1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,975 ‎Faceți ceva! La naiba! 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,686 ‎Controlați-vă și ascultați! 4 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 ‎Când dau semnalul, ‎faceți trei pași înainte! 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,942 ‎Înainte? Ești nebun? 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,069 ‎Trebuie să-i facem să cadă! 7 00:00:27,153 --> 00:00:28,613 ‎E o porcărie! 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,989 ‎Să încercăm! 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,866 ‎Nu pot s-o fac! 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,618 ‎Dacă nu poți, vei muri! 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,661 ‎La trei! Unu! 12 00:00:36,162 --> 00:00:37,163 ‎Doi! 13 00:00:37,246 --> 00:00:38,539 ‎Trei! 14 00:00:46,714 --> 00:00:47,840 ‎Trageți! 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,303 ‎Trageți! 16 00:01:15,785 --> 00:01:17,120 ‎Trageți! 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 ‎Nu! 18 00:01:22,625 --> 00:01:23,918 ‎Nu! 19 00:02:27,064 --> 00:02:30,735 ‎EPISODUL 5 ‎O LUME DREAPTĂ 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,299 ‎Auzi? 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,302 ‎La cine te rogi acum? 22 00:02:57,762 --> 00:02:59,138 ‎La Dumnezeu? 23 00:03:00,348 --> 00:03:03,351 ‎Crezi că trăiești datorită lui Dumnezeu? 24 00:03:09,732 --> 00:03:13,027 ‎Încă respiri și-ți miști limba 25 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 ‎datorită bătrânului ăluia 26 00:03:16,572 --> 00:03:20,826 ‎și tipului de acolo, care a venit ‎cu un truc grozav în ultimul moment. 27 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 ‎Deci, dacă vrei să mulțumești cuiva, 28 00:03:25,539 --> 00:03:27,083 ‎mulțumește-le lor! 29 00:03:30,252 --> 00:03:31,921 ‎Sărmană oaie pierdută! 30 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 ‎Nu auzi țipetele celor crucificați azi? 31 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 ‎Am supraviețuit încă o zi ‎datorită sângelui și sacrificiului lor. 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,974 ‎În numele tuturor păcătoșilor, 33 00:03:43,057 --> 00:03:46,560 ‎i-am mulțumit Domnului ‎că i-a sacrificat pe ei 34 00:03:47,186 --> 00:03:48,521 ‎și am spus o rugăciune. 35 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 ‎Prostii! 36 00:03:51,148 --> 00:03:52,692 ‎I-ai ucis cu mâna ta. 37 00:03:57,321 --> 00:03:59,532 ‎Ajungem toți în rai ‎dacă spunem câteva rugăciuni? 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,201 ‎La naiba, atunci trebuie să mă rog și eu. 39 00:04:03,452 --> 00:04:04,662 ‎Tată ceresc, 40 00:04:04,745 --> 00:04:08,958 ‎am lucrat azi în echipă ‎pentru a trimite mulți oameni la Tine. 41 00:04:09,041 --> 00:04:12,336 ‎Ajută-ne să trimitem ‎mai mulți oameni de aici încolo… 42 00:04:12,420 --> 00:04:13,796 ‎Liniște! 43 00:04:19,176 --> 00:04:20,011 ‎Eu? 44 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 ‎Sau ăla? 45 00:04:21,887 --> 00:04:23,306 ‎Amândoi. 46 00:04:44,368 --> 00:04:45,703 ‎Cum te cheamă? 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 ‎De ce vrei să știi? 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,583 ‎Să te strig pe nume, evident. 49 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 ‎Atunci nu mă striga! 50 00:04:52,710 --> 00:04:53,878 ‎Ce secretoși sunteți! 51 00:04:55,504 --> 00:04:56,797 ‎Te rog, 52 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 ‎lasă-mă în pace! 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,428 ‎Tu mi-ai vorbit prima. 54 00:05:08,142 --> 00:05:11,145 ‎L-ați văzut pe cheliosul ăla ‎care a urinat pe el? 55 00:05:11,228 --> 00:05:14,732 ‎Apoi au urmat copiii de după el. 56 00:06:55,499 --> 00:06:56,584 ‎Nu respiră. 57 00:06:56,667 --> 00:06:58,043 ‎Adu-l pe doctor! 58 00:06:59,712 --> 00:07:01,714 ‎NUMĂR DE JUCĂTORI: 40 ‎PREMIU ÎN BANI: 41,6 MILIARDE 59 00:07:03,215 --> 00:07:06,468 ‎Chiar credeam că o să murim cu toții. 60 00:07:06,552 --> 00:07:09,847 ‎Dar, când m-am lăsat pe spate, ‎m-am simțit mult mai puternică. 61 00:07:09,930 --> 00:07:11,432 ‎„Ce e asta? Funcționează?” 62 00:07:11,515 --> 00:07:13,392 ‎Domnule, de unde v-a venit ideea? 