1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 SERIAL NETFLIX 2 00:00:13,723 --> 00:00:15,975 Lakukan sesuatu, Sialan! 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,686 Tarik yang kuat dan dengarkan aku. 4 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 Begitu aku beri aba-aba, maju tiga langkah. 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,942 Ke depan? Apa kau sudah gila? 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,069 Kita harus buat mereka terjatuh! 7 00:00:27,153 --> 00:00:28,613 Omong kosong! 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,989 Mari kita coba! 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,866 Tidak! Aku tak bisa melakukannya! 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,659 Jika tak bisa, kau akan mati! 11 00:00:33,743 --> 00:00:35,661 Dalam hitungan ketiga! Satu! 12 00:00:35,745 --> 00:00:36,621 Dua! 13 00:00:36,704 --> 00:00:37,955 Tiga! 14 00:00:46,714 --> 00:00:47,840 Tarik! 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,303 Tarik! 16 00:01:15,368 --> 00:01:17,120 Tarik, Idiot! 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 Tidak! 18 00:01:22,625 --> 00:01:23,918 Tidak! 19 00:02:27,023 --> 00:02:30,818 EPISODE 5 DUNIA YANG ADIL 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,299 Hei. 21 00:02:54,634 --> 00:02:56,302 Kau sedang berdoa kepada siapa? 22 00:02:57,762 --> 00:02:59,138 Tuhan? 23 00:03:00,348 --> 00:03:03,351 Kau pikir kau masih hidup karena Tuhan? 24 00:03:09,732 --> 00:03:13,027 Kau masih hidup dan bisa menggerakkan lidahmu sampai sekarang 25 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 karena kakek itu 26 00:03:16,572 --> 00:03:20,826 dan pria yang menemukan trik cemerlang di detik terakhir. 27 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 Jadi, jika kau merasa sangat bersyukur, 28 00:03:25,539 --> 00:03:27,083 berterimakasihlah kepada mereka. 29 00:03:30,252 --> 00:03:31,921 Domba malang yang tersesat. 30 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 Kau tak mendengar ratapan orang-orang yang disalibkan hari ini? 31 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Kita masih bisa hidup sampai saat ini berkat pengorbanan dan darah mereka. 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,974 Aku mewakili kita semua yang berdosa, 33 00:03:43,057 --> 00:03:46,560 mengucapkan terima kasih dan berdoa kepada Tuhan atas keputusan 34 00:03:47,186 --> 00:03:48,521 untuk mengorbankan mereka. 35 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 Konyol. 36 00:03:51,148 --> 00:03:52,692 Kau yang membunuh mereka. 37 00:03:57,321 --> 00:03:59,532 Apa kita masuk surga jika berdoa? 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,201 Sialan. Aku juga harus berdoa. 39 00:04:03,452 --> 00:04:04,662 Bapa di Surga, 40 00:04:04,745 --> 00:04:08,958 kami bekerja keras sebagai tim hari ini untuk mengirimkan banyak orang ke sisi-Mu. 41 00:04:09,041 --> 00:04:12,336 Tolong bantu kami agar bisa mengirim lebih banyak orang ke… 42 00:04:12,420 --> 00:04:13,796 Diamlah. 43 00:04:19,176 --> 00:04:20,011 Aku? 44 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 Atau pria itu? 45 00:04:21,887 --> 00:04:23,306 Kalian berdua. 46 00:04:44,368 --> 00:04:45,703 Siapa namamu? 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 Untuk apa kau mengetahui namaku? 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,583 Tentu saja untuk memanggilmu. 49 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 Jangan panggil aku. 50 00:04:52,710 --> 00:04:53,878 Misterius sekali. 51 00:04:55,504 --> 00:04:56,797 Kumohon. 