1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,975 Façam algo! Maldição! 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,686 Recomponham-se e ouçam! 4 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 Quando eu der sinal, avancem três passos! 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,942 Avançar? Estás louco? 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,069 Temos de os fazer cair! 7 00:00:27,153 --> 00:00:28,613 Isso é treta! 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,989 Vamos tentar! 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,866 Não, não consigo! 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,618 Se não conseguirem, morrerão! 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,661 Aos três! Um! 12 00:00:36,162 --> 00:00:37,163 Dois! 13 00:00:37,246 --> 00:00:38,539 Três! 14 00:00:46,714 --> 00:00:47,840 Puxem! 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,303 Puxem. 16 00:01:15,785 --> 00:01:17,120 Puxem! 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 Não! 18 00:01:22,625 --> 00:01:23,918 Não! 19 00:02:27,064 --> 00:02:30,735 EPISÓDIO 5 UM MUNDO JUSTO 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,299 Olha. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,302 A quem estás a rezar? 22 00:02:57,762 --> 00:02:59,138 A Deus? 23 00:03:00,348 --> 00:03:03,351 Achas que estás vivo graças a Deus? 24 00:03:09,732 --> 00:03:13,027 Ainda estás a respirar e a mexer essa língua 25 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 graças ao velhote 26 00:03:16,572 --> 00:03:20,826 e àquele tipo que fez um truque de última hora fantástico. 27 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 Se tens de agradecer a alguém, 28 00:03:25,539 --> 00:03:27,083 é a eles. 29 00:03:30,252 --> 00:03:31,921 Pobre ovelha tresmalhada. 30 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 Não ouves os gritos daqueles que foram pregados à cruz hoje? 31 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Vivemos mais um dia graças ao sangue e sacrifício deles. 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,974 Em nome de todos nós, pecadores, 33 00:03:43,057 --> 00:03:46,560 agradeci ao Senhor a decisão de os sacrificar 34 00:03:47,186 --> 00:03:48,521 e disse uma oração. 35 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 Uma merda. 36 00:03:51,148 --> 00:03:52,692 Tu é que os mataste. 37 00:03:57,321 --> 00:03:59,532 Vamos todos para o Céu se rezarmos? 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,201 Merda, também tenho de rezar. 39 00:04:03,452 --> 00:04:04,662 Pai do Céu, 40 00:04:04,745 --> 00:04:08,958 trabalhámos juntos em equipa hoje para mandar muita gente para o teu lado. 41 00:04:09,041 --> 00:04:12,336 Por favor, ajuda-nos a enviar mais pessoas para o teu lado… 42 00:04:12,420 --> 00:04:13,796 Cala-te! 43 00:04:19,176 --> 00:04:20,011 Eu? 44 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 Ou aquele? 45 00:04:21,887 --> 00:04:23,306 Os dois. 46 00:04:44,368 --> 00:04:45,703 Como te chamas? 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 Porque queres saber? 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,583 Para te chamar pelo nome, claro. 49 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 Então, não me chames. 50 00:04:52,710 --> 00:04:53,878 És tão reservada. 51 00:04:55,504 --> 00:04:56,797 Faz-me um favor. 52 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 Deixa-me em paz. 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,428 Tu é que falaste comigo primeiro. 54 00:05:08,142 --> 00:05:11,145 Viram aquele careca molhar as calças? 55 00:05:11,228 --> 00:05:14,732 Depois disso, os miúdos atrás dele… 56 00:06:55,499 --> 00:06:56,584 Não está a respirar. 57 00:06:56,667 --> 00:06:58,043 Vai chamar o médico. 58 00:06:59,712 --> 00:07:01,714 JOGADORES: 40 PRÉMIO: 41,6 MIL MILHÕES 59 00:07:03,215 --> 00:07:06,468 Pensei mesmo que íamos morrer todos. 60 00:07:06,552 --> 00:07:09,847 Mas depois de descontrair, senti-me muito mais poderosa. 61 00:07:09,930 --> 00:07:11,432 "O quê? Isto resulta?" 62 00:07:11,515 --> 00:07:13,392 Como é que te ocorreu? 63 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Quando era novo, só queria… 64 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 Copiaste de um filme, não foi? De que filme foi? 65 00:07:19,899 --> 00:07:21,567 Daquele em que faz assim? 