1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,975 Zróbcie coś! Cholera! 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,686 Weźcie się w garść i słuchajcie! 4 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 Na mój znak trzy kroki do przodu! 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,942 Do przodu? Oszalałeś? 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,069 Musimy ich przewrócić! 7 00:00:27,153 --> 00:00:28,613 Co za pieprzenie! 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,989 Spróbujmy! 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,866 Nie dam rady! 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,618 Jak nie dasz, to umrzesz! 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,661 Na trzy. Raz! 12 00:00:36,162 --> 00:00:37,163 Dwa! 13 00:00:37,246 --> 00:00:38,539 Trzy! 14 00:00:46,714 --> 00:00:47,840 Ciągnijcie! 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,303 Ciągniemy. 16 00:01:15,785 --> 00:01:17,120 Ciągniemy! 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 Nie! 18 00:01:22,625 --> 00:01:23,918 Nie! 19 00:02:27,064 --> 00:02:30,735 ODCINEK 5 SPRAWIEDLIWY ŚWIAT 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,299 Hej. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,302 Do kogo się teraz modlisz? 22 00:02:57,762 --> 00:02:59,138 Do Boga? 23 00:03:00,348 --> 00:03:03,351 Myślisz, że żyjesz dzięki niemu? 24 00:03:09,732 --> 00:03:13,027 Wciąż oddychasz i poruszasz językiem 25 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 dzięki temu staruszkowi 26 00:03:16,572 --> 00:03:20,826 i gościowi, który wymyślił ten zarąbisty, desperacki fortel. 27 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 Jeśli masz komuś dziękować, 28 00:03:25,539 --> 00:03:27,083 podziękuj im. 29 00:03:30,252 --> 00:03:31,921 Jesteś zagubioną owcą. 30 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 Nie słyszysz płaczu ludzi przybitych dziś do krzyża? 31 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Przeżyliśmy dzięki ich krwi i poświęceniu. 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,974 W imieniu wszystkich grzeszników 33 00:03:43,057 --> 00:03:46,560 dziękuję Bogu za ich poświęcenie 34 00:03:47,186 --> 00:03:48,521 i odmawiam modlitwę. 35 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 Gówno prawda. 36 00:03:51,148 --> 00:03:52,692 Sam ich zabiłeś. 37 00:03:57,321 --> 00:03:59,532 Wszyscy pójdziemy do nieba, jeśli się pomodlimy? 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,201 No to szybko mówię paciorek. 39 00:04:03,452 --> 00:04:04,662 Boże, 40 00:04:04,745 --> 00:04:08,958 wspólnie pracowaliśmy dziś nad tym, aby wysłać do ciebie nowych ludzi. 41 00:04:09,041 --> 00:04:12,336 Proszę, pomóż nam odesłać do ciebie jeszcze więcej… 42 00:04:12,420 --> 00:04:13,796 Cicho. 43 00:04:19,176 --> 00:04:20,011 Ja? 44 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 Czy on? 45 00:04:21,887 --> 00:04:23,306 Oboje. 46 00:04:44,368 --> 00:04:45,703 Jak masz na imię? 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 Dlaczego pytasz? 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,583 Żeby mówić ci po imieniu. 49 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 To nie mów. 50 00:04:52,710 --> 00:04:53,878 Taka jesteś tajemnicza. 51 00:04:55,504 --> 00:04:56,797 Zrób coś dla mnie. 52 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 Daj mi spokój. 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,428 Ty pierwsza się do mnie odezwałaś. 54 00:05:08,142 --> 00:05:11,145 Widzieliście, jak ten łysol się poszczał? 55 00:05:11,228 --> 00:05:14,732 A ci gówniarze za nim ciągle… 56 00:06:55,499 --> 00:06:56,584 Nie oddycha. 57 00:06:56,667 --> 00:06:58,043 Idź po doktora. 58 00:06:59,712 --> 00:07:01,714 GRACZE: 40 NAGRODA: 41,6 MILIARDA WONÓW 59 00:07:03,215 --> 00:07:06,468 Naprawdę myślałam, że wszyscy zginiemy. 60 00:07:06,552 --> 00:07:09,847 Ale gdy się uspokoiłam, poczułam się silniejsza. 61 00:07:09,930 --> 00:07:11,432 „Jak to? To się uda?” 62 00:07:11,515 --> 00:07:13,392 Jak pan na to wpadł? 63 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 W młodości… 64 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 Pewnie widział to pan w jakimś filmie. Tylko w jakim? 