63 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 ‎Când eram tânăr, eu… 64 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 ‎Ați copiat-o dintr-un film, nu? Ce film? 65 00:07:19,899 --> 00:07:21,567 ‎Cel care face așa. 66 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 ‎Matrix. 67 00:07:26,572 --> 00:07:29,950 ‎Auzi, te uitai doar la filme în Coreea ‎în loc să muncești? 68 00:07:32,536 --> 00:07:33,746 ‎Și tu, nene drag. 69 00:07:34,747 --> 00:07:37,041 ‎„Faceți trei pași înainte!” 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,336 ‎A fost mult prea tare. 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,671 ‎De unde ți-a venit ideea ‎în situația în care eram? 72 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 ‎Ai spus că e o prostie. 73 00:07:45,925 --> 00:07:46,800 ‎Așa am zis? 74 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 ‎Ce prostii vorbești? 75 00:07:49,386 --> 00:07:50,596 ‎Strigai: 76 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 ‎„Ești nebun? E o prostie!” 77 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 ‎Asta ai spus. 78 00:07:55,518 --> 00:07:57,770 ‎Auzi? Din ce țară ești? 79 00:07:57,853 --> 00:08:00,648 ‎Ai viză măcar? Ești imigrant ilegal, nu? 80 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 ‎Doamne! Uitați ce, băieți! 81 00:08:02,775 --> 00:08:05,152 ‎Să-l lăsăm pe străinul ăsta ciudat 82 00:08:05,236 --> 00:08:07,613 ‎în echipă noastră? Îl lăsăm? 83 00:08:07,696 --> 00:08:10,783 ‎Trebuie să restructurez ‎echipa asta cât încă se poate. 84 00:08:11,367 --> 00:08:12,660 ‎Cine-i liderul aici? 85 00:08:14,286 --> 00:08:17,122 ‎Grozavule, tu ești liderul? 86 00:08:17,748 --> 00:08:20,751 ‎Nu avem un lider. ‎Suntem cu toții egali în această echipă. 87 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 ‎Și mai bine. 88 00:08:23,671 --> 00:08:25,339 ‎O societate egalitară! 89 00:08:26,340 --> 00:08:29,218 ‎La naiba, nu e ca la golanul ăla 90 00:08:29,301 --> 00:08:32,638 ‎care conduce totul cum vrea el, ‎de parcă ar fi rege. 91 00:08:33,472 --> 00:08:35,432 ‎Dar de ce ați fost dată afară, doamnă? 92 00:08:37,476 --> 00:08:38,978 ‎Nene drag. 93 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 ‎Nu-mi spune „doamnă”! 94 00:08:42,565 --> 00:08:45,067 ‎Mă numesc Han Mi-nyeo. 95 00:08:45,150 --> 00:08:47,361 ‎Spune-mi Mi-nyeo! 96 00:08:49,280 --> 00:08:50,906 ‎Și nu am fost dată afară. 97 00:08:50,990 --> 00:08:52,783 ‎Eu am ales să părăsesc echipa. 98 00:08:52,866 --> 00:08:56,579 ‎Eu și bandiții ăia n-aveam nimic în comun. 99 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 ‎Doar pe tine te-au scos, 100 00:08:57,955 --> 00:09:00,040 ‎apoi au ales bărbați puternici. 101 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 ‎Chiar înainte de joc. 102 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 ‎De parcă știau ce joc avea să urmeze. 103 00:09:11,635 --> 00:09:14,388 ‎Stingerea în 30 de minute. 104 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 ‎Pregătiți-vă de culcare, vă rog! 105 00:09:17,891 --> 00:09:19,935 ‎Poate se mai iscă vreo luptă la noapte. 106 00:09:20,019 --> 00:09:21,145 ‎Să fim pregătiți! 107 00:09:21,228 --> 00:09:23,022 ‎Cum? 108 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 ‎Avem niște femei și un bătrânel. 109 00:09:25,024 --> 00:09:26,567 ‎Suntem cea mai slabă echipă. 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 ‎Alegem o echipă slabă și o atacăm primii. 111 00:09:31,280 --> 00:09:34,283 ‎Servitorul lui Dumnezeu ‎e mai crud decât noi. 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,951 ‎Cu toții suntem păcătoși deja. 113 00:09:37,453 --> 00:09:39,872 ‎Avem mâinile pătate de sânge. 114 00:09:41,957 --> 00:09:44,877 ‎Atacul e cea mai bună formă de apărare. ‎Să atacăm noi primii! 115 00:09:44,960 --> 00:09:46,670 ‎În timpul luptei de aseară, 116 00:09:47,796 --> 00:09:50,299 ‎știi cum a murit cel din fața mea? 117 00:09:52,051 --> 00:09:54,803 ‎Cineva despre care credea ‎că e de partea lui i-a rupt gâtul. 118 00:09:55,929 --> 00:09:57,306 ‎Aveți toți încredere în mine? 119 00:09:59,725 --> 00:10:01,226 ‎Eu n-am în niciunul dintre voi. 120 00:10:05,481 --> 00:10:06,565 ‎Bine. 121 00:10:06,649 --> 00:10:08,984 ‎Întâi, trebuie să ne concentrăm ‎pe apărare. 122 00:10:09,693 --> 00:10:12,655 ‎Haideți să facem o baricadă ‎înainte să se stingă lumina! 123 00:10:13,364 --> 00:10:15,449 ‎Ajută să fim acoperiți cumva. 124 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 ‎Hei, dle Cartierul Ssangmun! 