1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,975 Fa' qualcosa, che cazzo! 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,686 Datevi una calmata e ascoltate! 4 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 Quando do il segnale, fate tre passi avanti! 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,942 Dobbiamo andare avanti? Ma sei pazzo? 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,069 Dobbiamo farli cadere! 7 00:00:27,153 --> 00:00:28,613 Stronzate! 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,989 Facciamo un tentativo. 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,866 No, non ci riesco! 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,618 Devi farlo o, morirai! 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,661 Al mio tre! Uno! 12 00:00:36,162 --> 00:00:37,163 Due! 13 00:00:37,246 --> 00:00:38,539 Tre! 14 00:00:46,714 --> 00:00:47,840 Tirate! 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,303 Tira. 16 00:01:15,785 --> 00:01:17,120 Tirate! 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 No! 18 00:01:22,625 --> 00:01:23,918 No! 19 00:02:27,064 --> 00:02:30,735 EPISODIO 5 UN MONDO GIUSTO 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,299 Ehi. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,302 Chi stai pregando adesso? 22 00:02:57,762 --> 00:02:59,138 Dio? 23 00:03:00,348 --> 00:03:03,351 Credi di essere vivo grazie a Dio? 24 00:03:09,732 --> 00:03:13,027 Se respiri ancora e riesci a far andare quella lingua, 25 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 è solo merito di quel vecchio 26 00:03:16,572 --> 00:03:20,826 e di quel tizio laggiù che ha avuto un'idea geniale all'ultimo momento. 27 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 Se proprio devi ringraziare qualcuno, 28 00:03:25,539 --> 00:03:27,083 ringrazia loro due. 29 00:03:30,252 --> 00:03:31,921 Povera pecorella smarrita. 30 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 Non senti le grida di chi, oggi, è stato inchiodato alla croce? 31 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Siamo sopravvissuti grazie al loro sangue, al loro sacrificio. 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,974 Per tutti noi peccatori, 33 00:03:43,057 --> 00:03:46,560 ho ringraziato il Signore per averci salvato con il loro sacrificio 34 00:03:47,186 --> 00:03:48,521 e ho detto una preghiera. 35 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 Stronzate. 36 00:03:51,148 --> 00:03:52,692 Li hai uccisi tu. 37 00:03:57,321 --> 00:03:59,532 Bastano due preghiere per andare in paradiso? 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,201 Cazzo, allora devo pregare anch'io. 39 00:04:03,452 --> 00:04:04,662 Padre Nostro, 40 00:04:04,745 --> 00:04:08,958 oggi abbiamo lavorato in squadra per mandare della gente lassù, da te. 41 00:04:09,041 --> 00:04:12,336 Ti prego, aiutaci a mandare più persone nel tuo regno d'ora in poi… 42 00:04:12,420 --> 00:04:13,796 Silenzio. 43 00:04:19,176 --> 00:04:20,011 Dici a me? 44 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 O a lui? 45 00:04:21,887 --> 00:04:23,306 A tutti e due. 46 00:04:44,368 --> 00:04:45,703 Come ti chiami? 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 Perché lo vuoi sapere? 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,583 Per chiamarti per nome, ovviamente. 49 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 Allora non chiamarmi. 50 00:04:52,710 --> 00:04:53,878 Quanto sei misteriosa. 51 00:04:55,504 --> 00:04:56,797 Fammi un favore. 52 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 Lasciami in pace. 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,428 Mi hai parlato tu per prima. 54 00:05:08,142 --> 00:05:11,145 Avete visto quel tizio pelato, come se l'è fatta addosso? 55 00:05:11,228 --> 00:05:14,732 Tutti i ragazzini dietro di lui hanno iniziato a… 56 00:06:55,499 --> 00:06:56,584 Non respira. 57 00:06:56,667 --> 00:06:58,043 Chiama il dottore. 58 00:06:59,712 --> 00:07:01,714 GIOCATORI: 40 PREMIO: 41,6 MILIARDI DI WON 59 00:07:03,215 --> 00:07:06,468 Pensavo davvero che saremmo morti tutti. 60 00:07:06,552 --> 00:07:09,847 Ma appena mi sono messa distesa, mi sono sentita molto più potente. 61 00:07:09,930 --> 00:07:11,432 "Come, scusa? Funziona?" 62 00:07:11,515 --> 00:07:13,392 Signore, come le è venuto in mente? 63 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Da giovane, io… 64 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 L'ha copiato da un film, giusto? Com'è che si intitolava? 