66 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 O Matrix. 67 00:07:26,572 --> 00:07:29,950 Só vias filmes na Coreia, em vez de trabalhares? 68 00:07:32,536 --> 00:07:33,746 E tu, querido. 69 00:07:34,747 --> 00:07:37,041 "Avancem três passos!" 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,336 Aquilo foi muito fixe. 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,671 Como é que te foste lembrar disso? 72 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 Disseste que era treta. 73 00:07:45,925 --> 00:07:46,800 Disse? 74 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 Que treta é essa? 75 00:07:49,386 --> 00:07:50,596 Estavas a chorar. 76 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 "Estão loucos? Isso é treta!" 77 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 Foi o que disseste. 78 00:07:55,518 --> 00:07:57,770 Olha! De que país és? 79 00:07:57,853 --> 00:08:00,648 Tu tens um visto sequer? És um imigrante ilegal, certo? 80 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Credo! Vejam, rapazes. 81 00:08:02,775 --> 00:08:05,152 Devíamos mesmo deixar este estrangeiro estranho 82 00:08:05,236 --> 00:08:07,613 ficar na equipa? Devíamos? 83 00:08:07,696 --> 00:08:10,783 Tenho de reestruturar a equipa enquanto posso. 84 00:08:11,367 --> 00:08:12,660 Quem é o líder? 85 00:08:14,286 --> 00:08:17,122 Tipo fixe, és o líder? 86 00:08:17,748 --> 00:08:20,751 Não temos líder. Nesta equipa, somos todos iguais. 87 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 Melhor ainda. 88 00:08:23,671 --> 00:08:25,339 Uma sociedade igualitária! 89 00:08:26,340 --> 00:08:29,218 É totalmente diferente de um certo rufia 90 00:08:29,301 --> 00:08:32,638 que gere tudo como se fosse rei. 91 00:08:33,472 --> 00:08:35,432 Porque foi expulsa, minha senhora? 92 00:08:37,476 --> 00:08:38,978 Querido. 93 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Não me trates por "senhora". 94 00:08:42,565 --> 00:08:45,067 Chamo-me Han Mi-nyeo. 95 00:08:45,150 --> 00:08:47,361 Trata-me por Mi-nyeo. 96 00:08:49,280 --> 00:08:50,906 E não fui expulsa. 97 00:08:50,990 --> 00:08:52,783 Eu escolhi sair da equipa. 98 00:08:52,866 --> 00:08:56,579 Eu e aqueles rufias somos diferentes. 99 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 Só que te abandonaram 100 00:08:57,955 --> 00:09:00,040 e escolheram homens fortes. 101 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Mesmo antes do jogo. 102 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Como se soubessem o que íamos fazer a seguir. 103 00:09:11,635 --> 00:09:14,388 Trinta minutos até apagar as luzes. 104 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 Preparem-se para dormir. 105 00:09:17,891 --> 00:09:19,935 Esta noite, pode haver outro combate. 106 00:09:20,019 --> 00:09:21,145 Temos de nos preparar. 107 00:09:21,228 --> 00:09:23,022 Como assim? 108 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Temos estas mulheres e o velhote. 109 00:09:25,024 --> 00:09:26,567 Somos a equipa mais fraca. 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 Escolhemos uma equipa fraca e atacamos. 111 00:09:31,280 --> 00:09:34,283 O servo do Senhor é mais cruel que nós. 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,951 Já somos todos pecadores. 113 00:09:37,453 --> 00:09:39,872 As nossas mãos estão cheias de sangue. 114 00:09:41,957 --> 00:09:44,877 O ataque é a melhor defesa. Vamos atacar primeiro. 115 00:09:44,960 --> 00:09:46,670 Durante a luta de ontem, 116 00:09:47,796 --> 00:09:50,299 sabem como morreu o homem à minha frente? 117 00:09:52,051 --> 00:09:54,803 Alguém que pensava estar do lado dele partiu-lhe o pescoço. 118 00:09:55,929 --> 00:09:57,306 Confiam todos em mim? 119 00:09:59,725 --> 00:10:01,226 Não confio em nenhum de vocês. 120 00:10:05,481 --> 00:10:06,565 Está bem. 121 00:10:06,649 --> 00:10:08,984 Primeiro, temos de nos proteger. 122 00:10:09,693 --> 00:10:12,655 Vamos montar uma barricada antes que apaguem as luzes. 123 00:10:13,364 --> 00:10:15,449 Ter alguma cobertura vai ajudar. 124 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 Sr. Ssangmun-dong. 125 00:10:49,692 --> 00:10:51,610 Estás a esforçar-te tanto para sobreviver. 