52 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 Biarkan aku sendiri. 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,428 Kau yang lebih dulu mengajakku bicara. 54 00:05:08,142 --> 00:05:11,145 Kalian lihat pria botak yang pipis di celana, 'kan? 55 00:05:11,228 --> 00:05:14,732 Setelah itu, orang-orang di belakangnya terus… 56 00:06:55,499 --> 00:06:56,584 Dia tak bernapas. 57 00:06:56,667 --> 00:06:58,043 Cepat panggilkan dokter itu. 58 00:06:59,712 --> 00:07:01,714 JUMLAH PEMAIN: 40 ORANG HADIAH UANG: 41.6 MILIAR WON 59 00:07:03,215 --> 00:07:06,468 Aku benar-benar berpikir bahwa kita semua akan mati. 60 00:07:06,552 --> 00:07:09,847 Namun, begitu aku berbaring, aku merasa lebih kuat seperti katamu. 61 00:07:09,930 --> 00:07:11,432 "Ada apa ini? Ini berhasil." 62 00:07:11,515 --> 00:07:13,392 Bagaimana kau bisa terpikirkan hal itu? 63 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Waktu muda, aku… 64 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 Kau mengikuti adegan di film, ya? Apa nama film itu? 65 00:07:19,899 --> 00:07:21,567 Orang yang melakukan ini. 66 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 The Matrix. 67 00:07:26,572 --> 00:07:29,950 Hei, apa kau tak bekerja dan hanya menonton film di Korea? 68 00:07:32,536 --> 00:07:33,746 Dan kau. 69 00:07:34,747 --> 00:07:37,500 "Maju tiga langkah." 70 00:07:37,583 --> 00:07:40,336 Astaga. Kau sangat keren. 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,671 Bagaimana kau bisa terpikirkan ide itu? 72 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 Tadi kau bilang itu omong kosong. 73 00:07:45,925 --> 00:07:46,800 Aku? 74 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 Omong kosong macam apa itu? 75 00:07:49,386 --> 00:07:50,596 Kau menangis dan bilang, 76 00:07:50,679 --> 00:07:55,434 "Apa kau sudah gila? Omong kosong!" Itu katamu. 77 00:07:55,518 --> 00:07:57,770 Hei. Dari negara mana asalmu? 78 00:07:57,853 --> 00:08:00,648 Apa kau punya visa? Kau masuk secara ilegal, ya? 79 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Astaga. Hei, Semuanya. 80 00:08:02,775 --> 00:08:05,152 Apa kalian akan membiarkan orang asing aneh ini 81 00:08:05,236 --> 00:08:07,613 tetap berada di tim kita? Begitu? 82 00:08:07,696 --> 00:08:10,783 Aku akan menggunakan kesempatan ini untuk merestrukturisasi tim. 83 00:08:11,367 --> 00:08:12,660 Siapa kapten di sini? 84 00:08:14,286 --> 00:08:17,122 Hei, Pria Keren. Apa kau kaptennya? 85 00:08:17,831 --> 00:08:20,751 Kita tak punya kapten. Kita semua setara di sini. 86 00:08:21,877 --> 00:08:23,128 Lebih bagus. 87 00:08:23,796 --> 00:08:25,339 Pergaulan yang setara! 88 00:08:26,340 --> 00:08:29,218 Sialan. Kalian sangat berbeda dengan bajingan 89 00:08:29,301 --> 00:08:32,638 yang bertindak sesuka hati seperti seorang raja. 90 00:08:33,472 --> 00:08:35,432 Omong-omong, kenapa kau diusir, Bu? 91 00:08:37,476 --> 00:08:38,978 Sayang. 92 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Jangan panggil aku "Bu". 93 00:08:42,565 --> 00:08:45,067 Namaku Han Mi-nyeo. 94 00:08:45,150 --> 00:08:47,361 Panggil aku Mi-nyeo. 95 00:08:49,280 --> 00:08:50,906 Dan aku bukan diusir, 96 00:08:50,990 --> 00:08:52,783 tapi memilih untuk meninggalkan mereka. 97 00:08:52,866 --> 00:08:56,579 Para bajingan itu tak selevel denganku. 98 00:08:56,662 --> 00:08:57,955 Mereka hanya membuangmu, 99 00:08:58,455 --> 00:09:00,040 lalu memilih pria bertubuh besar. 100 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Itu pun sebelum permainan dimulai. 101 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Seolah-olah mereka tahu apa permainan berikutnya. 