65 00:07:19,899 --> 00:07:21,567 Dai, quello in cui fanno così. 66 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Matrix. 67 00:07:26,572 --> 00:07:29,950 Hai anche lavorato, da quando sei qui in Corea, o hai solo guardato film? 68 00:07:32,536 --> 00:07:33,746 E tu, tesoro. 69 00:07:34,747 --> 00:07:37,041 "Dovete solo fare tre passi avanti!" 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,336 È stato troppo forte. 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,671 Come ti è venuto in mente? 72 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 Dicevi che erano stronzate. 73 00:07:45,925 --> 00:07:46,800 Davvero? 74 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 Che stronzate dici? 75 00:07:49,386 --> 00:07:50,596 Stavi piangendo. 76 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 "Sei pazzo? Stronzate!" 77 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 L'hai detto tu. 78 00:07:55,518 --> 00:07:57,770 Ehi! Da che paese vieni? 79 00:07:57,853 --> 00:08:00,648 Ce l'hai il visto? Sei un clandestino, vero? 80 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Cavolo. Sentite, ragazzi. 81 00:08:02,775 --> 00:08:05,152 È davvero il caso di tenerci in squadra 82 00:08:05,236 --> 00:08:07,613 questo straniero pazzo? Sul serio? 83 00:08:07,696 --> 00:08:10,783 Devo riorganizzare la squadra finché posso. 84 00:08:11,367 --> 00:08:12,660 Chi è il capo qui? 85 00:08:14,286 --> 00:08:17,122 Bel figone, sei tu il capo? 86 00:08:17,748 --> 00:08:20,751 Non abbiamo un leader. In questa squadra siamo tutti uguali. 87 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 Ancora meglio. 88 00:08:23,671 --> 00:08:25,339 Una società egualitaria! 89 00:08:26,340 --> 00:08:29,218 Roba molto diversa da un certo teppista da due soldi 90 00:08:29,301 --> 00:08:32,638 che gestisce tutto come vuole, come se fosse il re. 91 00:08:33,472 --> 00:08:35,432 Perché l'hanno cacciata via, signora? 92 00:08:37,476 --> 00:08:38,978 Tesoro. 93 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Non chiamarmi "signora". 94 00:08:42,565 --> 00:08:45,067 Mi chiamo Mi-nyeo Han. 95 00:08:45,150 --> 00:08:47,361 Chiamatemi solo Mi-nyeo. 96 00:08:49,280 --> 00:08:50,906 E non mi hanno cacciata. 97 00:08:50,990 --> 00:08:52,783 Ho scelto di lasciare la squadra. 98 00:08:52,866 --> 00:08:56,579 Io e quei delinquenti eravamo su livelli del tutto diversi. 99 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 Ti hanno abbandonata, 100 00:08:57,955 --> 00:09:00,040 e poi hanno scelto uomini ben piantati. 101 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Appena prima del gioco. 102 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Come se sapessero già quale gioco ci aspettava. 103 00:09:11,635 --> 00:09:14,388 Il coprifuoco sarà tra 30 minuti. 104 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 Preparatevi a dormire. 105 00:09:17,891 --> 00:09:19,935 Stasera potrebbe scoppiare un'altra lite. 106 00:09:20,019 --> 00:09:21,145 Dobbiamo prepararci. 107 00:09:21,228 --> 00:09:23,022 In che senso? 108 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Abbiamo queste donne e un uomo anziano. 109 00:09:25,024 --> 00:09:26,567 Siamo la squadra più debole. 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 Attacchiamo per primi una squadra più debole. 111 00:09:31,280 --> 00:09:34,283 Il servitore del Signore è più brutale di noi. 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,951 Siamo già tutti peccatori. 113 00:09:37,453 --> 00:09:39,872 Abbiamo le mani sporche di sangue. 114 00:09:41,957 --> 00:09:44,877 L'attacco è la miglior difesa. Attacchiamo per primi. 115 00:09:44,960 --> 00:09:46,670 Durante la rissa di ieri notte, 116 00:09:47,796 --> 00:09:50,299 sai come è morto l'uomo di fronte a me? 117 00:09:52,051 --> 00:09:54,803 Uno che credeva fosse suo alleato gli ha spezzato il collo. 118 00:09:55,929 --> 00:09:57,306 Voi vi fidate di me? 119 00:09:59,725 --> 00:10:01,226 Io non mi fido di nessuno di voi. 120 00:10:05,481 --> 00:10:06,565 Va bene. 121 00:10:06,649 --> 00:10:08,984 Dovremmo prima pensare a proteggerci. 122 00:10:09,693 --> 00:10:12,655 Sistemiamo una barricata prima che si spengano le luci. 123 00:10:13,364 --> 00:10:15,449 Ci aiuterà ad avere un minimo di copertura. 