126 00:10:53,195 --> 00:10:54,113 No entanto, 127 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 achas que isto vai ajudar? 128 00:10:57,116 --> 00:10:59,743 Parece muito arejado. 129 00:11:01,203 --> 00:11:02,413 E tu? 130 00:11:03,831 --> 00:11:06,291 Aqueles sacanas da tua dita equipa. 131 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 Confias mesmo neles? 132 00:11:12,423 --> 00:11:13,298 Põe-me à prova. 133 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Vá, sacana. 134 00:11:16,051 --> 00:11:17,511 Vamos. Avança. 135 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 Se eu fosse um deles… 136 00:11:22,349 --> 00:11:24,143 … assim que a luta começasse, 137 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 aproveitaria para te matar. 138 00:11:30,399 --> 00:11:32,568 Afinal, és o mais forte. 139 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 Que tal? 140 00:11:50,335 --> 00:11:51,295 Chefe. 141 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 Que equipa derrotamos primeiro? 142 00:11:53,922 --> 00:11:55,299 Vamos tirar a noite de folga. 143 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Porquê? 144 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 Diminuímos os jogadores… 145 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Vamos descansar. 146 00:12:02,890 --> 00:12:03,724 Está bem. 147 00:12:05,225 --> 00:12:06,393 Escutem. 148 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Pousem isso e descansem. 149 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Onde está o médico? 150 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 Ele saiu há pouco para ir à casa de banho. 151 00:13:02,074 --> 00:13:03,784 Devem estar quase a apagar as luzes. 152 00:13:03,867 --> 00:13:05,661 Não nos atacam facilmente, 153 00:13:05,744 --> 00:13:08,830 mas façamos turnos para vigiar, só por precaução. 154 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 Façamos pares. 155 00:13:11,083 --> 00:13:13,001 Há a hipótese de alguém adormecer 156 00:13:13,877 --> 00:13:16,380 ou juntar-se a outra equipa para nos trair. 157 00:13:19,383 --> 00:13:20,259 Eu… 158 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 … sou o primeiro. 159 00:13:23,095 --> 00:13:25,639 Os velhos não têm sono. 160 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Senhor, 161 00:13:26,807 --> 00:13:30,686 como vamos confiar num velho e dormir em paz? 162 00:13:34,147 --> 00:13:35,399 Eu sou o primeiro. 163 00:13:38,860 --> 00:13:40,571 Eu fico consigo. 164 00:13:40,654 --> 00:13:42,322 Não estou com sono. 165 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Então, fico a seguir. 166 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 Acordem-me quando se cansarem. 167 00:13:48,287 --> 00:13:50,789 Então, fico contigo, 168 00:13:51,456 --> 00:13:53,375 se não te importares. 169 00:13:54,376 --> 00:13:55,669 Pode ser. 170 00:13:56,169 --> 00:13:59,172 JOGADORES: 40 PRÉMIO: 41,6 MIL MILHÕES 171 00:14:10,892 --> 00:14:13,353 O horário de trabalho acabou por hoje. 172 00:14:13,437 --> 00:14:16,773 Trabalhadores, voltem aos quartos. 173 00:14:18,442 --> 00:14:23,030 Trabalhadores, voltem para os quartos imediatamente. 174 00:14:43,675 --> 00:14:44,676 Coma isto. 175 00:14:45,719 --> 00:14:48,388 Guardei do jantar. 176 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 Para lho dar, senhor. 177 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Porque farias isso? 178 00:14:53,268 --> 00:14:55,687 Hoje, salvou-me a vida. 179 00:14:56,563 --> 00:14:58,440 Queria agradecer-lhe. 180 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 Não tens de me agradecer. 181 00:15:00,609 --> 00:15:01,860 Foi para me salvar a mim. 182 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 Deu-me o dinheiro para o autocarro. 183 00:15:05,322 --> 00:15:07,741 Tenho de retribuir o favor. 184 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 Estás contente? 185 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Chamas-te Ali, certo? 