65 00:07:19,899 --> 00:07:21,567 Pewnie w takim. 66 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Matrix. 67 00:07:26,572 --> 00:07:29,950 Oglądasz sobie w Korei filmy, zamiast pracować? 68 00:07:32,536 --> 00:07:33,746 No i ty, skarbie. 69 00:07:34,747 --> 00:07:37,041 „Trzy kroki do przodu!” 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,336 To było zarąbiste. 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,671 Ale jakim cudem na to wpadłeś w takiej sytuacji? 72 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 Przecież byłaś przeciwko. 73 00:07:45,925 --> 00:07:46,800 Ja? 74 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 Co ty pieprzysz? 75 00:07:49,386 --> 00:07:50,596 Krzyczałaś: 76 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 „Zwariowałeś? To nie zadziała!”. 77 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 Tak gadałaś. 78 00:07:55,518 --> 00:07:57,770 Skąd ty w ogóle jesteś? 79 00:07:57,853 --> 00:08:00,648 Masz chociaż wizę? Jesteś nielegalnym imigrantem, tak? 80 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Boże. Patrzcie, chłopcy. 81 00:08:02,775 --> 00:08:05,152 Możemy pozwolić, żeby ten dziwny obcokrajowiec 82 00:08:05,236 --> 00:08:07,613 był z nami w drużynie? 83 00:08:07,696 --> 00:08:10,783 Musimy zmienić skład, żeby mieć jakiekolwiek szanse. 84 00:08:11,367 --> 00:08:12,660 Kto tu rządzi? 85 00:08:14,286 --> 00:08:17,122 Ty, panie zarąbisty? 86 00:08:17,748 --> 00:08:20,751 Nikt tu nie rządzi. Jesteśmy sobie równi. 87 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 Nawet lepiej. 88 00:08:23,671 --> 00:08:25,339 Egalitarne społeczeństwo! 89 00:08:26,340 --> 00:08:29,218 Przynajmniej nie ma u nas zbira, 90 00:08:29,301 --> 00:08:32,638 który rozstawia wszystkich po kątach i ma się za króla. 91 00:08:33,472 --> 00:08:35,432 A dlaczego panią wyrzucili? 92 00:08:37,476 --> 00:08:38,978 Skarbie. 93 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Nie mów do mnie na pani. 94 00:08:42,565 --> 00:08:45,067 Nazywam się Han Mi-nyeo. 95 00:08:45,150 --> 00:08:47,361 Mów mi Mi-nyeo. 96 00:08:49,280 --> 00:08:50,906 I nie wyrzucili mnie. 97 00:08:50,990 --> 00:08:52,783 Sama postanowiłam odejść. 98 00:08:52,866 --> 00:08:56,579 Te bandziory nie są na moim poziomie. 99 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 Wyrzucili cię 100 00:08:57,955 --> 00:09:00,040 i wzięli silnego faceta. 101 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Tuż przed rozgrywką. 102 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Zupełnie jakby wiedzieli, w co będziemy grać. 103 00:09:11,635 --> 00:09:14,388 Za pół godziny gasimy światła. 104 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 Przygotujcie się do snu. 105 00:09:17,891 --> 00:09:19,935 Dziś w nocy znowu może być jatka. 106 00:09:20,019 --> 00:09:21,145 Trzeba się przygotować. 107 00:09:21,228 --> 00:09:23,022 Niby jak? 108 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Mamy w drużynie kobiety i dziadka. 109 00:09:25,024 --> 00:09:26,567 Jesteśmy najsłabszym zespołem. 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 Zaatakujmy pierwsi jakąś słabą drużynę. 111 00:09:31,280 --> 00:09:34,283 Sługa Boży jest bardziej brutalny od nas. 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,951 Wszyscy jesteśmy już grzesznikami. 113 00:09:37,453 --> 00:09:39,872 Nasze ręce są całe we krwi. 114 00:09:41,957 --> 00:09:44,877 Najlepszą formą obrony jest atak. Zaatakujmy pierwsi. 115 00:09:44,960 --> 00:09:46,670 Wiecie, jak wczoraj 116 00:09:47,796 --> 00:09:50,299 na moich oczach zginął facet? 117 00:09:52,051 --> 00:09:54,803 Jego sprzymierzeniec złamał mu kark. 118 00:09:55,929 --> 00:09:57,306 A wy mi ufacie? 119 00:09:59,725 --> 00:10:01,226 Bo ja nie ufam nikomu z was. 120 00:10:05,481 --> 00:10:06,565 W porządku. 121 00:10:06,649 --> 00:10:08,984 Musimy się skupić na obronie. 122 00:10:09,693 --> 00:10:12,655 Ustawimy barykadę, zanim zgasną światła. 123 00:10:13,364 --> 00:10:15,449 Przyda nam się jakaś osłona. 124 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 Panie Ssangmun-dong. 125 00:10:49,692 --> 00:10:51,610 Tak ci zależy, żeby przeżyć. 