124 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 Ehi, sig. Ssangmun-dong. 125 00:10:49,692 --> 00:10:51,610 Ti impegni un sacco per restare vivo. 126 00:10:53,195 --> 00:10:54,113 Ma dimmi, 127 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 credi che queste serviranno? 128 00:10:57,116 --> 00:10:59,743 Sembra pieno di spifferi. 129 00:11:01,203 --> 00:11:02,413 E tu? 130 00:11:03,831 --> 00:11:06,291 Quegli stronzi della tua cosiddetta squadra. 131 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 Ti fidi davvero di loro? 132 00:11:12,423 --> 00:11:13,298 Mettimi alla prova. 133 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Provaci, fighetta. 134 00:11:16,051 --> 00:11:17,511 Dai, fatti sotto. 135 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 Se fossi uno di loro… 136 00:11:22,349 --> 00:11:24,143 appena scatta la rissa notturna, 137 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 cercherei subito di uccidere te. 138 00:11:30,399 --> 00:11:32,568 Dopotutto, tu sei il più forte. 139 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 Allora? 140 00:11:50,335 --> 00:11:51,295 Capo. 141 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 Quale squadra schiacciamo per prima? 142 00:11:53,922 --> 00:11:55,299 Prendiamoci una serata libera. 143 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Perché? 144 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 Meglio sfoltire un po'… 145 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Riposiamoci e basta. 146 00:12:02,890 --> 00:12:03,724 Ok. 147 00:12:05,225 --> 00:12:06,393 Ehi. 148 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Mettete giù le armi e riposatevi. 149 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Dov'è il dottore? 150 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 È uscito un attimo fa per andare in bagno. 151 00:13:02,074 --> 00:13:03,784 Le luci si spegneranno presto. 152 00:13:03,867 --> 00:13:05,661 Non ci attaccheranno facilmente, 153 00:13:05,744 --> 00:13:08,830 ma per sicurezza staremo di guardia a turno. 154 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 Formiamo delle coppie. 155 00:13:11,083 --> 00:13:13,001 Una persona sola potrebbe addormentarsi 156 00:13:13,877 --> 00:13:16,380 o schierarsi con un'altra squadra per tradirci. 157 00:13:19,383 --> 00:13:20,259 D'accordo. 158 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 Andrò io per primo. 159 00:13:23,095 --> 00:13:25,639 Tanto noi vecchi non abbiamo mai sonno. 160 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Signore, 161 00:13:26,807 --> 00:13:30,686 come possiamo dormire tranquilli, affidandoci a un anziano come lei? 162 00:13:34,147 --> 00:13:35,399 Inizio io. 163 00:13:38,860 --> 00:13:40,571 Ti farò compagnia io. 164 00:13:40,654 --> 00:13:42,322 Tanto non ho sonno. 165 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Allora dopo andrò io. 166 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 Svegliami quando sei stanco. 167 00:13:48,287 --> 00:13:50,789 Allora mi unirò a te, 168 00:13:51,456 --> 00:13:53,375 se per te va bene. 169 00:13:54,376 --> 00:13:55,669 D'accordo. 170 00:13:56,169 --> 00:13:59,172 GIOCATORI: 40 PREMIO: 41,6 MILIARDI DI WON 171 00:14:10,892 --> 00:14:13,353 La vostra giornata lavorativa è conclusa. 172 00:14:13,437 --> 00:14:16,773 I membri dello staff sono pregati di tornare nelle proprie stanze. 173 00:14:18,442 --> 00:14:23,030 I membri dello staff sono pregati di tornare subito nelle proprie stanze. 174 00:14:43,675 --> 00:14:44,676 Prendi questo. 175 00:14:45,719 --> 00:14:48,388 L'ho preso a cena e l'ho tenuto da parte. 176 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 Per darlo a te, signore. 177 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Perché l'hai fatto? 178 00:14:53,268 --> 00:14:55,687 Oggi mi hai salvato la vita, signore. 179 00:14:56,563 --> 00:14:58,440 Volevo ringraziarti. 180 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 Non devi ringraziarmi. 181 00:15:00,609 --> 00:15:01,860 L'ho fatto per salvarmi. 182 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 Mi hai anche pagato l'autobus. 183 00:15:05,322 --> 00:15:07,741 Voglio ricambiare il favore. 184 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 Contento? 