125 00:10:49,692 --> 00:10:51,610 ‎Încerci din răsputeri să rămâi în viață. 126 00:10:53,195 --> 00:10:54,113 ‎Însă, 127 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 ‎crezi că ăsta o să ajute? 128 00:10:57,116 --> 00:10:59,743 ‎Pare ușor de trecut de el. 129 00:11:01,203 --> 00:11:02,413 ‎Dar tu? 130 00:11:03,831 --> 00:11:06,291 ‎Nenorociții ăia din așa-zisa ta echipă. 131 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 ‎Chiar ai încredere în ei? 132 00:11:12,297 --> 00:11:13,298 ‎Pune-mă la încercare! 133 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 ‎Încearcă, javră! 134 00:11:16,051 --> 00:11:17,511 ‎Haide! Să te văd! 135 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 ‎Dacă aș fi unul dintre ei… 136 00:11:22,349 --> 00:11:24,143 ‎când s-ar porni lupta la noapte, 137 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 ‎aș aștepta o ocazie să te omor eu primul. 138 00:11:30,399 --> 00:11:32,568 ‎La urma urmei, tu ești cel mai puternic. 139 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 ‎Cum e? 140 00:11:50,335 --> 00:11:51,295 ‎Șefule! 141 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 ‎Ce echipă atacăm prima dată? 142 00:11:53,922 --> 00:11:55,299 ‎Hai să ne luăm liber diseară! 143 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 ‎De ce? 144 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 ‎Să mai eliminăm din ei… 145 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 ‎Hai să ne odihnim! 146 00:12:02,890 --> 00:12:03,724 ‎Bine. 147 00:12:05,225 --> 00:12:06,393 ‎Hei! 148 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 ‎Lăsați alea și odihniți-vă cu toții! 149 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 ‎Unde e doctorul? 150 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 ‎Tocmai a ieșit să se ducă la toaletă. 151 00:13:02,074 --> 00:13:03,784 ‎Se vor stinge luminile în curând. 152 00:13:03,867 --> 00:13:05,661 ‎Nu ne vor ataca așa de ușor, 153 00:13:05,744 --> 00:13:08,830 ‎dar hai să stăm de pază cu rândul! 154 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 ‎Hai să stăm în perechi! 155 00:13:11,083 --> 00:13:13,001 ‎E posibil ca unul să adoarmă 156 00:13:13,877 --> 00:13:16,380 ‎sau să treacă de partea altei echipe ‎și să ne trădeze. 157 00:13:19,383 --> 00:13:20,259 ‎Eu 158 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 ‎voi sta primul. 159 00:13:23,095 --> 00:13:25,639 ‎Bătrânii nu adorm ușor. 160 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 ‎Domnule, 161 00:13:26,807 --> 00:13:30,686 ‎cum să ne încredem într-un bătrân ‎ca dv. și să dormim liniștiți? 162 00:13:34,147 --> 00:13:35,399 ‎Voi sta eu primul. 163 00:13:38,860 --> 00:13:40,571 ‎Stau și eu cu dv. 164 00:13:40,654 --> 00:13:42,322 ‎Nu mi-e somn. 165 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 ‎Atunci, urmez eu. 166 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 ‎Treziți-mă când obosiți! 167 00:13:48,287 --> 00:13:50,789 ‎Atunci, stau și eu cu tine 168 00:13:51,456 --> 00:13:53,375 ‎dacă nu te deranjează. 169 00:13:54,376 --> 00:13:55,669 ‎Așa facem. 170 00:13:56,169 --> 00:13:59,172 ‎NUMĂR DE JUCĂTORI: 40 ‎PREMIU ÎN BANI: 41,6 MILIARDE 171 00:14:10,892 --> 00:14:13,353 ‎Programul de lucru s-a terminat. 172 00:14:13,437 --> 00:14:16,773 ‎Muncitori, întoarceți-vă în camerele voastre! 173 00:14:18,442 --> 00:14:23,030 ‎Muncitori, întoarceți-vă în camerele voastre imediat! 174 00:14:43,675 --> 00:14:44,676 ‎Luați ăsta! 175 00:14:45,719 --> 00:14:48,388 ‎L-am păstrat de la cină. 176 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 ‎Ca să vi-l dau dv. 177 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 ‎De ce ai făcut asta? 178 00:14:53,268 --> 00:14:55,687 ‎Mi-ați salvat viața azi, domnule. 179 00:14:56,563 --> 00:14:58,440 ‎Voiam să vă mulțumesc. 180 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 ‎Nu e nevoie să-mi mulțumești. 181 00:15:00,609 --> 00:15:01,860 ‎Am făcut-o ca să mă salvez pe mine. 182 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 ‎Mi-ați plătit și biletul de autobuz. 183 00:15:05,322 --> 00:15:07,741 ‎Trebuie să mă revanșez. 184 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 ‎Mulțumit? 