126 00:10:53,195 --> 00:10:54,113 Ale 127 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 serio myślisz, że to pomoże? 128 00:10:57,116 --> 00:10:59,743 Niezbyt szczelna barykada. 129 00:11:01,203 --> 00:11:02,413 A ty? 130 00:11:03,831 --> 00:11:06,291 Masz szumowiny w swojej tak zwanej drużynie. 131 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 Naprawdę im ufasz? 132 00:11:12,423 --> 00:11:13,298 Spróbuj. 133 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Spróbuj, dupku. 134 00:11:16,051 --> 00:11:17,511 Śmiało. Dawaj. 135 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 Na ich miejscu, 136 00:11:22,349 --> 00:11:24,143 jeśli w nocy będzie rozróba, 137 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 ciebie zabiłbym pierwszego. 138 00:11:30,399 --> 00:11:32,568 W końcu jesteś najsilniejszy. 139 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 Że co? 140 00:11:50,335 --> 00:11:51,295 Szefie. 141 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 Kogo rozwalimy najpierw? 142 00:11:53,922 --> 00:11:55,299 Zróbmy sobie dziś wolne. 143 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Dlaczego? 144 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 Zmniejszmy liczbę… 145 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Odpocznijmy. 146 00:12:02,890 --> 00:12:03,724 Dobra. 147 00:12:05,225 --> 00:12:06,393 Słuchajcie. 148 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Odłóżcie to i odpocznijcie. 149 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Gdzie doktor? 150 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 Poszedł przed chwilą do kibla. 151 00:13:02,074 --> 00:13:03,784 Światła niedługo zgasną. 152 00:13:03,867 --> 00:13:05,661 Tak łatwo nas nie zaatakują, 153 00:13:05,744 --> 00:13:08,830 ale na wszelki wypadek trzymajmy wartę. 154 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 W parach. 155 00:13:11,083 --> 00:13:13,001 Jest szansa, że ktoś zaśnie 156 00:13:13,877 --> 00:13:16,380 albo nas zdradzi i przejdzie na stronę przeciwnika. 157 00:13:19,383 --> 00:13:20,259 Mogę 158 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 być pierwszy. 159 00:13:23,095 --> 00:13:25,639 Na starość chce się mniej spać. 160 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Proszę pana, 161 00:13:26,807 --> 00:13:30,686 mielibyśmy spać spokojnie, gdy czuwa nam nami taki starzec? 162 00:13:34,147 --> 00:13:35,399 Ja będę czuwał pierwszy. 163 00:13:38,860 --> 00:13:40,571 A ja z tobą. 164 00:13:40,654 --> 00:13:42,322 Nie chce mi się spać. 165 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Ja mogę być drugi. 166 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 Obudź mnie, jak się zmęczysz. 167 00:13:48,287 --> 00:13:50,789 To ja do ciebie dołączę, 168 00:13:51,456 --> 00:13:53,375 jeśli nie masz nic przeciwko. 169 00:13:54,376 --> 00:13:55,669 Pasuje. 170 00:13:56,169 --> 00:13:59,172 GRACZE: 40 NAGRODA: 41,6 MILIARDA WONÓW 171 00:14:10,892 --> 00:14:13,353 Koniec pracy na dziś. 172 00:14:13,437 --> 00:14:16,773 Pracownicy proszeni są o powrót do swoich pokojów. 173 00:14:18,442 --> 00:14:23,030 Proszę personel o natychmiastowy powrót do swoich pokojów. 174 00:14:43,675 --> 00:14:44,676 Proszę. 175 00:14:45,719 --> 00:14:48,388 Nie zjadłem jej. 176 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 Zostawiłem dla pana. 177 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Dlaczego mi ją dajesz? 178 00:14:53,268 --> 00:14:55,687 Uratował mi pan życie. 179 00:14:56,563 --> 00:14:58,440 Chciałem podziękować. 180 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 Nie musisz mi dziękować. 181 00:15:00,609 --> 00:15:01,860 Chciałem ratować siebie. 182 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 I zapłacił mi pan za bilet. 183 00:15:05,322 --> 00:15:07,741 Chcę się odwdzięczyć. 184 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 Zadowolony? 185 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Masz na imię Ali, tak? 186 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Ile masz lat? 187 00:15:28,804 --> 00:15:30,931 Trzydzieści trzy. 188 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 To mów mi po prostu Sang-woo. 189 00:15:35,560 --> 00:15:36,603 Mogę, 190 00:15:37,938 --> 00:15:38,939 Sang-woo? 191 00:15:46,029 --> 00:15:47,239 Jak się tu znalazłeś? 