102 00:09:11,635 --> 00:09:14,388 Lampu dipadamkan dalam 30 menit. 103 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 Silakan bersiap untuk tidur. 104 00:09:17,975 --> 00:09:19,935 Mungkin akan ada perkelahian lagi setelah lampu padam. 105 00:09:20,019 --> 00:09:21,145 Kita harus bersiap-siap. 106 00:09:21,228 --> 00:09:23,022 Bagaimana caranya? 107 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Ada tiga wanita dan pria tua. 108 00:09:25,024 --> 00:09:26,567 Kita yang paling lemah di sini. 109 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 Mari serang tim yang lemah terlebih dulu. 110 00:09:31,280 --> 00:09:34,283 Hamba Tuhan ternyata lebih kejam. 111 00:09:34,366 --> 00:09:35,951 Kita sudah terlanjur berdosa. 112 00:09:37,494 --> 00:09:39,872 Tangan kita berlumuran darah. 113 00:09:42,124 --> 00:09:44,960 Menyerang adalah pertahanan terbaik. 114 00:09:45,044 --> 00:09:46,712 Saat perkelahian kemarin, 115 00:09:47,880 --> 00:09:50,299 apa kau tahu bagaimana pria di depanku mati? 116 00:09:52,051 --> 00:09:54,803 Lehernya dipatahkan oleh orang yang dia kira setim dengannya. 117 00:09:55,929 --> 00:09:57,306 Kalian percaya kepadaku? 118 00:09:59,725 --> 00:10:01,226 Aku tak percaya kepada kalian. 119 00:10:05,481 --> 00:10:06,565 Benar. 120 00:10:06,649 --> 00:10:08,984 Yang terpenting sekarang adalah melindungi diri. 121 00:10:09,693 --> 00:10:12,655 Mari kita buat barikade sebelum lampu dipadamkan. 122 00:10:13,489 --> 00:10:15,449 Akan sangat membantu jika ada pelindung. 123 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 Hei, Ssangmun-dong. 124 00:10:49,692 --> 00:10:51,610 Kau berusaha keras untuk bertahan hidup. 125 00:10:53,195 --> 00:10:54,113 Tapi, 126 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 kau pikir ini akan membantu? 127 00:10:57,116 --> 00:10:59,743 Kurasa pertahananmu akan roboh tertiup angin. 128 00:11:01,203 --> 00:11:02,413 Kau pikir kau akan baik-baik saja? 129 00:11:03,831 --> 00:11:06,291 Para bedebah yang kau sebut teman setim. 130 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 Kau sungguh memercayai mereka? 131 00:11:12,423 --> 00:11:13,298 Cobalah. 132 00:11:15,342 --> 00:11:16,260 Coba pukul aku. 133 00:11:16,343 --> 00:11:17,511 Ayo kalau berani, Sialan. 134 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 Jika aku jadi mereka, 135 00:11:22,266 --> 00:11:24,143 begitu perkelahian dimulai setelah lampu padam, 136 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 aku akan menunggu kesempatan untuk membunuhmu. 137 00:11:30,399 --> 00:11:32,568 Karena kau yang terkuat di sini. 138 00:11:42,578 --> 00:11:44,121 Bagaimana? 139 00:11:50,335 --> 00:11:51,170 Bos. 140 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 Tim mana yang akan kita serang dulu? 141 00:11:53,922 --> 00:11:55,299 Kita istirahat hari ini. 142 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Kenapa? 143 00:11:58,051 --> 00:11:59,720 Kita harus mengurangi jumlah pemain… 144 00:11:59,803 --> 00:12:01,388 Lakukan seperti yang kukatakan. 145 00:12:03,098 --> 00:12:04,308 Baik. 146 00:12:05,225 --> 00:12:06,393 Hei. 147 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Kalian juga letakkan itu dan istirahatlah. 148 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Mana Pak Dokter? 149 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 Katanya dia tadi mau ke toilet. 150 00:13:02,074 --> 00:13:03,784 Lampu akan segera dipadamkan. 151 00:13:03,867 --> 00:13:05,661 Mereka tak akan asal menyerang, 152 00:13:05,744 --> 00:13:08,830 tapi lebih baik jika kita bergilir untuk berjaga malam. 