185 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 ‎Te cheamă Ali, nu? 186 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 ‎Câți ani ai? 187 00:15:28,804 --> 00:15:30,931 ‎Am 33 de ani. 188 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 ‎Atunci, spune-mi Sang-woo! 189 00:15:35,560 --> 00:15:36,603 ‎Pot să fac asta, 190 00:15:37,938 --> 00:15:38,939 ‎Sang-woo? 191 00:15:46,029 --> 00:15:47,239 ‎Cum ai ajuns aici? 192 00:15:48,240 --> 00:15:49,992 ‎Am venit în Coreea să fac bani, 193 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 ‎Sang-woo. 194 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 ‎Nu în Coreea. Ci aici. 195 00:15:55,247 --> 00:15:56,373 ‎În jocul acesta. 196 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 ‎Am venit fiindcă 197 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 ‎nu aveam bani. 198 00:16:05,882 --> 00:16:07,050 ‎Ai familie? 199 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 ‎Mama, tata și frații mei mai mici ‎sunt în Pakistan. 200 00:16:16,268 --> 00:16:19,646 ‎Iar soția și copilul ‎sunt în Coreea cu mine. 201 00:16:20,272 --> 00:16:21,314 ‎Ai un copil? 202 00:16:23,233 --> 00:16:24,651 ‎Câți ani are? 203 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 ‎Am un fiu de un an. 204 00:16:29,531 --> 00:16:30,741 ‎Cred că ți-e dor de ei. 205 00:16:32,909 --> 00:16:33,910 ‎Da. 206 00:16:39,041 --> 00:16:40,542 ‎Tu cum ai ajuns 207 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 ‎aici? 208 00:16:47,340 --> 00:16:48,675 ‎Pentru că nu aveam bani. 209 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 ‎Să fac bani. 210 00:17:28,507 --> 00:17:29,633 ‎Număr 29, 211 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 ‎ce s-a întâmplat ieri? De ce n-ai venit? 212 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 ‎Scuze. 213 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 ‎„Scuze”? 214 00:17:39,476 --> 00:17:42,729 ‎I-am împiedicat pe ceilalți să te ucidă ‎fiindcă nu au încredere în tine. 215 00:17:43,730 --> 00:17:47,943 ‎Îți sunt dator că mi-ai salvat viața ‎la scufundarea de data trecută. 216 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 ‎Dacă mai faci asta, ești eliminat. 217 00:18:23,854 --> 00:18:26,648 ‎Număr 29. Ai sosit, în sfârșit! 218 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 ‎L-am avertizat. 219 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 ‎N-am putut să facem livrarea aseară. 220 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 ‎Nu ajunge doar un avertisment. 221 00:18:32,737 --> 00:18:34,948 ‎Apoi poți să-l duci chiar tu. 222 00:18:36,199 --> 00:18:39,327 ‎Crezi că e ușor ‎să găsești scafandri în locul ăsta? 223 00:18:39,411 --> 00:18:42,164 ‎Asigură-te că livrarea de azi ‎decurge fără probleme! 224 00:18:50,172 --> 00:18:53,008 ‎Ce? N-ai terminat nici măcar unul? 225 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 ‎Azi, medicul e mult mai lent ‎decât de obicei. 226 00:18:56,219 --> 00:18:58,138 ‎Hei, șarlatanule! Mai repede! 227 00:18:58,221 --> 00:19:01,349 ‎Totul va fi în van ‎dacă vasul pleacă înainte de livrare. 228 00:19:01,433 --> 00:19:04,895 ‎Încearcă să faci asta fără să dormi ‎sau să mănânci decent, 229 00:19:06,563 --> 00:19:08,732 ‎în timp ce zilnic treci pe lângă moarte. 230 00:19:21,578 --> 00:19:24,664 ‎De asta îți spunem ce joc urmează ‎și îți oferim mâncare în plus. 231 00:19:24,748 --> 00:19:26,791 ‎Ca să fim siguri că nu mori. 232 00:19:47,187 --> 00:19:48,021 ‎Gi-hun! 233 00:19:48,104 --> 00:19:49,189 ‎Sang-woo! 234 00:19:49,940 --> 00:19:50,857 ‎Să facem schimb! 235 00:19:53,068 --> 00:19:54,152 ‎Bine, sigur. 236 00:19:58,782 --> 00:19:59,658 ‎O să fii bine? 237 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 ‎Ce? 238 00:20:01,409 --> 00:20:03,328 ‎Se pare că ai avut un coșmar. 239 00:20:03,411 --> 00:20:04,704 ‎Nu. 240 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 ‎Sunt bine. 241 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 ‎Hei! 242 00:20:10,752 --> 00:20:12,170 ‎De ce nu dormi, șefu'? 243 00:20:15,215 --> 00:20:16,716 ‎Nu pot adormi. 244 00:20:18,093 --> 00:20:19,844 ‎Am grijă de toată lumea. 245 00:20:20,595 --> 00:20:22,472 ‎Nu-ți face griji și culcă-te! 246 00:20:23,807 --> 00:20:25,517 ‎Am încredere în tine, derbedeule. 247 00:20:29,688 --> 00:20:31,064 ‎Doctorul nu s-a întors? 248 00:20:31,147 --> 00:20:31,982 ‎Nu. 249 00:20:32,065 --> 00:20:34,484 ‎E ciudat. E plecat de prea mult timp. 250 00:20:39,823 --> 00:20:40,865 ‎Ține-l! 251 00:20:44,494 --> 00:20:45,662 ‎Ne grăbim. 252 00:20:45,745 --> 00:20:47,664 ‎Încerc să mă ocup de astea? 