185 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Ti chiami Ali, vero? 186 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Quanti anni hai? 187 00:15:28,804 --> 00:15:30,931 Ho 33 anni. 188 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 Chiamami pure Sang-woo. 189 00:15:35,560 --> 00:15:36,603 Posso chiamarti 190 00:15:37,938 --> 00:15:38,939 Sang-woo? 191 00:15:46,029 --> 00:15:47,239 Come sei finito qui? 192 00:15:48,240 --> 00:15:49,992 Sono venuto in Corea per fare soldi, 193 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 Sang-woo. 194 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 No, non parlo della Corea. Intendo qui. 195 00:15:55,247 --> 00:15:56,373 In questo gioco. 196 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Sono venuto qui perché 197 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 non avevo soldi. 198 00:16:05,882 --> 00:16:07,050 Hai famiglia? 199 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 Mia madre, mio padre e i miei fratelli piccoli sono in Pakistan. 200 00:16:16,268 --> 00:16:19,646 Mia moglie e mio figlio sono qui con me in Corea. 201 00:16:20,272 --> 00:16:21,314 Hai un figlio? 202 00:16:23,233 --> 00:16:24,651 Quanti anni ha? 203 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 Ha un anno. 204 00:16:29,531 --> 00:16:30,741 Ti mancheranno molto. 205 00:16:32,909 --> 00:16:33,910 Sì. 206 00:16:39,041 --> 00:16:40,542 Tu per quale motivo 207 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 sei finito qui? 208 00:16:47,340 --> 00:16:48,675 Perché non avevo soldi. 209 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 Per fare soldi. 210 00:17:28,507 --> 00:17:29,633 Numero 29, 211 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 cos'è successo ieri? Perché non sei venuto? 212 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 Chiedo scusa. 213 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 "Scusa?" 214 00:17:39,476 --> 00:17:42,479 Gli altri non si fidano, ho impedito io che ti uccidessero. 215 00:17:43,730 --> 00:17:47,943 Te lo dovevo, visto che mi hai salvato durante l'ultima immersione. 216 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 Fa' un altro scherzo simile e sei fuori. 217 00:18:23,854 --> 00:18:26,648 Numero 29. Finalmente sei arrivato. 218 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 L'ho avvertito. 219 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 Ieri sera la consegna è saltata. 220 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 Non possiamo limitarci a un avvertimento! 221 00:18:32,737 --> 00:18:34,948 Allora puoi provvedere tu alla consegna. 222 00:18:36,199 --> 00:18:39,327 Credi sia facile trovare sommozzatori come noi in questo posto? 223 00:18:39,411 --> 00:18:42,164 La consegna di oggi deve filare liscia. 224 00:18:50,172 --> 00:18:53,008 Ma come? Non ne avete ancora finito uno? 225 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 Il dottore è molto più lento del solito, oggi. 226 00:18:56,219 --> 00:18:58,138 Ehi, segaossa, vedi di spicciarti. 227 00:18:58,221 --> 00:19:01,349 Sarà tutto inutile, se la nave parte prima della consegna. 228 00:19:01,433 --> 00:19:04,895 Prova tu a fare questo lavoro senza sonno, senza cibo decente 229 00:19:06,563 --> 00:19:08,732 e dovendo sfuggire alla morte ogni giorno. 230 00:19:21,578 --> 00:19:24,664 Infatti ti diciamo prima quale sarà il gioco e ti diamo cibo extra, 231 00:19:24,748 --> 00:19:26,791 per evitare che tu muoia. 232 00:19:47,187 --> 00:19:48,021 Gi-hun. 233 00:19:48,104 --> 00:19:49,189 Sang-woo! 234 00:19:49,940 --> 00:19:50,857 Facciamo a cambio. 235 00:19:53,068 --> 00:19:54,152 Va bene. 236 00:19:58,782 --> 00:19:59,658 Tutto bene? 237 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 Cosa? 238 00:20:01,409 --> 00:20:03,328 Sembrava stessi avendo un incubo. 239 00:20:03,411 --> 00:20:04,704 No. 240 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Sto bene. 241 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 Ehi. 242 00:20:10,752 --> 00:20:12,170 Perché non dormi, capo? 243 00:20:15,215 --> 00:20:16,716 Non riesco a prendere sonno. 244 00:20:18,093 --> 00:20:19,844 Terrò tutti al sicuro. 245 00:20:20,595 --> 00:20:22,472 Non preoccuparti e vai a dormire. 246 00:20:23,807 --> 00:20:25,517 Mi fido di te, teppista. 247 00:20:29,688 --> 00:20:31,064 Il dottore non è tornato? 248 00:20:31,147 --> 00:20:31,982 No. 249 00:20:32,065 --> 00:20:34,484 È strano. È via da troppo tempo. 250 00:20:39,823 --> 00:20:40,865 Tieni qui. 251 00:20:44,494 --> 00:20:45,662 Abbiamo fretta. 252 00:20:45,745 --> 00:20:47,664 Magari iniziamo a lavorare su quelli? 253 00:20:47,747 --> 00:20:51,126 Se mi insegni qualcosa secondo me posso farcela. 