153 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 Lakukan berpasangan. 154 00:13:11,083 --> 00:13:13,001 Ada kemungkinan tertidur jika sendiri, 155 00:13:13,877 --> 00:13:16,380 atau bergabung dengan tim lain untuk mengkhianati kita. 156 00:13:19,383 --> 00:13:20,259 Biar aku 157 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 yang berjaga lebih dulu. 158 00:13:23,136 --> 00:13:25,639 Lansia tak mudah mengantuk. 159 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Pak, 160 00:13:26,807 --> 00:13:30,686 bagaimana kami bisa memercayai pria tua sepertimu dan tidur dengan nyenyak? 161 00:13:34,147 --> 00:13:35,399 Biar aku yang berjaga. 162 00:13:38,860 --> 00:13:40,821 Aku akan menemanimu. 163 00:13:40,904 --> 00:13:42,322 Aku sedang tak mengantuk. 164 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Aku yang selanjutnya. 165 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 Bangunkan aku jika kau lelah. 166 00:13:48,287 --> 00:13:50,789 Kalau begitu, aku akan menemanimu 167 00:13:51,456 --> 00:13:53,375 jika kau tak keberatan. 168 00:13:54,376 --> 00:13:55,669 Baiklah. 169 00:13:56,169 --> 00:13:58,171 JUMLAH PEMAIN: 40 ORANG HADIAH UANG: 41,6 MILIAR WON 170 00:14:10,809 --> 00:14:13,562 Jadwal pekerjaan hari ini telah usai. 171 00:14:13,645 --> 00:14:16,690 Semua pekerja diharap kembali ke kamar masing-masing. 172 00:14:18,400 --> 00:14:23,030 Semua pekerja diharap segera kembali ke kamar masing-masing. 173 00:14:43,717 --> 00:14:44,635 Makanlah. 174 00:14:45,677 --> 00:14:48,388 Aku sengaja tak memakannya saat makan malam. 175 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 Untuk diberi kepadamu. 176 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Kenapa tak dimakan? 177 00:14:53,310 --> 00:14:55,562 Kau menyelamatkan nyawaku hari ini. 178 00:14:56,563 --> 00:14:58,231 Aku ingin berterima kasih. 179 00:14:58,315 --> 00:14:59,816 Tak perlu berterima kasih. 180 00:15:00,609 --> 00:15:01,944 Kulakukan untuk diri sendiri. 181 00:15:02,027 --> 00:15:03,820 Kau juga memberiku ongkos pulang. 182 00:15:05,322 --> 00:15:07,741 Aku harus selalu membalas budi. 183 00:15:15,832 --> 00:15:16,708 Puas? 184 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Namamu Ali, 'kan? 185 00:15:26,343 --> 00:15:27,386 Berapa usiamu? 186 00:15:28,804 --> 00:15:30,931 Usiaku 33 tahun. 187 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 Panggil saja aku Sang-woo. 188 00:15:35,560 --> 00:15:36,603 Apa boleh begitu, 189 00:15:37,938 --> 00:15:38,939 Sang-woo? 190 00:15:46,029 --> 00:15:47,239 Kenapa kau bisa di sini? 191 00:15:48,240 --> 00:15:49,992 Aku ke Korea untuk menghasilkan uang, 192 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 Sang-woo. 193 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 Maksudku bukan Korea, 194 00:15:55,247 --> 00:15:56,373 tapi tempat ini. 195 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Aku datang ke sini 196 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 karena tak punya uang. 197 00:16:05,882 --> 00:16:07,050 Keluargamu bagaimana? 198 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 Ibuku, ayahku, dan adik-adikku tinggal di Pakistan. 199 00:16:16,268 --> 00:16:19,646 Istriku dan anakku ada di Korea. 200 00:16:20,272 --> 00:16:21,314 Kau punya anak? 201 00:16:23,233 --> 00:16:24,651 Berapa usianya? 202 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 Satu tahun. 203 00:16:29,531 --> 00:16:30,657 Kau pasti rindu mereka. 