192 00:15:48,240 --> 00:15:49,992 Przyjechałem do Korei, żeby zarobić, 193 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 Sang-woo. 194 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 Nie chodziło mi o Koreę. 195 00:15:55,247 --> 00:15:56,373 Tylko o te rozgrywki. 196 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Zgłosiłem się, 197 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 bo nie miałem pieniędzy. 198 00:16:05,882 --> 00:16:07,050 Masz rodzinę? 199 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 Mama, tata i młodsze rodzeństwo mieszkają w Pakistanie. 200 00:16:16,268 --> 00:16:19,646 Moja żona i dziecko są ze mną w Korei. 201 00:16:20,272 --> 00:16:21,314 Masz dziecko? 202 00:16:23,233 --> 00:16:24,651 Ile ma lat? 203 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 Mam rocznego synka. 204 00:16:29,531 --> 00:16:30,741 Musisz za nimi tęsknić. 205 00:16:32,909 --> 00:16:33,910 Tak. 206 00:16:39,041 --> 00:16:40,542 A ty czemu 207 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 tu trafiłeś? 208 00:16:47,340 --> 00:16:48,675 Bo nie miałem pieniędzy. 209 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 Chciałem zarobić. 210 00:17:28,507 --> 00:17:29,633 Numerze 29, 211 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 co się wczoraj stało? Czemu nie przyszedłeś? 212 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 Przepraszam. 213 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 „Przepraszam”? 214 00:17:39,476 --> 00:17:42,479 Gdybym ich nie powstrzymał, zabiliby cię, bo nie mogą ci ufać. 215 00:17:43,730 --> 00:17:47,943 Byłem ci to winny, bo uratowałeś mi życie podczas nurkowania. 216 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 Wylecisz, jeśli to się powtórzy. 217 00:18:23,854 --> 00:18:26,648 Numerze 29. W końcu jesteś. 218 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 Ostrzegałem go. 219 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 Wczoraj nie udało się z dostawą. 220 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 Ostrzeżenie to za mało. 221 00:18:32,737 --> 00:18:34,948 To sam zrób dostawę. 222 00:18:36,199 --> 00:18:39,327 Myślisz, że łatwo tu znaleźć nurków? 223 00:18:39,411 --> 00:18:42,164 Zadbaj, żeby dzisiejsza dostawa poszła bez problemów. 224 00:18:50,172 --> 00:18:53,008 Co? Nie skończyliście nawet z jednym? 225 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 Doktor jest dziś znacznie wolniejszy niż zwykle. 226 00:18:56,219 --> 00:18:58,138 Pospiesz się, doktorku. 227 00:18:58,221 --> 00:19:01,349 Jeśli statek odpłynie przed dostawą, wszystko na nic. 228 00:19:01,433 --> 00:19:04,895 Trudno robić coś takiego, gdy człowiek nie sypia, nie jada 229 00:19:06,563 --> 00:19:08,732 i codziennie musi wymykać się śmierci. 230 00:19:21,578 --> 00:19:24,664 Dlatego mówimy ci, jaka gra będzie następna i dajemy ci jeść, 231 00:19:24,748 --> 00:19:26,791 żebyś nie dał się zabić. 232 00:19:47,187 --> 00:19:48,021 Gi-hun. 233 00:19:48,104 --> 00:19:49,189 Sang-woo. 234 00:19:49,940 --> 00:19:50,857 Zamieńmy się. 235 00:19:53,068 --> 00:19:54,152 Jasne. 236 00:19:58,782 --> 00:19:59,658 Poradzisz sobie? 237 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 Co? 238 00:20:01,409 --> 00:20:03,328 Chyba miałeś koszmar. 239 00:20:03,411 --> 00:20:04,704 Nie. 240 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Nic mi nie jest. 241 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 Hej. 242 00:20:10,752 --> 00:20:12,170 Dlaczego nie śpisz, szefie? 243 00:20:15,215 --> 00:20:16,716 Bo nie mogę. 244 00:20:18,093 --> 00:20:19,844 Pilnuję ich. 245 00:20:20,595 --> 00:20:22,472 O nic się nie martw i idź spać. 246 00:20:23,807 --> 00:20:25,517 Ufam ci, gnojku. 247 00:20:29,688 --> 00:20:31,064 Doktorek jeszcze nie wrócił? 248 00:20:31,147 --> 00:20:31,982 Nie. 249 00:20:32,065 --> 00:20:34,484 Dziwne. Zbyt długo go nie ma. 250 00:20:39,823 --> 00:20:40,865 Przytrzymaj. 251 00:20:44,494 --> 00:20:45,662 Spieszy nam się. 252 00:20:45,745 --> 00:20:47,664 Może ja też bym to robił? 253 00:20:47,747 --> 00:20:51,126 Dam sobie radę, jeśli nauczysz mnie paru sztuczek. 