253 00:20:47,747 --> 00:20:51,126 ‎Cred că voi reuși ‎dacă mă înveți câte ceva. 254 00:20:51,209 --> 00:20:53,670 ‎Ți se pare că ce fac e ușor? 255 00:20:54,337 --> 00:20:58,883 ‎Am văzut la știri că asistentele ‎sau managerii mai operează. 256 00:21:00,510 --> 00:21:02,721 ‎Unii sunt mai buni decât doctorii. 257 00:21:02,804 --> 00:21:04,848 ‎Dacă ești așa încrezător, fă-o singur! 258 00:21:05,974 --> 00:21:11,229 ‎Impostorul care a ucis un om ‎prin malpraxis e încă foarte mândru. 259 00:21:11,313 --> 00:21:14,733 ‎Dacă ești așa de bun, ‎cum de ai stricat ochii data trecută? 260 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 ‎M-au făcut cumpărătorii cu ou și cu oțet! 261 00:21:16,901 --> 00:21:19,988 ‎S-a întâmplat pentru că era încă în viață! 262 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 ‎Totul s-a dus de râpă ‎fiindcă s-a trezit și s-a zbătut! 263 00:21:22,824 --> 00:21:24,617 ‎Nu avem timp de asta. 264 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 ‎Barca ajunge în curând. 265 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 ‎Gi-hun! 266 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 ‎Hei! 267 00:22:34,854 --> 00:22:37,315 ‎La ce te gândești atât de profund? 268 00:22:38,066 --> 00:22:41,277 ‎Credeam că dormi cu ochii deschiși. 269 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 ‎Mă gândeam la trecut. 270 00:22:46,866 --> 00:22:48,118 ‎La trecut? 271 00:22:49,661 --> 00:22:53,164 ‎Odată am făcut grevă la firma unde lucram. 272 00:22:55,750 --> 00:22:57,877 ‎Instalaserăm o baricadă ca asta. 273 00:22:57,961 --> 00:23:00,547 ‎La ce fel de firmă lucrai? 274 00:23:00,630 --> 00:23:02,132 ‎O companie auto. 275 00:23:06,010 --> 00:23:07,262 ‎Pentru ce a fost greva? 276 00:23:07,846 --> 00:23:10,223 ‎Ne-au concediat ‎fiindcă aveau probleme financiare. 277 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 ‎Lucram acolo de peste zece ani. 278 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 ‎Precis a fost greu. 279 00:23:24,946 --> 00:23:26,531 ‎Copilul meu urma să se nască 280 00:23:27,740 --> 00:23:29,951 ‎și aveam foarte multe cheltuieli. 281 00:23:31,911 --> 00:23:34,873 ‎Ne-au zis din senin să plecăm, ‎așa că n-am avut de ales. 282 00:23:36,541 --> 00:23:39,669 ‎Au distrus compania ‎și ne-au tras la răspundere. 283 00:23:41,212 --> 00:23:42,380 ‎M-a cuprins furia. 284 00:23:44,132 --> 00:23:46,134 ‎Ca și acum, eu și colegii mei 285 00:23:47,635 --> 00:23:52,223 ‎stăteam de pază cu schimbul noaptea, ‎ca să ocupăm fabrica. 286 00:23:54,726 --> 00:23:57,061 ‎De teamă că poliția ‎poate da buzna în orice clipă, 287 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 ‎tremuram în fiecare noapte. 288 00:24:00,148 --> 00:24:02,942 ‎Îmi amintesc. Acum vreo zece ani, 289 00:24:04,527 --> 00:24:07,989 ‎a fost o grevă mare ‎la o companie de mașini. 290 00:24:09,532 --> 00:24:13,620 ‎Cred că și presa a scris mult despre asta. 291 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 ‎A murit cineva acolo, nu? 292 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 ‎Da. 293 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 ‎Doamne! 294 00:24:23,421 --> 00:24:24,672 ‎Îmi pare rău. 295 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 ‎N-ar fi trebuit 296 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 ‎să te întreb. 297 00:24:43,149 --> 00:24:44,067 ‎Domnule! 298 00:24:45,902 --> 00:24:46,986 ‎Sunteți bine? 299 00:24:50,657 --> 00:24:53,159 ‎- Aveți febră mare. ‎- E în regulă. 300 00:24:53,243 --> 00:24:55,662 ‎Era să fac pe mine în seara aia. 301 00:24:55,745 --> 00:24:59,040 ‎Credeam că murise, ‎dar s-a ridicat deodată ca un zombi 302 00:24:59,123 --> 00:25:01,751 ‎și m-a privit cu un ochi ieșind din cap. 303 00:25:02,919 --> 00:25:04,754 ‎Mi-a apărut și în vis azi-noapte. 304 00:25:04,837 --> 00:25:06,756 ‎Toți cei eliminați la ‎Roșu, verde 305 00:25:06,839 --> 00:25:08,716 ‎au fost împușcați de lunetiști, 306 00:25:09,384 --> 00:25:11,219 ‎așa că n-am putut salva mare lucru. 307 00:25:12,095 --> 00:25:15,223 ‎Dar acel zombi ‎mi se păruse intact la exterior. 308 00:25:16,015 --> 00:25:19,936 ‎Era să mor la livrare în ziua aia, ‎dar nici n-am obținut prețul întreg 309 00:25:20,019 --> 00:25:21,688 ‎fiindcă avea un singur rinichi. 310 00:25:21,771 --> 00:25:24,107 ‎E vina mea că zombiul ‎avea doar un rinichi? 