204 00:16:32,909 --> 00:16:33,869 Ya. 205 00:16:39,041 --> 00:16:40,542 Kenapa kau bisa 206 00:16:41,752 --> 00:16:42,627 berada di sini? 207 00:16:47,340 --> 00:16:48,550 Karena aku tak punya uang. 208 00:16:49,760 --> 00:16:50,844 Untuk mendapatkan uang. 209 00:17:28,548 --> 00:17:31,093 Nomor 29, apa yang terjadi kemarin? 210 00:17:31,176 --> 00:17:32,219 Kenapa kau tak datang? 211 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 Maaf. 212 00:17:36,181 --> 00:17:37,265 "Maaf"? 213 00:17:39,601 --> 00:17:42,437 Orang-orang tak memercayaimu dan mau membunuhmu, tapi kuhalangi 214 00:17:43,730 --> 00:17:47,567 sebagai imbalan karena kau menyelamatkan nyawaku saat penyelaman terakhir kita. 215 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 Jika kau begini lagi, tamat riwayatmu. 216 00:18:23,228 --> 00:18:26,565 Nomor 29. Akhirnya kau muncul. 217 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 Aku sudah memperingatinya. 218 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 Kita tak melakukan pengiriman kemarin. 219 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 Tak bisa hanya diberi peringatan! 220 00:18:32,737 --> 00:18:34,865 Kalau begitu, kalian kirim sendiri saja. 221 00:18:36,199 --> 00:18:39,327 Kau pikir mudah menemukan penyelam seperti kami di tempat ini? 222 00:18:39,411 --> 00:18:42,164 Pengiriman hari ini harus dilakukan tanpa kesalahan. 223 00:18:50,172 --> 00:18:53,008 Apa? Satu pun belum selesai? 224 00:18:53,091 --> 00:18:56,011 Si Dokter jauh lebih lambat dari biasanya. 225 00:18:56,094 --> 00:18:57,554 Hei, Dokter Gadungan. 226 00:18:57,637 --> 00:19:00,765 Cepat. Akan sia-sia jika kapalnya pergi sebelum kita mengantarkannya. 227 00:19:01,349 --> 00:19:04,895 Coba lakukan ini tanpa tidur cukup dan makanan yang layak 228 00:19:06,563 --> 00:19:08,732 sambil melalui hari yang mengancam nyawa. 229 00:19:21,578 --> 00:19:24,664 Itu sebabnya aku memberimu informasi mengenai permainan 230 00:19:24,748 --> 00:19:26,791 dan makanan lebih agar kau tak mati. 231 00:19:47,187 --> 00:19:48,021 Gi-hun. 232 00:19:48,104 --> 00:19:49,189 Sang-woo. 233 00:19:49,940 --> 00:19:50,857 Ganti berjaga. 234 00:19:53,068 --> 00:19:54,152 Baiklah. 235 00:19:58,782 --> 00:19:59,658 Kau tak apa-apa? 236 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 Apa? 237 00:20:01,409 --> 00:20:03,328 Sepertinya kau mengalami mimpi buruk. 238 00:20:03,411 --> 00:20:04,704 Tidak. 239 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Aku tak apa-apa. 240 00:20:08,291 --> 00:20:09,209 Hei. 241 00:20:10,752 --> 00:20:12,170 Kenapa kau tak tidur, Bos? 242 00:20:15,215 --> 00:20:16,716 Aku tak bisa tidur. 243 00:20:18,093 --> 00:20:19,844 Aku sedang berjaga. 244 00:20:20,595 --> 00:20:22,472 Kau tak perlu khawatir dan tidurlah. 245 00:20:23,807 --> 00:20:25,517 Tentu saja. Aku percaya kepadamu. 246 00:20:29,688 --> 00:20:31,064 Pak Dokter belum kembali? 247 00:20:31,147 --> 00:20:31,982 Ya. 248 00:20:32,065 --> 00:20:34,484 Aneh sekali. Dia terlalu lama di toilet. 249 00:20:39,823 --> 00:20:40,865 Pegang. 250 00:20:44,494 --> 00:20:45,745 Tak ada waktu. 251 00:20:45,829 --> 00:20:47,664 Haruskah aku yang melakukan sisanya? 252 00:20:47,747 --> 00:20:50,542 Kurasa aku bisa melakukannya jika kau mengajariku caranya. 253 00:20:50,625 --> 00:20:53,670 Apakah ini terlihat mudah karena aku melakukannya seperti ini? 254 00:20:54,337 --> 00:20:58,883 Kulihat di berita bahwa asisten perawat atau staf kantor bisa melakukan operasi. 255 00:21:00,510 --> 00:21:02,721 Mereka bahkan lebih baik daripada dokter. 256 00:21:02,804 --> 00:21:04,848 Lakukanlah jika kau begitu percaya diri. 257 00:21:05,974 --> 00:21:11,229 Dokter gadungan yang membunuh pasien karena malapraktik ini terlalu berlagak. 