254 00:20:51,209 --> 00:20:53,670 Sembra facile perché sono qui così? 255 00:20:54,337 --> 00:20:58,883 Ho visto al TG che gli aiuto infermieri e gli amministrativi operano spesso. 256 00:21:00,510 --> 00:21:02,721 Alcuni anche meglio dei dottori. 257 00:21:02,804 --> 00:21:04,848 Se sei così sicuro di te, accomodati. 258 00:21:05,974 --> 00:21:11,229 Il segaossa che ha ammazzato un uomo per negligenza non ha perso l'orgoglio. 259 00:21:11,313 --> 00:21:14,733 Se sei così bravo, com'è che l'ultima volta hai rovinato gli occhi? 260 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 È a me che i compratori hanno fatto il culo! 261 00:21:16,901 --> 00:21:19,988 È successo perché quel tizio era ancora vivo! 262 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 Ha rovinato tutto perché si è svegliato e si è ribellato! 263 00:21:22,824 --> 00:21:24,617 Non abbiamo tempo per queste cose. 264 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 La nave sta per arrivare. 265 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 Gi-hun. 266 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 Ehi. 267 00:22:34,854 --> 00:22:37,315 A cosa stai pensando così intensamente? 268 00:22:38,066 --> 00:22:41,277 Pensavo stessi dormendo a occhi aperti. 269 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 Stavo pensando al passato. 270 00:22:46,866 --> 00:22:48,118 Il passato? 271 00:22:49,661 --> 00:22:53,164 Una volta abbiamo fatto sciopero nella mia vecchia azienda. 272 00:22:55,750 --> 00:22:57,877 Avevamo messo su una barricata come questa. 273 00:22:57,961 --> 00:23:00,547 Per che tipo di azienda lavoravi? 274 00:23:00,630 --> 00:23:02,132 Un'azienda di auto. 275 00:23:06,010 --> 00:23:07,262 Per cosa scioperavate? 276 00:23:07,846 --> 00:23:10,223 Ci hanno licenziati perché avevano rogne finanziarie. 277 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 Lavoravo lì da più di dieci anni. 278 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Dev'essere stata dura. 279 00:23:24,946 --> 00:23:26,531 Stava per nascere mia figlia, 280 00:23:27,740 --> 00:23:29,951 avevo una montagna di cose da pagare. 281 00:23:31,911 --> 00:23:34,873 All'improvviso ci hanno detto di andarcene, non avevo alternative. 282 00:23:36,541 --> 00:23:39,669 Hanno rovinato l'azienda e dato a noi il conto da pagare. 283 00:23:41,212 --> 00:23:42,380 Ero furioso. 284 00:23:44,132 --> 00:23:46,134 Come adesso, io e i miei colleghi 285 00:23:47,635 --> 00:23:52,223 facevamo la guardia di notte per tenere occupata la fabbrica. 286 00:23:54,851 --> 00:23:56,686 Temevamo che la polizia piombasse lì. 287 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 Tremavamo ogni sera. 288 00:24:00,148 --> 00:24:02,942 Me lo ricordo. Circa dieci anni fa, 289 00:24:04,527 --> 00:24:07,989 c'è stato un grosso sciopero in una fabbrica di automobili. 290 00:24:09,532 --> 00:24:13,620 Anche i notiziari ne parlavano, era una grossa storia. 291 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Ci è morto qualcuno, vero? 292 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Sì. 293 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 Santo cielo. 294 00:24:23,421 --> 00:24:24,672 Mi dispiace. 295 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Scusami, 296 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 non dovevo parlarne. 297 00:24:43,149 --> 00:24:44,067 Signore. 298 00:24:45,902 --> 00:24:46,986 Tutto bene? 299 00:24:50,657 --> 00:24:53,159 - Scotti. - Va tutto bene. 300 00:24:53,243 --> 00:24:55,662 Me la sono quasi fatta addosso, quella sera. 301 00:24:55,745 --> 00:24:59,040 Sembrava un cadavere normale, poi all'improvviso si tira su tipo zombie 302 00:24:59,123 --> 00:25:01,751 e inizia a fissarmi con un occhio che penzola dall'orbita. 303 00:25:02,919 --> 00:25:04,754 L'ho sognato, stanotte. 304 00:25:04,837 --> 00:25:06,756 Chi non ha passato "Un, due, tre, stella" 305 00:25:06,839 --> 00:25:08,716 è stato colpito da un fucile da cecchino, 306 00:25:09,384 --> 00:25:11,219 abbiamo potuto recuperare pochissimo. 307 00:25:12,095 --> 00:25:15,223 Lo zombie non sembrava male, a giudicare dall'aspetto. 308 00:25:16,015 --> 00:25:19,936 Sono quasi morto durante la consegna, ma non ci hanno pagato la cifra intera, 309 00:25:20,019 --> 00:25:21,688 perché aveva un solo rene. 310 00:25:21,771 --> 00:25:24,107 È colpa mia se lo zombie aveva un solo rene? 311 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 Speriamo che questo sia a posto. 