311 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 ‎Sper că tipul ăsta are organele intacte. 312 00:25:27,694 --> 00:25:31,322 ‎Majoritatea celor de aici fie au renunțat ‎la organe, fie sunt în fază terminală. 313 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 ‎Nu prea îmi place treaba asta. 314 00:25:37,370 --> 00:25:38,454 ‎Întindeți-vă! 315 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 ‎Așteptați aici! 316 00:25:41,541 --> 00:25:43,751 ‎Trebuie să vă scădem febra. 317 00:25:49,215 --> 00:25:50,383 ‎Fir-ar! 318 00:25:50,466 --> 00:25:51,551 ‎Folosește asta! 319 00:26:01,144 --> 00:26:02,478 ‎Cu acel zombi… 320 00:26:04,314 --> 00:26:05,690 ‎ce s-a întâmplat? 321 00:26:06,733 --> 00:26:08,776 ‎Tu ce crezi? 322 00:26:08,860 --> 00:26:12,280 ‎L-am omorât în bătaie cu aia de acolo. 323 00:26:16,367 --> 00:26:18,870 ‎Dar de ce mă întrebi? 324 00:26:18,953 --> 00:26:20,204 ‎Ai văzut totul. 325 00:26:20,288 --> 00:26:21,456 ‎Ce-i cu tine? 326 00:26:22,665 --> 00:26:23,750 ‎Nu-ți amintești? 327 00:26:27,211 --> 00:26:28,338 ‎Pe atunci, 328 00:26:29,964 --> 00:26:31,466 ‎eram cam rupt de realitate. 329 00:26:31,549 --> 00:26:32,800 ‎Rupt de realitate? 330 00:26:34,427 --> 00:26:36,971 ‎Te-ai și descotorosit de cadavru ‎cu mâinile tale. 331 00:26:39,140 --> 00:26:40,266 ‎Număr 29. 332 00:26:40,933 --> 00:26:44,103 ‎- Tu… ‎- E sala mea de operație! 333 00:26:45,730 --> 00:26:48,649 ‎Lăsați pălăvrăgeala și țineți bine aici! 334 00:26:50,318 --> 00:26:52,695 ‎Lăsați-mă să mă concentrez! 335 00:26:52,779 --> 00:26:56,282 ‎Dacă nu, îi tai ficatul ‎și rinichii cu ăsta! 336 00:27:10,088 --> 00:27:11,297 ‎Mulțumesc. 337 00:27:16,386 --> 00:27:17,637 ‎Odihniți-vă! 338 00:27:19,555 --> 00:27:23,684 ‎Trebuie să vă faceți bine ‎și să mai jucați cu noi mâine. 339 00:27:33,694 --> 00:27:35,029 ‎Ar trebui să te culci la loc. 340 00:27:35,905 --> 00:27:37,740 ‎Mă descurc și singur. 341 00:27:38,783 --> 00:27:40,201 ‎Am convenit să stăm în perechi. 342 00:27:41,244 --> 00:27:43,496 ‎Oricum, m-am trezit deja. 343 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 ‎Mulțumesc. 344 00:27:53,339 --> 00:27:54,632 ‎Pentru apă. 345 00:27:56,342 --> 00:27:57,593 ‎N-a fost pe gratis. 346 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 ‎Mi-o dai mâine înapoi când ai. 347 00:28:18,364 --> 00:28:21,033 ‎- Mai repede! ‎- Sunt toate în stare bună de data asta. 348 00:28:21,701 --> 00:28:23,119 ‎Vezi să primești prețul întreg! 349 00:28:33,045 --> 00:28:35,047 ‎Mai repede! Barca e deja aici. 350 00:28:52,190 --> 00:28:53,024 ‎Spune-mi acum! 351 00:28:53,566 --> 00:28:54,776 ‎Care e următorul joc? 352 00:28:54,859 --> 00:28:56,152 ‎Încă nu știm. 353 00:28:56,944 --> 00:28:58,321 ‎Cum adică? 354 00:28:59,280 --> 00:29:00,198 ‎Nu știi? 355 00:29:00,281 --> 00:29:02,033 ‎Încă nu ni s-a spus. 356 00:29:02,116 --> 00:29:03,910 ‎Du-te și întreabă-ți șeful! 357 00:29:04,577 --> 00:29:06,662 ‎Sigur e cineva în spatele tău! 358 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 ‎Dacă știa, ne-ar fi spus până acum. 359 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 ‎- Sigur există un motiv. ‎- Asta e problema ta. 360 00:29:12,960 --> 00:29:14,545 ‎Am făcut tot ce mi-ai spus. 361 00:29:15,338 --> 00:29:16,839 ‎Spune-i să afle acum! 362 00:29:16,923 --> 00:29:18,424 ‎Întoarce-te și așteaptă! 363 00:29:18,508 --> 00:29:20,301 ‎Îți spun înainte să înceapă jocul. 364 00:29:21,552 --> 00:29:22,929 ‎Minciuni! 365 00:29:42,532 --> 00:29:43,699 ‎Ce e? 366 00:29:43,783 --> 00:29:45,201 ‎Trage! 367 00:30:28,327 --> 00:30:30,538 ‎- Calmează-te! ‎- Dacă nu aflu ce joc e, 368 00:30:30,621 --> 00:30:32,582 ‎mă omoară în noaptea asta. 369 00:30:32,665 --> 00:30:35,793 ‎Nu afli nimic așa. Dă-ne puțin timp! 370 00:30:35,877 --> 00:30:38,170 ‎Crezi că voi avea încredere ‎în nenorociți ca tine? 371 00:30:38,254 --> 00:30:39,297 ‎Ce altceva putem face? 372 00:30:39,380 --> 00:30:40,965 ‎Du-te și află! 373 00:30:42,383 --> 00:30:43,718 ‎Iar tu 374 00:30:43,801 --> 00:30:45,970 ‎stai aici cu mine până se întoarce. 375 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 ‎E mai periculos dacă rămânem aici. 376 00:30:48,639 --> 00:30:50,474 ‎Trebuie să fim la apelul de dimineață. 377 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 ‎Nu e treaba mea! 378 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 ‎Nu mă întorc până nu aflu care e jocul. 