54,117 Co? 618 00:49:55,493 --> 00:49:57,579 Ty máš důvod odsud odejít, 619 00:50:00,206 --> 00:50:01,166 ale já ne. 620 00:50:05,211 --> 00:50:07,380 Řeklas, že se mám zamyslet, 621 00:50:09,340 --> 00:50:12,135 co budu dělat, až odtud vypadnu. 622 00:50:14,262 --> 00:50:17,432 Ale i když se snažím, nic mě nenapadá. 623 00:50:21,394 --> 00:50:23,646 Odejít by měl ten, kdo má dobrý důvod. 624 00:50:24,856 --> 00:50:25,899 Tak je to správně. 625 00:50:31,696 --> 00:50:34,449 Musíš odtud odejít živá. 626 00:50:35,158 --> 00:50:36,284 A… 627 00:50:38,286 --> 00:50:39,746 najdi mámu, 628 00:50:41,456 --> 00:50:42,832 přiveď bratra zpátky 629 00:50:44,709 --> 00:50:46,878 a taky jeď na ostrov Čedžu. 630 00:50:51,549 --> 00:50:52,550 Sang-ue. 631 00:50:53,551 --> 00:50:56,387 Sang-ue, kde jsi? 632 00:50:56,471 --> 00:50:59,265 Sang-ue. Sang-ue! 633 00:51:00,183 --> 00:51:01,726 Všechny jsem prověřil. 634 00:51:02,977 --> 00:51:04,187 Sang-ue! 635 00:51:06,606 --> 00:51:07,816 Sang-ue! 636 00:51:49,190 --> 00:51:51,401 Hráč 199, vyřazen. 637 00:52:00,910 --> 00:52:02,161 Kang Se-bjok! 638 00:52:10,086 --> 00:52:11,087 Díky za to, 639 00:52:13,423 --> 00:52:14,966 žes hrála se mnou. 640 00:52:19,470 --> 00:52:21,973 Hráč 240, vyřazen. 641 00:52:34,736 --> 00:52:38,072 Pane, zahrajeme si to ještě jednou. 642 00:52:38,781 --> 00:52:40,241 Prosím, ještě jedno kolo. 643 00:52:42,660 --> 00:52:43,953 Sakra. 644 00:52:44,037 --> 00:52:45,163 Je to tenhle dům. 645 00:52:48,333 --> 00:52:52,295 Bydlel jsem v tomto domě 646 00:52:53,296 --> 00:52:56,257 se svou ženou a synem. 647 00:52:57,550 --> 00:53:03,181 Taky jsem měl na předzahrádce malé jezírko. 648 00:53:03,264 --> 00:53:05,767 Pane, máte ještě jednu kuličku. 649 00:53:05,850 --> 00:53:07,852 Musíte si tu hru se mnou zahrát. 650 00:53:09,145 --> 00:53:12,231 Když jsem přišel z práce, 651 00:53:13,316 --> 00:53:17,737 můj syn se tak dobře bavil s kamarády. 652 00:53:17,820 --> 00:53:19,405 Ani nevěděl, že jsem doma. 653 00:53:19,489 --> 00:53:21,574 Seberte se! 654 00:53:21,658 --> 00:53:24,035 Vzchopte se a poslouchejte mě! 655 00:53:24,118 --> 00:53:27,747 Pak jsem se schoval za sloup 656 00:53:27,830 --> 00:53:31,167 a díval se, jak si hraje. 657 00:53:31,834 --> 00:53:34,504 Tak dobře se bavili. 658 00:53:34,587 --> 00:53:35,880 Prosím. 659 00:53:37,298 --> 00:53:39,133 Seberte se, prosím. 660 00:53:42,345 --> 00:53:44,973 Moc vás prosím. 661 00:53:49,644 --> 00:53:55,400 Co kdybychom si zahráli ještě jedno kolo a vsadili všechno, co máme? 662 00:53:58,778 --> 00:53:59,654 Cože? 663 00:54:00,238 --> 00:54:02,532 Vsadím všechno, co mám. 664 00:54:03,449 --> 00:54:05,743 Taky vsadíš všechno, co máš. 665 00:54:08,287 --> 00:54:09,914 Jak to myslíte? 666 00:54:10,707 --> 00:54:13,251 Vsadíme všechno, co máš ty, 667 00:54:13,334 --> 00:54:17,005 a všechno, co mám já. 668 00:54:17,964 --> 00:54:20,967 To je fér. 669 00:54:21,551 --> 00:54:24,679 Mám vsadit všechno, abych získal tu jednu kuličku? 670 00:54:26,806 --> 00:54:28,516 Co je to za nesmysl? 671 00:54:29,809 --> 00:54:31,310 To nedává smysl! 672 00:54:33,146 --> 00:54:34,147 Takže… 673 00:54:35,606 --> 00:54:37,984 oklamat mě 674 00:54:39,318 --> 00:54:43,573 a sebrat mi kuličky dává smysl? 675 00:55:15,188 --> 00:55:16,606 Vezmi si to. 676 00:55:19,484 --> 00:55:20,443 Je tvoje. 677 00:55:23,654 --> 00:55:24,989 Jsme… 678 00:55:26,324 --> 00:55:27,784 kganbu, ne? 679 00:55:28,951 --> 00:55:30,536 Nevzpomínáš si? 680 00:55:31,120 --> 00:55:35,083 Slíbili jsme si, že jeden pro druhého budeme kganbu. 681 00:55:37,085 --> 00:55:41,589 A když jsi s někým kganbu, dělíš se s ním o všechno. 682 00:55:50,473 --> 00:55:51,557 Děkuji ti… 683 00:55:54,352 --> 00:55:55,436 za všechno. 684 00:55:57,647 --> 00:55:58,898 Díky tobě… 685 00:56:00,942 --> 00:56:02,860 jsem se dobře pobavil, 686 00:56:04,278 --> 00:56:05,113 než odejdu. 687 00:56:11,327 --> 00:56:12,286 To nic. 688 00:56:13,621 --> 00:56:14,622 Všechno 689 00:56:15,790 --> 00:56:17,333 bude v pořádku. 690 00:56:37,979 --> 00:56:41,816 Už si vzpomínám, jak se jmenuju. 691 00:56:42,316 --> 00:56:45,653 Jmenuji se Il-nam. 692 00:56:45,736 --> 00:56:48,030 O Il-nam. 693 00:57:04,297 --> 00:57:07,049 Hráč 1, vyřazen. 694 01:00:09,273 --> 01:00:14,278 Překlad titulků: Kamila Králíková