186 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Que idade tens? 187 00:15:28,804 --> 00:15:30,931 Tenho 33 anos. 188 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 Então, trata-me por Sang-woo. 189 00:15:35,560 --> 00:15:36,603 Posso fazer isso, 190 00:15:37,938 --> 00:15:38,939 Sang-woo? 191 00:15:46,029 --> 00:15:47,239 Como vieste parar aqui? 192 00:15:48,240 --> 00:15:49,992 Vim para a Coreia ganhar dinheiro, 193 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 Sang-woo. 194 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 Não me refiro à Coreia. Aqui. 195 00:15:55,247 --> 00:15:56,373 A este jogo. 196 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Vim porque 197 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 não tinha dinheiro. 198 00:16:05,882 --> 00:16:07,050 Tens família? 199 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 Os meus pais e os meus irmãos mais novos estão no Paquistão. 200 00:16:16,268 --> 00:16:19,646 E a minha mulher e o meu bebé estão na Coreia comigo. 201 00:16:20,272 --> 00:16:21,314 Tens um filho? 202 00:16:23,233 --> 00:16:24,651 De que idade? 203 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 Um filho de um ano. 204 00:16:29,531 --> 00:16:30,741 Deves ter saudades deles. 205 00:16:32,909 --> 00:16:33,910 Sim. 206 00:16:39,041 --> 00:16:40,542 Como vieste parar 207 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 aqui? 208 00:16:47,340 --> 00:16:48,675 Porque não tinha dinheiro. 209 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 Para ganhar dinheiro. 210 00:17:28,507 --> 00:17:29,633 Número 29, 211 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 o que aconteceu ontem? Porque não apareceste? 212 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 Desculpa. 213 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 "Desculpa"? 214 00:17:39,476 --> 00:17:42,479 Impedi os outros de te matarem porque não confiam em ti. 215 00:17:43,730 --> 00:17:47,943 Devia-te isso, por me teres salvado a vida. 216 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 Se fazes isso outra vez, ponho-te na rua. 217 00:18:23,854 --> 00:18:26,648 Número 29. Chegaste finalmente. 218 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 Eu avisei-o. 219 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 Não fizemos a entrega ontem à noite. 220 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 Não podemos deixar passar com um aviso! 221 00:18:32,737 --> 00:18:34,948 Podes fazer tu a entrega. 222 00:18:36,199 --> 00:18:39,327 Achas que é fácil encontrar mergulhadores como nós? 223 00:18:39,411 --> 00:18:42,164 Certifica-te que a entrega de hoje corre sem percalços. 224 00:18:50,172 --> 00:18:53,008 O quê? Ainda nem acabaste um? 225 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 Hoje, o médico está muito mais lento do que o normal. 226 00:18:56,219 --> 00:18:58,138 Olha, charlatão, despacha-te. 227 00:18:58,221 --> 00:19:01,349 É tudo em vão se o barco zarpar antes de entregarmos. 228 00:19:01,433 --> 00:19:04,895 Tenta fazer isto sem dormir ou comer bem, 229 00:19:06,563 --> 00:19:08,732 enquanto escapas à morte todos os dias. 230 00:19:21,578 --> 00:19:24,664 É por isso que te dizemos qual é o jogo e te damos comida extra, 231 00:19:24,748 --> 00:19:26,791 para que não morras. 232 00:19:47,187 --> 00:19:48,021 Gi-hun. 233 00:19:48,104 --> 00:19:49,189 Sang-woo! 234 00:19:49,940 --> 00:19:50,857 Vamos trocar. 235 00:19:53,068 --> 00:19:54,152 Está bem. 236 00:19:58,782 --> 00:19:59,658 Vais ficar bem? 237 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 O quê? 238 00:20:01,409 --> 00:20:03,328 Parece que tiveste um pesadelo. 239 00:20:03,411 --> 00:20:04,704 Não. 240 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Estou bem. 241 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 Olha. 242 00:20:10,752 --> 00:20:12,170 Porque não dorme, chefe? 243 00:20:15,215 --> 00:20:16,716 Não consigo adormecer. 244 00:20:18,093 --> 00:20:19,844 Estou a proteger toda a gente. 245 00:20:20,595 --> 00:20:22,472 Não se preocupe e durma. 246 00:20:23,807 --> 00:20:25,517 Confio em ti, idiota. 247 00:20:29,688 --> 00:20:31,064 O médico ainda não voltou? 248 00:20:31,147 --> 00:20:31,982 Não. 249 00:20:32,065 --> 00:20:34,484 É estranho. Já foi há muito tempo. 250 00:20:39,823 --> 00:20:40,865 Espera. 251 00:20:44,494 --> 00:20:45,662 Temos pressa. 252 00:20:45,745 --> 00:20:47,664 Queres que tente trabalhar nisso? 253 00:20:47,747 --> 00:20:51,126 Acho que consigo, se me ensinares uns truques. 254 00:20:51,209 --> 00:20:53,670 Parece-te fácil por eu estar aqui assim? 