379 00:30:57,315 --> 00:30:59,525 ‎Bine. Calmează-te! 380 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 ‎Du-te sus și află care e jocul! 381 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 ‎Bine. 382 00:31:11,078 --> 00:31:12,038 ‎Stai! 383 00:31:12,580 --> 00:31:14,081 ‎Trebuie să iei cheia. 384 00:31:14,707 --> 00:31:17,376 ‎Cheia de sus e în buzunarul meu drept. 385 00:31:18,628 --> 00:31:20,379 ‎Nu încerca vreo prostie! 386 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 ‎Nu. 387 00:31:21,672 --> 00:31:24,133 ‎Trebuie să intre în camera de control. 388 00:31:24,216 --> 00:31:26,969 ‎Dacă n-ai încredere în mine, ‎i-o poți arunca tu. 389 00:32:07,134 --> 00:32:08,177 ‎Nu o atinge! 390 00:32:08,260 --> 00:32:10,346 ‎- E o bombă. ‎- O bombă? 391 00:32:10,429 --> 00:32:14,016 ‎Pasajul a fost făcut pentru ca VIP-urile ‎să poată evada în caz de urgență. 392 00:32:14,100 --> 00:32:15,559 ‎După ce ies, 393 00:32:15,643 --> 00:32:18,479 ‎o declanșează și îngroapă totul. 394 00:32:18,562 --> 00:32:21,273 ‎VIP-urile? Cine sunt? 395 00:32:22,483 --> 00:32:23,651 ‎Nu e treaba noastră. 396 00:32:45,172 --> 00:32:46,340 ‎Număr 29. 397 00:32:57,268 --> 00:32:59,437 ‎Urgență! Doctorul scapă. 398 00:33:05,943 --> 00:33:06,902 ‎Fir-ar! 399 00:33:21,500 --> 00:33:22,376 ‎La naiba! 400 00:33:42,188 --> 00:33:44,732 ‎De ce vrei să știi cine sunt VIP-urile? 401 00:33:47,026 --> 00:33:48,235 ‎Eram recunoscător 402 00:33:49,695 --> 00:33:52,031 ‎pentru echipamentul ‎de scufundări și pentru pasaj. 403 00:33:52,698 --> 00:33:54,492 ‎Au pregătit totul pentru noi. 404 00:33:54,575 --> 00:33:56,202 ‎Nu doar că ai devenit mai curios, 405 00:33:56,911 --> 00:33:59,121 ‎dar ți s-a schimbat și vocea. 406 00:33:59,205 --> 00:34:00,664 ‎Vreau să-ți văd fața. 407 00:34:02,708 --> 00:34:04,085 ‎Chiar trebuie să faci asta? 408 00:34:07,546 --> 00:34:09,298 ‎Să te ucid ca să aflu? 409 00:34:21,393 --> 00:34:22,895 ‎Cine ești? 410 00:34:33,280 --> 00:34:34,532 ‎Vreau să-ți văd fața. 411 00:34:36,408 --> 00:34:38,119 ‎Să te ucid ca să aflu? 412 00:34:58,055 --> 00:34:59,431 ‎Nu te apropia! 413 00:35:01,058 --> 00:35:03,352 ‎Calmează-te! Încă putem rezolva asta. 414 00:35:03,435 --> 00:35:04,854 ‎Cum să rezolvi? 415 00:35:06,313 --> 00:35:07,231 ‎Omorându-mă? 416 00:35:07,314 --> 00:35:08,649 ‎Gândește-te! 417 00:35:08,732 --> 00:35:10,401 ‎De ce să te omor? 418 00:35:10,484 --> 00:35:12,319 ‎Doar s-ar complica lucrurile. 419 00:35:12,403 --> 00:35:14,155 ‎Lucrurile sunt deja complicate. 420 00:35:14,905 --> 00:35:16,282 ‎Prietenul tău e mort. 421 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 ‎Nu-mi era prieten. 422 00:35:17,908 --> 00:35:22,037 ‎Arunc cadavrele în incinerator și le ard. 423 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 ‎Nu rămâne nicio urmă. 424 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 ‎E o problemă dacă dispare un jucător, 425 00:35:27,835 --> 00:35:30,629 ‎dar un soldat dispărut nu e o problemă. 426 00:35:33,090 --> 00:35:34,300 ‎Cine sunt? 427 00:35:35,342 --> 00:35:37,511 ‎Nu contează cine sunt eu. 428 00:35:42,766 --> 00:35:46,520 ‎Contează doar identitatea ‎celui care a făcut asta. 429 00:35:48,063 --> 00:35:49,690 ‎Cel pe care l-ai numit zombi. 430 00:35:50,983 --> 00:35:53,569 ‎Omul cu un rinichi ‎care s-a trezit pe masă. 431 00:35:54,862 --> 00:35:56,739 ‎Știi unde e celălalt rinichi? 432 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 ‎Aici. 433 00:35:59,825 --> 00:36:00,910 ‎E aici. 434 00:36:02,912 --> 00:36:04,121 ‎El mi l-a dat. 435 00:36:06,123 --> 00:36:08,042 ‎- Omul acela e fratele meu! ‎- Nu! 436 00:36:10,711 --> 00:36:12,004 ‎Era o femeie. 437 00:36:12,087 --> 00:36:13,297 ‎O femeie. 438 00:36:13,380 --> 00:36:14,673 ‎Nu a fost un bărbat. 439 00:36:14,757 --> 00:36:17,343 ‎Voi afla care e următorul joc. 440 00:36:17,426 --> 00:36:19,637 ‎Dacă faci scandal și ești prins, 441 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 ‎amândoi vom muri degeaba. 442 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 ‎Crede-mă! 443 00:36:24,558 --> 00:36:28,229 ‎- Mai avem o șansă. ‎- Cum să cred un nemernic ca tine? 444 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 ‎Vezi? 445 00:36:47,289 --> 00:36:49,583 ‎Sunt doar o altă ființă umană, ‎la fel ca tine. 446 00:37:03,138 --> 00:37:04,515 ‎Da. 447 00:37:04,598 --> 00:37:07,226 ‎Trebuie doar să te întorci în liniște. 