312 00:25:27,819 --> 00:25:31,322 Quasi tutti, qui, hanno ceduto il proprio corpo o sono malati terminali. 313 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Questa cosa non mi piace. 314 00:25:37,370 --> 00:25:38,454 Sdraiati. 315 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 Aspetta qui. 316 00:25:41,541 --> 00:25:43,751 Dobbiamo far calare la febbre. 317 00:25:49,215 --> 00:25:50,383 Dannazione. 318 00:25:50,466 --> 00:25:51,551 Usa questa. 319 00:26:01,144 --> 00:26:02,478 Che ne è stato… 320 00:26:04,314 --> 00:26:05,690 di quello zombie? 321 00:26:06,733 --> 00:26:08,776 Secondo te? 322 00:26:08,860 --> 00:26:12,280 Ho preso quell'affare lì e l'ho pestato a morte. 323 00:26:16,367 --> 00:26:18,870 Perché me lo chiedi? 324 00:26:18,953 --> 00:26:20,204 Hai visto tutto. 325 00:26:20,288 --> 00:26:21,456 Che ti prende? 326 00:26:22,665 --> 00:26:23,750 Non ti ricordi? 327 00:26:27,211 --> 00:26:28,338 In quel momento ero… 328 00:26:29,964 --> 00:26:31,466 un po' confuso. 329 00:26:31,549 --> 00:26:32,800 "Un po' confuso?" 330 00:26:34,427 --> 00:26:36,971 Ti sei persino liberato del corpo con le tue mani. 331 00:26:39,140 --> 00:26:40,266 Numero 29. 332 00:26:40,933 --> 00:26:44,103 - Stai… - Questa è la mia sala operatoria! 333 00:26:45,730 --> 00:26:48,649 Piantatela di chiacchierare e tenetelo come si deve! 334 00:26:50,318 --> 00:26:52,695 Fatemi concentrare sul lavoro che devo fare! 335 00:26:52,779 --> 00:26:56,282 Altrimenti prendo il bisturi e gli faccio fegato e reni a fettine! 336 00:27:10,088 --> 00:27:11,297 Grazie. 337 00:27:16,386 --> 00:27:17,637 Riposati. 338 00:27:19,555 --> 00:27:23,684 Devi rimetterti e giocare un'altra partita con noi, domani. 339 00:27:33,694 --> 00:27:35,029 Dovresti tornare a dormire. 340 00:27:35,905 --> 00:27:37,740 Posso farcela da solo. 341 00:27:38,783 --> 00:27:40,201 S'era detto di farlo in coppia. 342 00:27:41,244 --> 00:27:43,496 E poi sono già sveglia, in ogni caso. 343 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 Grazie. 344 00:27:53,339 --> 00:27:54,632 Per l'acqua. 345 00:27:56,342 --> 00:27:57,593 Non l'ho fatto gratis. 346 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 Mi ripagherai domani. 347 00:28:18,364 --> 00:28:21,033 - Sbrigati. - Sono tutti perfetti, stavolta. 348 00:28:21,701 --> 00:28:23,119 Prezzo pieno, mi raccomando. 349 00:28:33,045 --> 00:28:35,047 Sbrigati, la nave è già qui. 350 00:28:52,190 --> 00:28:53,024 Parla. 351 00:28:53,566 --> 00:28:54,776 Qual è il prossimo gioco? 352 00:28:54,859 --> 00:28:56,152 Non lo sappiamo ancora. 353 00:28:56,944 --> 00:28:58,321 Che vuoi dire? 354 00:28:59,280 --> 00:29:00,198 Non lo sai? 355 00:29:00,281 --> 00:29:02,033 Non ci è stato ancora detto. 356 00:29:02,116 --> 00:29:03,910 Allora chiedilo al tuo capo. 357 00:29:04,577 --> 00:29:06,662 Dovrai pur avere qualcuno dietro! 358 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 Se lo sapesse, ce l'avrebbe già detto. 359 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 - Ci sarà senz'altro un motivo. - Questo è un problema tuo. 360 00:29:12,960 --> 00:29:14,545 Io ho fatto quello che dovevo. 361 00:29:15,338 --> 00:29:16,839 Digli di scoprirlo subito! 362 00:29:16,923 --> 00:29:18,424 Torna indietro e aspetta! 363 00:29:18,508 --> 00:29:20,301 Te lo dirò prima che inizi il gioco. 364 00:29:21,552 --> 00:29:22,929 Stronzate! 365 00:29:42,532 --> 00:29:43,699 Che c'è? 366 00:29:43,783 --> 00:29:45,201 Tira. 367 00:30:28,327 --> 00:30:30,538 - Calmati. - Se non scopro che gioco ci sarà, 368 00:30:30,621 --> 00:30:32,582 quelli stanotte mi ammazzano! 369 00:30:32,665 --> 00:30:35,793 Così non scoprirai un bel niente, devi darci tempo. 370 00:30:35,877 --> 00:30:38,170 Credi mi fiderò di criminali come voi? 371 00:30:38,254 --> 00:30:39,297 Che possiamo fare? 372 00:30:39,380 --> 00:30:40,965 Vai e scoprilo. 373 00:30:42,383 --> 00:30:43,718 E tu. 374 00:30:43,801 --> 00:30:45,970 Tu resti qui con me finché non torna. 375 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 Se rimaniamo qui sarà solo più pericoloso. 376 00:30:48,639 --> 00:30:50,474 Dobbiamo tornare prima della conta. 377 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 Non me ne frega un cazzo! 378 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 Io non torno lì dentro finché non scopro che gioco ci sarà. 379 00:30:57,315 --> 00:30:59,525 Va bene, ok. Calmati. 