255 00:20:54,337 --> 00:20:58,883 Vi nas notícias que os auxiliares médicos ou os administrativos operam muitas vezes. 256 00:21:00,510 --> 00:21:02,721 E alguns deles são melhores do que médicos. 257 00:21:02,804 --> 00:21:04,848 Se estás assim tão confiante, faz tu. 258 00:21:05,974 --> 00:21:11,229 O charlatão que matou um homem por negligência continua muito orgulhoso. 259 00:21:11,313 --> 00:21:14,733 Se és tão bom, como estragaste os olhos da última vez? 260 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 Os compradores criticaram-me por isso! 261 00:21:16,901 --> 00:21:19,988 Foi porque ele ainda estava vivo! 262 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 Foi por ele ter acordado e se ter debatido! 263 00:21:22,824 --> 00:21:24,617 Não temos tempo para isto. 264 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 O barco chegará em breve. 265 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 Gi-hun. 266 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 Escuta. 267 00:22:34,854 --> 00:22:37,315 Em que estás a pensar tão profundamente? 268 00:22:38,066 --> 00:22:41,277 Pensei que estavas a dormir de olhos abertos. 269 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 Estava a pensar no passado. 270 00:22:46,866 --> 00:22:48,118 No passado? 271 00:22:49,661 --> 00:22:53,164 Uma vez, fizemos greve na minha antiga empresa. 272 00:22:55,750 --> 00:22:57,877 Montámos uma barricada como esta. 273 00:22:57,961 --> 00:23:00,547 Em que tipo de empresa trabalhavas? 274 00:23:00,630 --> 00:23:02,132 Uma empresa de automóveis. 275 00:23:06,010 --> 00:23:07,262 Qual foi o motivo da greve? 276 00:23:07,846 --> 00:23:10,223 Despediram-nos porque tinham problemas financeiros. 277 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 Eu trabalhava lá há mais de uma década. 278 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Deve ter sido difícil. 279 00:23:24,946 --> 00:23:26,531 A minha filha estava para nascer 280 00:23:27,740 --> 00:23:29,951 e tinha um milhão de coisas para pagar. 281 00:23:31,911 --> 00:23:34,873 De repente, disseram-nos para sair. Não tinha alternativa. 282 00:23:36,541 --> 00:23:39,669 Deram cabo da empresa e responsabilizaram-nos. 283 00:23:41,212 --> 00:23:42,380 Fiquei furioso. 284 00:23:44,132 --> 00:23:46,134 Tal como agora, eu e os meus colegas 285 00:23:47,635 --> 00:23:52,223 fizemos turnos de vigia à noite para ocupar a fábrica. 286 00:23:54,851 --> 00:23:56,686 Receávamos que a polícia entrasse 287 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 e trememos a noite toda. 288 00:24:00,148 --> 00:24:02,942 Eu lembro-me. Há cerca de dez anos, 289 00:24:04,527 --> 00:24:07,989 houve uma grande greve numa empresa de automóveis. 290 00:24:09,532 --> 00:24:13,620 As notícias transformaram-no numa grande história. 291 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Morreu alguém, não foi? 292 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Sim. 293 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 Caramba! 294 00:24:23,421 --> 00:24:24,672 Desculpa. 295 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Eu não devia 296 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 ter falado nisto. 297 00:24:43,149 --> 00:24:44,067 Senhor. 298 00:24:45,902 --> 00:24:46,986 Está bem? 299 00:24:50,657 --> 00:24:53,159 - Está a arder. - Estou bem. 300 00:24:53,243 --> 00:24:55,662 Quase fiz chichi nas calças, naquela noite. 301 00:24:55,745 --> 00:24:59,040 Pensei que estava morto, mas, de repente, levantou-se tipo zombie 302 00:24:59,123 --> 00:25:01,751 e olhou para mim com um olho a saltar. 303 00:25:02,919 --> 00:25:04,754 Sonhei com isso ontem à noite. 304 00:25:04,837 --> 00:25:06,756 Os que perderam no Macaquinho do Chinês 305 00:25:06,839 --> 00:25:08,716 levaram um tiro, 306 00:25:09,384 --> 00:25:11,219 por isso, não deu para tirar quase nada. 307 00:25:12,095 --> 00:25:15,223 Pelo aspeto, pensei que o zombie estivesse decente. 308 00:25:16,015 --> 00:25:19,936 Quase morri para fazer a entrega naquele dia, mas nem nos pagaram tudo 309 00:25:20,019 --> 00:25:21,688 porque só havia um rim. 310 00:25:21,771 --> 00:25:24,107 Tenho culpa de o zombie só ter um rim? 311 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 Espero que este tipo esteja bem. 312 00:25:27,819 --> 00:25:31,322 A maioria destas pessoas entregou os corpos ou está com doenças terminais. 