448 00:37:07,309 --> 00:37:09,728 ‎Dacă te întorci până să se termine ‎programul de somn, 449 00:37:11,063 --> 00:37:12,773 ‎vom trăi amândoi. 450 00:37:19,905 --> 00:37:21,615 ‎Atunci ce trebuie să fac? 451 00:37:25,786 --> 00:37:26,870 ‎Doctore. 452 00:37:33,043 --> 00:37:35,045 ‎Hai să te speli mai întâi! 453 00:37:40,843 --> 00:37:42,303 ‎Spun adevărul. 454 00:37:43,721 --> 00:37:44,805 ‎Era o femeie. 455 00:37:44,888 --> 00:37:46,307 ‎Cum să cred așa ceva? 456 00:37:46,390 --> 00:37:48,976 ‎Înainte să o deschidem, 457 00:37:50,102 --> 00:37:52,479 ‎i-am tras-o cu rândul. 458 00:37:53,147 --> 00:37:55,107 ‎I-am fi făcut asta unui bărbat? 459 00:37:55,983 --> 00:37:58,402 ‎Dacă tot nu mă crezi, verifică lista! 460 00:37:59,028 --> 00:38:01,030 ‎- Lista? ‎- Avem o listă cu toți jucătorii 461 00:38:01,113 --> 00:38:02,740 ‎și datele lor personale. 462 00:38:02,823 --> 00:38:05,326 ‎- Include și fișa lor medicală. ‎- Unde e? 463 00:38:09,121 --> 00:38:10,414 ‎Deasupra scării, 464 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 ‎în camera liderului. 465 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 ‎Liderul? 466 00:38:13,917 --> 00:38:15,711 ‎L-ai văzut. 467 00:38:15,794 --> 00:38:17,671 ‎Cel cu altă mască. 468 00:38:26,513 --> 00:38:30,267 ‎O să te ajut să-ți găsești fratele. 469 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 ‎Și poți avea toți banii pe care i-am făcut ‎vânzând organele. Serios! 470 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 ‎Când vom fi o echipă… 471 00:38:54,208 --> 00:38:58,921 ‎Nu mă interesează ‎dacă vindeți organele cadavrelor 472 00:38:59,004 --> 00:39:00,839 ‎sau le devorați. 473 00:39:00,923 --> 00:39:02,132 ‎Totuși, 474 00:39:02,216 --> 00:39:04,927 ‎ai distrus cel mai important aspect ‎al acestui loc. 475 00:39:09,598 --> 00:39:10,849 ‎Egalitatea. 476 00:39:11,725 --> 00:39:14,269 ‎Toți sunt egali în joc. 477 00:39:15,104 --> 00:39:18,816 ‎Aici, jucătorii pot juca cinstit, ‎în aceleași condiții. 478 00:39:19,400 --> 00:39:22,736 ‎Oamenii aceia sufereau din cauza ‎inegalității și discriminării din lume. 479 00:39:23,362 --> 00:39:26,949 ‎Noi le dăm ultima șansă să lupte corect. 480 00:39:27,950 --> 00:39:29,159 ‎Iar tu 481 00:39:29,243 --> 00:39:30,911 ‎ai încălcat acest principiu. 482 00:39:34,039 --> 00:39:35,332 ‎Îmi pare rău. 483 00:40:26,049 --> 00:40:26,967 ‎Domnule, 484 00:40:27,634 --> 00:40:28,886 ‎am mai găsit unul. 485 00:41:34,993 --> 00:41:36,078 ‎E numărul 28. 486 00:41:36,161 --> 00:41:37,454 ‎Mai e unul. 487 00:41:38,205 --> 00:41:39,498 ‎Cel care l-a omorât pe ăsta. 488 00:41:40,499 --> 00:41:42,584 ‎Poate a scăpat deja în mare. 489 00:41:45,295 --> 00:41:47,464 ‎Rezervoarele cu oxigen sunt aici. 490 00:41:47,548 --> 00:41:48,757 ‎E încă aici. 491 00:41:49,716 --> 00:41:50,801 ‎Găsiți-l! 492 00:43:37,783 --> 00:43:40,869 ‎LISTA JUCĂTORILOR, 1999 493 00:44:13,819 --> 00:44:16,822 ‎LISTA JUCĂTORILOR 1 ‎ARHIVELE CALAMARULUI, A12 494 00:44:42,347 --> 00:44:43,849 ‎A dispărut și numărul 29. 495 00:44:44,474 --> 00:44:45,517 ‎Găsiți-l! 496 00:44:46,810 --> 00:44:48,854 ‎Nu apare nici pe camerele de supraveghere. 497 00:44:53,275 --> 00:44:54,901 ‎Trebuie să fie aici. 498 00:45:01,283 --> 00:45:05,287 ‎Toți jucătorii să se alinieze la mijloc! 499 00:45:05,370 --> 00:45:07,122 ‎Am să repet. 500 00:45:07,205 --> 00:45:09,499 ‎- Toți jucătorii… ‎- Toată lumea să iasă la mijloc! 501 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 ‎…să se alinieze la mijloc! 502 00:45:14,421 --> 00:45:15,255 ‎Mișcă! 503 00:45:15,839 --> 00:45:18,967 ‎La naiba! Ce mai e și cu zarva asta? 504 00:45:21,553 --> 00:45:23,305 ‎Șefule, doctorul.… 505 00:45:27,017 --> 00:45:28,018 ‎Ridică-te! 506 00:45:29,811 --> 00:45:30,687 ‎Ridică-te! 507 00:45:33,190 --> 00:45:34,024 ‎Acum! 508 00:45:34,107 --> 00:45:36,318 ‎E foarte bolnav acum. 509 00:45:54,294 --> 00:45:58,215 ‎NUME: SEONG GI-HUN 510 00:46:27,536 --> 00:46:31,831 ‎RUNDA 6 ‎LISTA CU ÎNVINGĂTORII 511 00:46:33,333 --> 00:46:35,377 ‎JOCUL CALAMARULUI 28, EDIȚIA 2015 ‎JUCĂTOR 132, HWANG IN-HO 512 00:46:35,460 --> 00:46:36,503 ‎Hwang In-ho. 513 00:46:43,134 --> 00:46:44,052 ‎Anul 2015. 514 00:46:44,135 --> 00:46:46,513 ‎LISTA JUCĂTORILOR 1, 2015 515 00:46:51,184 --> 00:46:52,269 ‎Numărul 132… 516 00:47:01,152 --> 00:47:02,529 ‎NUME: HWANG IN-HO 517 00:47:04,948 --> 00:47:06,116 ‎Frate. 518 00:50:02,208 --> 00:50:07,213 ‎Subtitrarea: Clarisa Ivanov