380 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 Vai e scopri di che gioco si tratta. 381 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 Ok. 382 00:31:11,078 --> 00:31:12,038 Aspetta! 383 00:31:12,580 --> 00:31:14,081 Devi prendere la chiave. 384 00:31:14,707 --> 00:31:17,376 La chiave per andare di sopra è nella mia tasca destra. 385 00:31:18,628 --> 00:31:20,379 Non fare scherzi. 386 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 Nessuno scherzo. 387 00:31:21,672 --> 00:31:24,133 Gli serve per entrare nella sala di controllo. 388 00:31:24,216 --> 00:31:26,969 Se non ti fidi di me, puoi lanciargliela tu. 389 00:32:07,134 --> 00:32:08,177 Non toccare. 390 00:32:08,260 --> 00:32:10,346 - È una bomba. - Una bomba? 391 00:32:10,429 --> 00:32:14,016 Questo passaggio è stato creato per far fuggire i VIP in un'emergenza. 392 00:32:14,100 --> 00:32:15,559 Una volta usciti loro, 393 00:32:15,643 --> 00:32:18,479 la attivano e seppelliscono tutto. 394 00:32:18,562 --> 00:32:21,273 Che tipo di persone sono questi VIP? 395 00:32:22,483 --> 00:32:23,651 Non sono affari nostri. 396 00:32:45,172 --> 00:32:46,340 Numero 29. 397 00:32:57,268 --> 00:32:59,437 Emergenza. Il dottore sta scappando. 398 00:33:05,943 --> 00:33:06,902 Cazzo. 399 00:33:21,500 --> 00:33:22,376 Dannazione. 400 00:33:42,188 --> 00:33:44,732 Perché vuoi sapere chi sono i VIP? 401 00:33:47,026 --> 00:33:48,235 Semplice gratitudine 402 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 per il tunnel e l'attrezzatura da sub. 403 00:33:52,698 --> 00:33:54,492 Hanno preparato tutto per noi. 404 00:33:54,575 --> 00:33:56,202 Non solo sei diventato più curioso, 405 00:33:56,911 --> 00:33:59,121 ma ti è anche cambiata la voce. 406 00:33:59,205 --> 00:34:00,664 Fammi vedere la tua faccia. 407 00:34:02,708 --> 00:34:04,085 È proprio necessario? 408 00:34:07,546 --> 00:34:09,298 Devo ucciderti per scoprirlo? 409 00:34:21,393 --> 00:34:22,895 Chi sei? 410 00:34:33,280 --> 00:34:34,532 Fammi vedere la tua faccia. 411 00:34:36,408 --> 00:34:38,119 Devo ucciderti per scoprirlo? 412 00:34:58,055 --> 00:34:59,431 Non ti avvicinare! 413 00:35:01,058 --> 00:35:03,352 Calmati. Possiamo ancora rimediare. 414 00:35:03,435 --> 00:35:04,854 E come? 415 00:35:06,313 --> 00:35:07,231 Uccidendomi? 416 00:35:07,314 --> 00:35:08,649 Pensaci. 417 00:35:08,732 --> 00:35:10,401 Perché dovrei ucciderti? 418 00:35:10,484 --> 00:35:12,319 Complicherebbe solo le cose. 419 00:35:12,403 --> 00:35:14,155 Le cose sono già complicate. 420 00:35:14,905 --> 00:35:16,282 Il tuo amico è morto. 421 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 Non era un amico. 422 00:35:17,908 --> 00:35:22,037 Prenderò quei corpi e li butterò tutti nell'inceneritore. 423 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 Nessuna traccia. 424 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 Un giocatore che sparisce è un problema enorme, 425 00:35:27,835 --> 00:35:30,629 ma un soldato scomparso non è affatto un problema. 426 00:35:33,090 --> 00:35:34,300 Chi sono? 427 00:35:35,342 --> 00:35:37,511 Chi sono io non importa. 428 00:35:42,766 --> 00:35:46,520 Ciò che importa è l'identità dell'uomo a cui hai fatto questo. 429 00:35:48,063 --> 00:35:49,690 Quello che hai definito uno zombie. 430 00:35:50,983 --> 00:35:53,569 L'uomo con un rene solo che si è svegliato sul tavolo. 431 00:35:54,862 --> 00:35:56,739 Sai dov'è l'altro suo rene? 432 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 Qui dentro. 433 00:35:59,825 --> 00:36:00,910 È qui dentro. 434 00:36:02,912 --> 00:36:04,121 Me l'ha dato lui. 435 00:36:06,123 --> 00:36:08,042 - Quell'uomo era mio fratello! - No! 436 00:36:10,711 --> 00:36:12,004 Era una donna. 437 00:36:12,087 --> 00:36:13,297 Una donna. 438 00:36:13,380 --> 00:36:14,673 Non era un uomo. 439 00:36:14,757 --> 00:36:17,343 Farò in modo di scoprire qual è il prossimo gioco. 440 00:36:17,426 --> 00:36:19,637 Se fai una scenata peggiore e ti fai beccare, 441 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 moriremo entrambi invano. 442 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Fidati di me. 443 00:36:24,558 --> 00:36:28,229 - Abbiamo ancora una possibilità. - Dovrei fidarmi di una canaglia come te? 444 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 Visto? 445 00:36:47,289 --> 00:36:49,583 Sono solo un altro essere umano, come te. 446 00:37:03,138 --> 00:37:04,515 Sì. 447 00:37:04,598 --> 00:37:07,226 Devi tornare dentro in silenzio. 