254 00:20:51,209 --> 00:20:53,670 Myślisz, że to tak łatwe, jak wygląda? 255 00:20:54,337 --> 00:20:58,883 W wiadomościach mówili, że salowe czy pracownicy biurowi czasem operują. 256 00:21:00,510 --> 00:21:02,721 Niektórzy z nich są lepsi od lekarzy. 257 00:21:02,804 --> 00:21:04,848 Skoro jesteś tak pewny siebie, sam to zrób. 258 00:21:05,974 --> 00:21:11,229 Konował zabił własnego pacjenta, a i tak się unosi dumą. 259 00:21:11,313 --> 00:21:14,733 Skoro jesteś taki dobry, czemu ostatnio zniszczyłeś oczy? 260 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 Oberwało mi się za to od klienta! 261 00:21:16,901 --> 00:21:19,988 Bo koleś jeszcze żył! 262 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 Obudził się i zaczął się szarpać! 263 00:21:22,824 --> 00:21:24,617 Nie mamy na to czasu. 264 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 Statek niedługo przypłynie. 265 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 Gi-hun. 266 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 Hej. 267 00:22:34,854 --> 00:22:37,315 Nad czym tak głęboko się zastanawiasz? 268 00:22:38,066 --> 00:22:41,277 Myślałem, że śpisz z otwartymi oczami. 269 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 Myślałem o przeszłości. 270 00:22:46,866 --> 00:22:48,118 O przeszłości? 271 00:22:49,661 --> 00:22:53,164 W mojej starej firmie był strajk. 272 00:22:55,750 --> 00:22:57,877 Ustawiliśmy podobną barykadę. 273 00:22:57,961 --> 00:23:00,547 Co to była za firma? 274 00:23:00,630 --> 00:23:02,132 Samochodowa. 275 00:23:06,010 --> 00:23:07,262 Czemu strajkowaliście? 276 00:23:07,846 --> 00:23:10,223 Zwolnili nas, bo mieli problemy finansowe. 277 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 Pracowałem tam ponad dekadę. 278 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Musiało być ciężko. 279 00:23:24,946 --> 00:23:26,531 Żona była wtedy w ciąży 280 00:23:27,740 --> 00:23:29,951 i miałem mnóstwo wydatków. 281 00:23:31,911 --> 00:23:34,873 Nagle nas wywalili, więc nie miałem wielu opcji. 282 00:23:36,541 --> 00:23:39,669 Zniszczyli firmę, ale winili za to nas. 283 00:23:41,212 --> 00:23:42,380 Byłem wściekły. 284 00:23:44,132 --> 00:23:46,134 Podobnie jak teraz razem z kolegami 285 00:23:47,635 --> 00:23:52,223 zmienialiśmy się na nocne warty, żeby ciągle zajmować fabrykę. 286 00:23:54,851 --> 00:23:56,686 Policja mogła wpaść w każdej chwili. 287 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 Co noc się tego baliśmy. 288 00:24:00,148 --> 00:24:02,942 Pamiętam. Jakieś dziesięć lat temu 289 00:24:04,527 --> 00:24:07,989 był głośny strajk w fabryce samochodów. 290 00:24:09,532 --> 00:24:13,620 Media bardzo to nagłaśniały. 291 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Ktoś tam umarł, prawda? 292 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Tak. 293 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 Boże. 294 00:24:23,421 --> 00:24:24,672 Przepraszam. 295 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Nie powinienem 296 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 o tym wspominać. 297 00:24:43,149 --> 00:24:44,067 Proszę pana. 298 00:24:45,902 --> 00:24:46,986 Nic panu nie jest? 299 00:24:50,657 --> 00:24:53,159 - Ma pan gorączkę. - To nic. 300 00:24:53,243 --> 00:24:55,662 Prawie narobiłem wtedy w gacie. 301 00:24:55,745 --> 00:24:59,040 Myślałem, że to trup, ale nagle wstał jak zombie 302 00:24:59,123 --> 00:25:01,751 i patrzył na mnie jednym okiem. 303 00:25:02,919 --> 00:25:04,754 Śnił mi się wczoraj. 304 00:25:04,837 --> 00:25:06,756 Ci, którzy przegrali w Czerwone, zielone, 305 00:25:06,839 --> 00:25:08,716 zostali zastrzeleni, 306 00:25:09,384 --> 00:25:11,219 więc prawie nic nie dało się uratować. 307 00:25:12,095 --> 00:25:15,223 A ten zombiak wyglądał na przyzwoitego. 308 00:25:16,015 --> 00:25:19,936 Tamta dostawa prawie mnie zabiła, a i tak nie dostaliśmy pełnej kwoty, 309 00:25:20,019 --> 00:25:21,688 bo miał tylko jedną nerkę. 310 00:25:21,771 --> 00:25:24,107 To moja wina, że zombie miało tylko jedną nerkę? 311 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 Mam nadzieję, że ten jest cały. 312 00:25:27,819 --> 00:25:31,322 Większość z graczy zrzekła się praw do własnego ciała albo jest chora. 