313 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Isto não me agrada muito. 314 00:25:37,370 --> 00:25:38,454 Deite-se. 315 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 Espere aqui. 316 00:25:41,541 --> 00:25:43,751 Temos de lhe baixar a febre. 317 00:25:49,215 --> 00:25:50,383 Raios! 318 00:25:50,466 --> 00:25:51,551 Usa isto. 319 00:26:01,144 --> 00:26:02,478 O que aconteceu 320 00:26:04,314 --> 00:26:05,690 àquele zombie? 321 00:26:06,733 --> 00:26:08,776 O que achas? 322 00:26:08,860 --> 00:26:12,280 Matei-o à porrada com aquilo ali. 323 00:26:16,367 --> 00:26:18,870 Porque perguntas? 324 00:26:18,953 --> 00:26:20,204 Viste tudo. 325 00:26:20,288 --> 00:26:21,456 O que se passa contigo? 326 00:26:22,665 --> 00:26:23,750 Não te lembras? 327 00:26:27,211 --> 00:26:28,338 Naquela altura, 328 00:26:29,964 --> 00:26:31,466 estava um pouco confuso. 329 00:26:31,549 --> 00:26:32,800 Estavas passado? 330 00:26:34,427 --> 00:26:36,971 Foste tu que te livraste do corpo. 331 00:26:39,140 --> 00:26:40,266 Número 29. 332 00:26:40,933 --> 00:26:44,103 - Tu… - É a minha sala de operações! 333 00:26:45,730 --> 00:26:48,649 Cala-te e segura bem nisto! 334 00:26:50,318 --> 00:26:52,695 Deixa-me concentrar no trabalho! 335 00:26:52,779 --> 00:26:56,282 Senão, corto-lhe o fígado e os rins com isto! 336 00:27:10,088 --> 00:27:11,297 Obrigado. 337 00:27:16,386 --> 00:27:17,637 Descanse. 338 00:27:19,555 --> 00:27:23,684 Tem de melhorar e jogar outro jogo connosco amanhã. 339 00:27:33,694 --> 00:27:35,029 Devias voltar a dormir. 340 00:27:35,905 --> 00:27:37,740 Posso fazer isto sozinho. 341 00:27:38,783 --> 00:27:40,201 Combinámos fazê-lo em pares. 342 00:27:41,244 --> 00:27:43,496 Seja como for, já estou acordada. 343 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 Obrigado… 344 00:27:53,339 --> 00:27:54,632 … pela água. 345 00:27:56,342 --> 00:27:57,593 Não foi de graça. 346 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 Pagas amanhã. 347 00:28:18,364 --> 00:28:21,033 - Depressa. - Desta vez, estão todos em condições. 348 00:28:21,701 --> 00:28:23,119 Vê se te pagam tudo. 349 00:28:33,045 --> 00:28:35,047 Depressa. O barco já aqui está. 350 00:28:52,190 --> 00:28:53,024 Diz-me agora. 351 00:28:53,566 --> 00:28:54,776 Qual é o próximo jogo? 352 00:28:54,859 --> 00:28:56,152 Ainda não sabemos. 353 00:28:56,944 --> 00:28:58,321 Como assim? 354 00:28:59,280 --> 00:29:00,198 Não sabem? 355 00:29:00,281 --> 00:29:02,033 Ainda não sabemos. 356 00:29:02,116 --> 00:29:03,910 Então, perguntem ao vosso chefe. 357 00:29:04,577 --> 00:29:06,662 Alguém deve mandar em vocês! 358 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 Se ele soubesse, já nos teria dito. 359 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 - Deve haver uma razão. - É esse o problema. 360 00:29:12,960 --> 00:29:14,545 Fiz tudo o que me mandaram. 361 00:29:15,338 --> 00:29:16,839 Diz-lhe que descubra já! 362 00:29:16,923 --> 00:29:18,424 Volta e espera! 363 00:29:18,508 --> 00:29:20,301 Eu aviso-te antes do início do jogo. 364 00:29:21,552 --> 00:29:22,929 Isso é treta! 365 00:29:42,532 --> 00:29:43,699 O que foi? 366 00:29:43,783 --> 00:29:45,201 Puxa. 367 00:30:28,327 --> 00:30:30,538 - Acalma-te. - Se não descobrir qual é o jogo, 368 00:30:30,621 --> 00:30:32,582 matam-me lá dentro esta noite. 369 00:30:32,665 --> 00:30:35,793 Não vais descobrir nada assim. Dá-nos algum tempo. 370 00:30:35,877 --> 00:30:38,170 Achas que confiarei em sacanas como vocês? 371 00:30:38,254 --> 00:30:39,297 O que podemos fazer? 372 00:30:39,380 --> 00:30:40,965 Vai descobrir. 373 00:30:42,383 --> 00:30:43,718 E tu. 374 00:30:43,801 --> 00:30:45,970 Vais ficar aqui comigo até ele voltar. 375 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 Será mais perigoso ficarmos aqui assim. 376 00:30:48,639 --> 00:30:50,474 Temos de estar na chamada da manhã. 377 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 Não tenho nada que ver com isso! 378 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 Não vou voltar até descobrir qual é o jogo. 379 00:30:57,315 --> 00:30:59,525 Está bem. Acalma-te. 380 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 Vai lá e descobre qual é o jogo. 381 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 Está bem. 382 00:31:11,078 --> 00:31:12,038 Espera! 