448 00:37:07,309 --> 00:37:09,728 Se torni prima della fine del periodo di riposo, 449 00:37:11,063 --> 00:37:12,773 io e te possiamo entrambi vivere. 450 00:37:19,905 --> 00:37:21,615 Allora cosa devo fare? 451 00:37:25,786 --> 00:37:26,870 Dottore. 452 00:37:33,043 --> 00:37:35,045 Prima è il caso di lavarti. 453 00:37:40,843 --> 00:37:42,303 Sto dicendo la verità. 454 00:37:43,721 --> 00:37:44,805 Era una donna. 455 00:37:44,888 --> 00:37:46,307 Come faccio a crederci? 456 00:37:46,390 --> 00:37:48,976 Prima di aprirla, 457 00:37:50,102 --> 00:37:52,479 ce la siamo fatta a turno. 458 00:37:53,147 --> 00:37:55,107 Secondo te lo faremmo con un uomo? 459 00:37:55,983 --> 00:37:58,402 Se non ti fidi, vai a controllare la lista. 460 00:37:59,028 --> 00:38:01,030 - La lista? - C'è una lista dei concorrenti 461 00:38:01,113 --> 00:38:02,740 completa di dati personali. 462 00:38:02,823 --> 00:38:05,326 - Ci sono anche le cartelle cliniche. - Dove? 463 00:38:09,121 --> 00:38:10,414 Salendo la scala, 464 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 nella stanza del capo. 465 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 Il capo? 466 00:38:13,917 --> 00:38:15,711 L'hai visto. 467 00:38:15,794 --> 00:38:17,671 Quello con la maschera diversa. 468 00:38:26,513 --> 00:38:30,267 Ti aiuterò a trovare tuo fratello. 469 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 Ti darò tutti i soldi che ho fatto vendendo organi. Sul serio! 470 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 Se diventiamo una squadra… 471 00:38:54,208 --> 00:38:58,921 Potete vendere gli organi dei morti o anche mangiarveli, 472 00:38:59,004 --> 00:39:00,839 non me ne frega niente. 473 00:39:00,923 --> 00:39:02,132 Tuttavia, 474 00:39:02,216 --> 00:39:04,927 hai rovinato l'aspetto più importante di questo posto. 475 00:39:09,598 --> 00:39:10,849 L'uguaglianza. 476 00:39:11,725 --> 00:39:14,269 Tutti sono uguali in questo gioco. 477 00:39:15,104 --> 00:39:18,816 Qui i giocatori possono giocare alle stesse condizioni, in modo equo. 478 00:39:19,400 --> 00:39:22,736 Là fuori, questa gente era piagata da disuguaglianze e discriminazione, 479 00:39:23,362 --> 00:39:26,949 e noi diamo loro un'ultima possibilità di combattere lealmente e vincere. 480 00:39:27,950 --> 00:39:29,159 Tu 481 00:39:29,243 --> 00:39:30,911 hai violato questo principio. 482 00:39:34,039 --> 00:39:35,332 Mi dispiace. 483 00:40:26,049 --> 00:40:26,967 Signore, 484 00:40:27,634 --> 00:40:28,886 ne abbiamo un altro. 485 00:41:34,993 --> 00:41:36,078 Il numero 28. 486 00:41:36,161 --> 00:41:37,454 Ce n'è un altro. 487 00:41:38,205 --> 00:41:39,498 Quello che l'ha ucciso. 488 00:41:40,499 --> 00:41:42,584 Forse è già fuggito in mare. 489 00:41:45,295 --> 00:41:47,464 Le bombole d'ossigeno sono tutte qui. 490 00:41:47,548 --> 00:41:48,757 È ancora qui. 491 00:41:49,716 --> 00:41:50,801 Trovatelo. 492 00:43:37,783 --> 00:43:40,869 LISTA DEI GIOCATORI, 1999 493 00:44:13,819 --> 00:44:16,822 LISTA DEI GIOCATORI N°1 ARCHIVIO DEL GIOCO, A12 494 00:44:42,347 --> 00:44:43,849 È sparito anche il numero 29. 495 00:44:44,474 --> 00:44:45,517 Trovatelo. 496 00:44:46,810 --> 00:44:48,854 Non è nemmeno nei video di sorveglianza. 497 00:44:53,275 --> 00:44:54,901 Dev'essere qui. 498 00:45:01,283 --> 00:45:05,287 Tutti i giocatori si mettano in fila al centro. 499 00:45:05,370 --> 00:45:07,247 Ripeto. 500 00:45:07,330 --> 00:45:09,499 - Tutti i giocatori… - Venite tutti al centro. 501 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 si mettano in fila al centro. 502 00:45:14,171 --> 00:45:15,255 Muoviti. 503 00:45:15,839 --> 00:45:18,967 Dannazione, che accidenti è successo questa volta? 504 00:45:21,553 --> 00:45:23,305 Capo, il dottore… 505 00:45:27,017 --> 00:45:28,018 Alzati. 506 00:45:29,811 --> 00:45:30,687 Alzati. 507 00:45:33,190 --> 00:45:34,024 Ora! 508 00:45:34,107 --> 00:45:36,318 Il signore è molto malato. 509 00:45:54,294 --> 00:45:58,215 NOME: GI-HUN SEONG 510 00:46:27,536 --> 00:46:31,831 SESTO ROUND LISTA DEI VINCITORI 511 00:46:33,333 --> 00:46:35,377 28ª EDIZIONE DEL GIOCO, 2015 GIOCATORE 132, IN-HO HWANG 512 00:46:35,460 --> 00:46:36,503 In-ho Hwang. 513 00:46:43,134 --> 00:46:44,052 Anno 2015… 514 00:46:44,135 --> 00:46:46,513 LISTA DEI GIOCATORI 1, 2015 515 00:46:51,184 --> 00:46:52,269 Numero 132. 516 00:47:01,152 --> 00:47:02,529 NOME: IN-HO HWANG 517 00:47:04,948 --> 00:47:06,116 Fratello. 518 00:50:02,208 --> 00:50:07,213 Sottotitoli: Emanuele Caccia