313 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Mam złe przeczucia. 314 00:25:37,370 --> 00:25:38,454 Proszę się położyć. 315 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 I zaczekać. 316 00:25:41,541 --> 00:25:43,751 Musimy zbić gorączkę. 317 00:25:49,215 --> 00:25:50,383 Cholera. 318 00:25:50,466 --> 00:25:51,551 Weź to. 319 00:26:01,144 --> 00:26:02,478 Co się stało… 320 00:26:04,314 --> 00:26:05,690 z tym zombie? 321 00:26:06,733 --> 00:26:08,776 A jak myślisz? 322 00:26:08,860 --> 00:26:12,280 Zatłukłem go tym. 323 00:26:16,367 --> 00:26:18,870 Ale czemu pytasz? 324 00:26:18,953 --> 00:26:20,204 Wszystko widziałeś. 325 00:26:20,288 --> 00:26:21,456 Co z tobą? 326 00:26:22,665 --> 00:26:23,750 Nie pamiętasz? 327 00:26:27,211 --> 00:26:28,338 Byłem wtedy 328 00:26:29,964 --> 00:26:31,466 nieco rozkojarzony. 329 00:26:31,549 --> 00:26:32,800 Rozkojarzony? 330 00:26:34,427 --> 00:26:36,971 Pozbyłeś się ciała własnymi rękami. 331 00:26:39,140 --> 00:26:40,266 Numerze 29. 332 00:26:40,933 --> 00:26:44,103 - Ty… - To moja sala operacyjna! 333 00:26:45,730 --> 00:26:48,649 Przestań gadać, tylko trzymaj porządnie. 334 00:26:50,318 --> 00:26:52,695 Dajcie mi się skupić na pracy! 335 00:26:52,779 --> 00:26:56,282 Inaczej rozetnę mu wątrobę i nerki! 336 00:27:10,088 --> 00:27:11,297 Dziękuję. 337 00:27:16,386 --> 00:27:17,637 Proszę odpocząć. 338 00:27:19,555 --> 00:27:23,684 Musi pan wydobrzeć i jutro z nami zagrać. 339 00:27:33,694 --> 00:27:35,029 Wracaj do łóżka. 340 00:27:35,905 --> 00:27:37,740 Dam sobie radę sam. 341 00:27:38,783 --> 00:27:40,201 Mieliśmy to robić w parach. 342 00:27:41,244 --> 00:27:43,496 I tak nie śpię. 343 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 Dzięki 344 00:27:53,339 --> 00:27:54,632 za wodę. 345 00:27:56,342 --> 00:27:57,593 Nie była za darmo. 346 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 Odwdzięczysz mi się jutro. 347 00:28:18,364 --> 00:28:21,033 - Szybciej. - Tym razem wszyscy są w świetnym stanie. 348 00:28:21,701 --> 00:28:23,119 Mają zapłacić pełną cenę. 349 00:28:33,045 --> 00:28:35,047 Szybko. Statek już tu jest. 350 00:28:52,190 --> 00:28:53,024 No to powiedz. 351 00:28:53,566 --> 00:28:54,776 Jaka gra będzie następna? 352 00:28:54,859 --> 00:28:56,152 Jeszcze nie wiemy. 353 00:28:56,944 --> 00:28:58,321 Jak to? 354 00:28:59,280 --> 00:29:00,198 Nie wiecie? 355 00:29:00,281 --> 00:29:02,033 Jeszcze nam nie powiedzieli. 356 00:29:02,116 --> 00:29:03,910 To spytaj szefa. 357 00:29:04,577 --> 00:29:06,662 Na pewno jest ktoś nad wami! 358 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 Gdyby wiedział, już by nam powiedział. 359 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 - Na pewno ma powód. - To wasz problem. 360 00:29:12,960 --> 00:29:14,545 Zrobiłem, co chcieliście. 361 00:29:15,338 --> 00:29:16,839 Niech się dowie! 362 00:29:16,923 --> 00:29:18,424 Wracaj do siebie i czekaj! 363 00:29:18,508 --> 00:29:20,301 Powiem ci przed rozgrywkami. 364 00:29:21,552 --> 00:29:22,929 Pieprzenie! 365 00:29:42,532 --> 00:29:43,699 O co chodzi? 366 00:29:43,783 --> 00:29:45,201 Odsuwamy. 367 00:30:28,327 --> 00:30:30,538 - Spokojnie. - Muszę wiedzieć, co to za gra. 368 00:30:30,621 --> 00:30:32,582 Inaczej mnie dziś zabiją. 369 00:30:32,665 --> 00:30:35,793 W ten sposób nic nie zdziałasz. Daj nam trochę czasu. 370 00:30:35,877 --> 00:30:38,170 Myślisz, że zaufam takim gnidom jak wy? 371 00:30:38,254 --> 00:30:39,297 A mamy jakieś wyjście? 372 00:30:39,380 --> 00:30:40,965 Dowiedz się. 373 00:30:42,383 --> 00:30:43,718 A ty… 374 00:30:43,801 --> 00:30:45,970 zostaniesz ze mną, póki nie wróci. 375 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 Nie możemy tu zostać, to ryzykowne. 376 00:30:48,639 --> 00:30:50,474 Musimy wrócić przed poranną zbiórką. 377 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 To nie mój problem! 378 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 Nie wrócę, dopóki nie dowiem się, co to będzie za gra. 379 00:30:57,315 --> 00:30:59,525 Dobra. Uspokój się. 380 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 Idź się dowiedzieć, jaka będzie jutro gra. 381 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 Dobrze. 