383 00:31:12,580 --> 00:31:14,081 Tens de levar a chave. 384 00:31:14,707 --> 00:31:17,376 A chave lá de cima está no meu bolso direito. 385 00:31:18,628 --> 00:31:20,379 Não tentes nenhuma gracinha. 386 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 Não. 387 00:31:21,672 --> 00:31:24,133 Ele precisa da chave para entrar na sala de controlo. 388 00:31:24,216 --> 00:31:26,969 Se não confias em mim, podes atirar-lha tu. 389 00:32:07,134 --> 00:32:08,177 Não lhe toques. 390 00:32:08,260 --> 00:32:10,346 - É uma bomba. - Uma bomba? 391 00:32:10,429 --> 00:32:14,016 Esta passagem foi feita para os VIP fugirem numa emergência. 392 00:32:14,100 --> 00:32:15,559 Quando saírem, 393 00:32:15,643 --> 00:32:18,479 acionam-na e enterram isto tudo. 394 00:32:18,562 --> 00:32:21,273 Que tipo de pessoas são os VIP? 395 00:32:22,483 --> 00:32:23,651 Não é da nossa conta. 396 00:32:45,172 --> 00:32:46,340 Número 29. 397 00:32:57,268 --> 00:32:59,437 Emergência. O médico vai fugir. 398 00:33:05,943 --> 00:33:06,902 Merda! 399 00:33:21,500 --> 00:33:22,376 Raios! 400 00:33:42,188 --> 00:33:44,732 Porque queres saber quem são os VIP? 401 00:33:47,026 --> 00:33:48,235 Só estou grato 402 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 pelo equipamento e por esta passagem. 403 00:33:52,698 --> 00:33:54,492 Prepararam tudo para nós. 404 00:33:54,575 --> 00:33:56,202 Não só estás mais curioso, 405 00:33:56,911 --> 00:33:59,121 como a tua voz parece ter mudado. 406 00:33:59,205 --> 00:34:00,664 Deixa-me ver a tua cara. 407 00:34:02,708 --> 00:34:04,085 Tens mesmo de fazer isto? 408 00:34:07,546 --> 00:34:09,298 Queres que te mate para descobrir? 409 00:34:21,393 --> 00:34:22,895 Quem és tu? 410 00:34:33,280 --> 00:34:34,532 Deixa-me ver a tua cara. 411 00:34:36,408 --> 00:34:38,119 Queres que te mate para descobrir? 412 00:34:58,055 --> 00:34:59,431 Não te aproximes! 413 00:35:01,058 --> 00:35:03,352 Acalma-te. Ainda podemos remediar isto. 414 00:35:03,435 --> 00:35:04,854 Como vais resolver isto? 415 00:35:06,313 --> 00:35:07,231 Matando-me? 416 00:35:07,314 --> 00:35:08,649 Pensa nisso. 417 00:35:08,732 --> 00:35:10,401 Porque te mataria? 418 00:35:10,484 --> 00:35:12,319 Só complicaria as coisas. 419 00:35:12,403 --> 00:35:14,155 As coisas já estão complicadas. 420 00:35:14,905 --> 00:35:16,282 O seu amigo está morto. 421 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 Ele não era um amigo. 422 00:35:17,908 --> 00:35:22,037 Vou atirar os corpos para o incinerador e queimá-los. 423 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 Não deixará rasto. 424 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 É um grande problema se um jogador desaparecer, 425 00:35:27,835 --> 00:35:30,629 mas um soldado desaparecido não tem problema nenhum. 426 00:35:33,090 --> 00:35:34,300 Quem sou eu? 427 00:35:35,342 --> 00:35:37,511 O importante não é quem eu sou. 428 00:35:42,766 --> 00:35:46,520 O importante é a identidade do homem a quem fizeste isto. 429 00:35:48,063 --> 00:35:49,690 O homem a quem chamaste zombie. 430 00:35:50,983 --> 00:35:53,569 O homem com um rim que acordou em cima da mesa. 431 00:35:54,862 --> 00:35:56,739 Sabes onde está o outro rim? 432 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 Aqui. 433 00:35:59,825 --> 00:36:00,910 Está aqui. 434 00:36:02,912 --> 00:36:04,121 Ele deu-mo. 435 00:36:06,123 --> 00:36:08,042 - Aquele homem é o meu irmão. - Não! 436 00:36:10,711 --> 00:36:12,004 Era uma mulher. 437 00:36:12,087 --> 00:36:13,297 Uma mulher. 438 00:36:13,380 --> 00:36:14,673 Não era um homem. 439 00:36:14,757 --> 00:36:17,343 Vou descobrir qual é o próximo jogo. 440 00:36:17,426 --> 00:36:19,637 Se armares confusão e fores apanhado, 441 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 tu e eu morreremos em vão. 442 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Confia em mim. 443 00:36:24,558 --> 00:36:28,229 - Ainda temos outra oportunidade. - Como posso confiar em ti? 444 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 Vês? 445 00:36:47,289 --> 00:36:49,583 Sou um ser humano como tu. 446 00:37:03,138 --> 00:37:04,515 Sim. 447 00:37:04,598 --> 00:37:07,226 Tens de voltar discretamente. 