382 00:31:11,078 --> 00:31:12,038 Czekaj! 383 00:31:12,580 --> 00:31:14,081 Musisz wziąć klucz. 384 00:31:14,707 --> 00:31:17,376 Mam go w prawej kieszeni. 385 00:31:18,628 --> 00:31:20,379 Żadnych sztuczek. 386 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 Bez sztuczek. 387 00:31:21,672 --> 00:31:24,133 Potrzebuje go, żeby dostać się do sterowni. 388 00:31:24,216 --> 00:31:26,969 Jeśli mi nie ufasz, możesz mu go rzucić. 389 00:32:07,134 --> 00:32:08,177 Nie dotykaj tego. 390 00:32:08,260 --> 00:32:10,346 - To bomba. - Bomba? 391 00:32:10,429 --> 00:32:14,016 To przejście umożliwiało VIP-om ucieczkę w razie zagrożenia. 392 00:32:14,100 --> 00:32:15,559 Po wyjściu 393 00:32:15,643 --> 00:32:18,479 mogliby wysadzić całe to miejsce. 394 00:32:18,562 --> 00:32:21,273 Kim są te VIP-y? 395 00:32:22,483 --> 00:32:23,651 Nie nasza sprawa. 396 00:32:45,172 --> 00:32:46,340 Numerze 29. 397 00:32:57,268 --> 00:32:59,437 Uwaga. Lekarz ucieka. 398 00:33:05,943 --> 00:33:06,902 Cholera. 399 00:33:21,500 --> 00:33:22,376 Cholera. 400 00:33:42,188 --> 00:33:44,732 Czemu cię interesuje, kim są VIP-y? 401 00:33:47,026 --> 00:33:48,235 Po prostu jestem wdzięczny 402 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 za sprzęt do nurkowania i to przejście. 403 00:33:52,698 --> 00:33:54,492 Przygotowali to dla nas. 404 00:33:54,575 --> 00:33:56,202 Stałeś się bardzo ciekawski, 405 00:33:56,911 --> 00:33:59,121 a do tego głos ci się zmienił. 406 00:33:59,205 --> 00:34:00,664 Pokaż mi twarz. 407 00:34:02,708 --> 00:34:04,085 Musisz to robić? 408 00:34:07,546 --> 00:34:09,298 Mam cię zabić, żeby ją zobaczyć? 409 00:34:21,393 --> 00:34:22,895 Kim jesteś? 410 00:34:33,280 --> 00:34:34,532 Pokaż mi swoją twarz. 411 00:34:36,408 --> 00:34:38,119 Mam cię zabić, żeby ją zobaczyć? 412 00:34:58,055 --> 00:34:59,431 Nie zbliżaj się! 413 00:35:01,058 --> 00:35:03,352 Uspokój się. Możemy to jeszcze naprawić. 414 00:35:03,435 --> 00:35:04,854 Niby jak? 415 00:35:06,313 --> 00:35:07,231 Zabijesz mnie? 416 00:35:07,314 --> 00:35:08,649 Zastanów się. 417 00:35:08,732 --> 00:35:10,401 Po co miałbym cię zabić? 418 00:35:10,484 --> 00:35:12,319 To tylko skomplikuje sprawę. 419 00:35:12,403 --> 00:35:14,155 Sprawa już jest skomplikowana. 420 00:35:14,905 --> 00:35:16,282 Twój kolega nie żyje. 421 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 Nie był moim kolegą. 422 00:35:17,908 --> 00:35:22,037 Wrzucę ciała do pieca i je spalę. 423 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 Nie będzie śladu. 424 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 Zaginiony zawodnik to spory problem, 425 00:35:27,835 --> 00:35:30,629 ale zaginiony żołnierz to zero problemu. 426 00:35:33,090 --> 00:35:34,300 Kim jestem? 427 00:35:35,342 --> 00:35:37,511 Nieważne, kim jestem. 428 00:35:42,766 --> 00:35:46,520 Ważniejsze, kim jest człowiek, któremu to zrobiłeś. 429 00:35:48,063 --> 00:35:49,690 Ten, którego nazywałeś zombie. 430 00:35:50,983 --> 00:35:53,569 Facet z jedną nerką, który obudził się na stole. 431 00:35:54,862 --> 00:35:56,739 Wiesz, gdzie jest jego druga nerka? 432 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 Tutaj. 433 00:35:59,825 --> 00:36:00,910 Jest tutaj. 434 00:36:02,912 --> 00:36:04,121 Oddał mi ją. 435 00:36:06,123 --> 00:36:08,042 - To mój brat! - Nie! 436 00:36:10,711 --> 00:36:12,004 To była kobieta. 437 00:36:12,087 --> 00:36:13,297 Kobieta. 438 00:36:13,380 --> 00:36:14,673 To nie był mężczyzna. 439 00:36:14,757 --> 00:36:17,343 Dowiem się, jaka gra będzie następna. 440 00:36:17,426 --> 00:36:19,637 Jeśli namieszasz jeszcze bardziej i cię złapią, 441 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 obaj zginiemy na próżno. 442 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Zaufaj mi. 443 00:36:24,558 --> 00:36:28,229 - Nadal mamy szansę. - Jak mógłbym zaufać takiej kanalii? 444 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 Widzisz? 445 00:36:47,289 --> 00:36:49,583 Jestem człowiekiem takim jak ty. 446 00:37:03,138 --> 00:37:04,515 Dobrze. 447 00:37:04,598 --> 00:37:07,226 Ale musisz wrócić po cichu. 