448 00:37:07,309 --> 00:37:09,728 Se voltares antes do fim do recolher, 449 00:37:11,063 --> 00:37:12,773 eu e tu viveremos. 450 00:37:19,905 --> 00:37:21,615 Então, o que tenho de fazer? 451 00:37:25,786 --> 00:37:26,870 Doutor. 452 00:37:33,043 --> 00:37:35,045 Vamos lavar-te primeiro. 453 00:37:40,843 --> 00:37:42,303 Estou a dizer a verdade. 454 00:37:43,721 --> 00:37:44,805 Era uma mulher. 455 00:37:44,888 --> 00:37:46,307 Como posso acreditar nisso? 456 00:37:46,390 --> 00:37:48,976 Antes de a abrirmos, 457 00:37:50,102 --> 00:37:52,479 comemo-la à vez. 458 00:37:53,147 --> 00:37:55,107 Teríamos feito isso a um homem? 459 00:37:55,983 --> 00:37:58,402 Se não confias em mim, vai ver a lista. 460 00:37:59,028 --> 00:38:01,030 - A lista? - Há uma lista dos jogadores 461 00:38:01,113 --> 00:38:02,740 com os dados pessoais deles. 462 00:38:02,823 --> 00:38:05,326 - Até tem os registos médicos. - Onde? 463 00:38:09,121 --> 00:38:10,414 Ao cimo das escadas, 464 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 no quarto do líder. 465 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 O líder? 466 00:38:13,917 --> 00:38:15,711 Já o viste. 467 00:38:15,794 --> 00:38:17,671 Aquele com uma máscara diferente. 468 00:38:26,513 --> 00:38:30,267 Eu ajudo-te a encontrar o teu irmão. 469 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 E podes ficar com o dinheiro que fiz a vender os órgãos. A sério! 470 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 Assim que formos uma equipa… 471 00:38:54,208 --> 00:38:58,921 Não me interessa se vendes os órgãos dos cadáveres 472 00:38:59,004 --> 00:39:00,839 ou se os devoras. 473 00:39:00,923 --> 00:39:02,132 Contudo, 474 00:39:02,216 --> 00:39:04,927 deste cabo do aspeto mais importante deste lugar. 475 00:39:09,598 --> 00:39:10,849 A igualdade. 476 00:39:11,725 --> 00:39:14,269 Todos são iguais enquanto jogam. 477 00:39:15,104 --> 00:39:18,816 Aqui, os jogadores podem jogar limpo, sob as mesmas condições. 478 00:39:19,400 --> 00:39:22,736 Estas pessoas sofreram de desigualdade e discriminação no mundo 479 00:39:23,362 --> 00:39:26,949 e damos-lhes a última hipótese de lutarem de forma justa e vencerem. 480 00:39:27,950 --> 00:39:29,159 E tu 481 00:39:29,243 --> 00:39:30,911 deste cabo desse princípio. 482 00:39:34,039 --> 00:39:35,332 Desculpe. 483 00:40:26,049 --> 00:40:26,967 Senhor, 484 00:40:27,634 --> 00:40:28,886 encontrámos outro. 485 00:41:34,993 --> 00:41:36,078 É o número 28. 486 00:41:36,161 --> 00:41:37,454 Há mais um. 487 00:41:38,205 --> 00:41:39,498 O que matou este. 488 00:41:40,499 --> 00:41:42,584 Pode até já ter fugido para o mar. 489 00:41:45,295 --> 00:41:47,464 As botijas de oxigénio estão todas aqui. 490 00:41:47,548 --> 00:41:48,757 Ele ainda está cá. 491 00:41:49,716 --> 00:41:50,801 Encontrem-no. 492 00:43:37,783 --> 00:43:40,869 LISTA DE JOGADORES, 1999 493 00:44:13,819 --> 00:44:16,822 LISTA DE JOGADORES 1 ARQUIVOS, A12 494 00:44:42,347 --> 00:44:43,849 O número 29 também não está. 495 00:44:44,474 --> 00:44:45,517 Encontrem-no. 496 00:44:46,810 --> 00:44:48,854 Ele também não está nas câmaras. 497 00:44:53,275 --> 00:44:54,901 Ele tem de estar aqui. 498 00:45:01,283 --> 00:45:05,287 Jogadores, por favor, façam fila ao meio. 499 00:45:05,370 --> 00:45:07,247 Vou repetir. 500 00:45:07,330 --> 00:45:09,499 - Jogadores… - Venham para o meio. 501 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 … façam fila ao meio. 502 00:45:14,171 --> 00:45:15,255 Mexam-se. 503 00:45:15,839 --> 00:45:18,967 Raios! Que confusão é esta? 504 00:45:21,553 --> 00:45:23,305 Chefe, aquele médico… 505 00:45:27,017 --> 00:45:28,018 Levanta-te. 506 00:45:29,811 --> 00:45:30,687 Levanta-te. 507 00:45:33,190 --> 00:45:34,024 Agora! 508 00:45:34,107 --> 00:45:36,318 Ele está muito doente. 509 00:45:54,294 --> 00:45:58,215 NOME: SEONG GI-HUN 510 00:46:27,536 --> 00:46:31,831 RONDA 6 LISTA DE VENCEDORES 511 00:46:33,333 --> 00:46:35,377 2015 - 28.º JOGO JOGADOR 132, HWANG IN-HO 512 00:46:35,460 --> 00:46:36,503 O Hwang In-ho. 513 00:46:43,134 --> 00:46:44,052 No ano de 2015. 514 00:46:44,135 --> 00:46:46,513 LISTA DOS JOGADORES 1, 2015 515 00:46:51,184 --> 00:46:52,269 Número 132… 516 00:47:01,152 --> 00:47:02,529 NOME: HWANG IN-HO 517 00:47:04,948 --> 00:47:06,116 Mano. 518 00:50:02,208 --> 00:50:07,213 Legendas: Dina Almeida