448 00:37:07,309 --> 00:37:09,728 Jak wrócisz przed pobudką, 449 00:37:11,063 --> 00:37:12,773 obaj przetrwamy. 450 00:37:19,905 --> 00:37:21,615 To co mam robić? 451 00:37:25,786 --> 00:37:26,870 Doktorze. 452 00:37:33,043 --> 00:37:35,045 Najpierw musisz się umyć. 453 00:37:40,843 --> 00:37:42,303 Mówię prawdę. 454 00:37:43,721 --> 00:37:44,805 To była kobieta. 455 00:37:44,888 --> 00:37:46,307 Mam w to uwierzyć? 456 00:37:46,390 --> 00:37:48,976 Zanim ją otworzyliśmy, 457 00:37:50,102 --> 00:37:52,479 posuwaliśmy ją na zmianę. 458 00:37:53,147 --> 00:37:55,107 Z facetem byśmy tak nie zrobili. 459 00:37:55,983 --> 00:37:58,402 Jeśli nadal mi nie wierzysz, sprawdź listę. 460 00:37:59,028 --> 00:38:01,030 - Listę? - Listę zawodników. 461 00:38:01,113 --> 00:38:02,740 Są tam ich dane. 462 00:38:02,823 --> 00:38:05,326 - W tym ich dokumentacja medyczna. - Gdzie? 463 00:38:09,121 --> 00:38:10,414 Nad drabiną, 464 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 w pokoju lidera. 465 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 Lidera? 466 00:38:13,917 --> 00:38:15,711 Widziałeś go. 467 00:38:15,794 --> 00:38:17,671 To ten w innej masce. 468 00:38:26,513 --> 00:38:30,267 Pomogę ci znaleźć twojego brata. 469 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 Oddam ci pieniądze, które zarobiłem na sprzedaży narządów. Przyrzekam! 470 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 Jeśli nawiążemy współpracę… 471 00:38:54,208 --> 00:38:58,921 Nie obchodzi mnie, czy sprzedajesz narządy wycięte z trupów, 472 00:38:59,004 --> 00:39:00,839 czy je pożerasz. 473 00:39:00,923 --> 00:39:02,132 Ale 474 00:39:02,216 --> 00:39:04,927 pogwałciłeś najważniejszą zasadę tego miejsca. 475 00:39:09,598 --> 00:39:10,849 Równość. 476 00:39:11,725 --> 00:39:14,269 Podczas tych rozgrywek wszyscy są równi. 477 00:39:15,104 --> 00:39:18,816 Gracze biorą udział w rozgrywkach na jednakowych warunkach. 478 00:39:19,400 --> 00:39:22,736 W prawdziwym świecie cierpieli z powodu nierówności i dyskryminacji, 479 00:39:23,362 --> 00:39:26,949 a my dajemy im ostatnią szansę na uczciwe zwycięstwo. 480 00:39:27,950 --> 00:39:29,159 A ty 481 00:39:29,243 --> 00:39:30,911 złamałeś tę zasadę. 482 00:39:34,039 --> 00:39:35,332 Przepraszam. 483 00:40:26,049 --> 00:40:26,967 Proszę pana, 484 00:40:27,634 --> 00:40:28,886 jest jeszcze jeden. 485 00:41:34,993 --> 00:41:36,078 Numer 28. 486 00:41:36,161 --> 00:41:37,454 Został jeszcze jeden. 487 00:41:38,205 --> 00:41:39,498 Morderca tego człowieka. 488 00:41:40,499 --> 00:41:42,584 Może uciekł już morzem. 489 00:41:45,295 --> 00:41:47,464 Zbiorniki z tlenem są tutaj. 490 00:41:47,548 --> 00:41:48,757 Wciąż tu jest. 491 00:41:49,716 --> 00:41:50,801 Znajdźcie go. 492 00:43:37,783 --> 00:43:40,869 LISTA ZAWODNIKÓW, 1999 493 00:44:13,819 --> 00:44:16,822 LISTA ZAWODNIKÓW NR 1 ARCHIWA KALMARA, A12 494 00:44:42,347 --> 00:44:43,849 Numer 29 też zaginął. 495 00:44:44,474 --> 00:44:45,517 Znajdźcie go. 496 00:44:46,810 --> 00:44:48,854 Nie ma go na nagraniach monitoringu. 497 00:44:53,275 --> 00:44:54,901 Musi tu być. 498 00:45:01,283 --> 00:45:05,287 Zawodnicy proszeni są o ustawienie się na środku. 499 00:45:05,370 --> 00:45:07,247 Powtarzam. 500 00:45:07,330 --> 00:45:09,499 - Zawodnicy… - Wyjdźcie na środek. 501 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 …proszeni są o ustawienie się na środku. 502 00:45:14,171 --> 00:45:15,255 Ruchy. 503 00:45:15,839 --> 00:45:18,967 Cholera. O co tyle szumu tym razem? 504 00:45:21,553 --> 00:45:23,305 Szefie, doktor… 505 00:45:27,017 --> 00:45:28,018 Wstawaj. 506 00:45:29,811 --> 00:45:30,687 Wstawaj. 507 00:45:33,190 --> 00:45:34,024 Szybko! 508 00:45:34,107 --> 00:45:36,318 Rozchorował się. 509 00:45:54,294 --> 00:45:58,215 NAZWISKO: SEONG GI-HUN 510 00:46:27,536 --> 00:46:31,831 RUNDA SZÓSTA, LISTA ZWYCIĘZCÓW 511 00:46:33,333 --> 00:46:35,377 2015, 28. ZAWODY KALMARA GRACZ 132, HWANG IN-HO 512 00:46:35,460 --> 00:46:36,503 Hwang In-ho. 513 00:46:43,134 --> 00:46:44,052 Rok 2015. 514 00:46:44,135 --> 00:46:46,513 LISTA GRACZY, 2015 515 00:46:51,184 --> 00:46:52,269 Numer 132. 516 00:47:01,152 --> 00:47:02,529 HWANG IN-HO 517 00:47:04,948 --> 00:47:06,116 Bracie. 518 00:50:02,208 --> 00:50:07,213 Napisy: Małgorzata Fularczyk