258 00:21:11,313 --> 00:21:14,733 Jika kau begitu hebat, kenapa merusak bola mata yang kau cabut sebelumnya? 259 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 Aku diumpat oleh para pembeli. 260 00:21:16,901 --> 00:21:19,988 Itu karena kalian meletakkan orang yang belum mati di meja operasi. 261 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 Semuanya menjadi kacau karena dia bangun dan melawan. 262 00:21:22,824 --> 00:21:24,617 Tak ada waktu untuk begini. 263 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 Kapal akan segera sampai. 264 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 Gi-hun. 265 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 Hei. 266 00:22:33,937 --> 00:22:36,981 Apa yang kau pikirkan sampai begitu fokus? 267 00:22:38,066 --> 00:22:41,277 Kukira kau tidur dengan mata terbuka. 268 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 Aku teringat masa lalu. 269 00:22:46,866 --> 00:22:48,118 Masa lalu? 270 00:22:49,661 --> 00:22:53,164 Ada aksi mogok di perusahaan tempatku bekerja dulu. 271 00:22:55,750 --> 00:22:57,877 Kami membuat barikade seperti ini. 272 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Kau bekerja di perusahaan apa? 273 00:23:00,880 --> 00:23:02,298 Perusahaan mobil. 274 00:23:06,010 --> 00:23:07,262 Kenapa lakukan aksi mogok? 275 00:23:07,846 --> 00:23:10,223 Kami dipecat karena perusahaan mengalami masa sulit. 276 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 Aku bekerja di sana lebih dari sepuluh tahun. 277 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Kau pasti menderita. 278 00:23:24,946 --> 00:23:26,573 Padahal anakku akan segera lahir 279 00:23:27,740 --> 00:23:29,951 dan ada banyak yang harus kubayar. 280 00:23:31,744 --> 00:23:34,706 Mereka tiba-tiba mengusir kami, jadi, aku tak punya alternatif. 281 00:23:36,541 --> 00:23:39,669 Perusahaan hancur karena mereka, tapi kami yang harus tanggung jawab. 282 00:23:41,296 --> 00:23:42,380 Itu membuatku marah. 283 00:23:44,215 --> 00:23:46,134 Sama seperti sekarang, 284 00:23:47,635 --> 00:23:52,056 aku dan rekan-rekan kerjaku bergantian untuk menjaga pabrik setiap malam. 285 00:23:54,809 --> 00:23:56,686 Kami gemetar ketakutan karena tak tahu 286 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 kapan polisi akan menerobos. 287 00:24:00,148 --> 00:24:02,942 Benar. Sekitar sepuluh tahun yang lalu, 288 00:24:04,527 --> 00:24:07,989 ada aksi mogok cukup besar di perusahaan mobil. 289 00:24:09,532 --> 00:24:13,620 Kalau tak salah, berita mengenai masalah itu dibesar-besarkan. 290 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Ada yang meninggal di tempat itu, 'kan? 291 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Ya. 292 00:24:21,544 --> 00:24:22,545 Astaga. 293 00:24:23,421 --> 00:24:24,672 Maafkan aku. 294 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Aku seharusnya… 295 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 tak membahas itu. 296 00:24:42,941 --> 00:24:43,983 Pak. 297 00:24:45,902 --> 00:24:46,903 Kau tak apa-apa? 298 00:24:50,490 --> 00:24:53,493 - Kau demam tinggi. - Aku tak apa-apa. 299 00:24:53,576 --> 00:24:55,662 Aku hampir pipis di celana saat itu. 300 00:24:55,745 --> 00:24:59,040 Kukira orang itu sudah mati, tapi dia tiba-tiba bangun seperti zombi, 301 00:24:59,123 --> 00:25:01,751 lalu dia memelototiku dengan satu mata yang tercongkel. 302 00:25:02,919 --> 00:25:04,837 Aku bahkan memimpikannya kemarin. 303 00:25:04,921 --> 00:25:06,547 Semua ditembaki senapan runduk 304 00:25:06,631 --> 00:25:08,716 di permainan Lampu Merah, Lampu Hijau. 305 00:25:09,384 --> 00:25:11,219 Hampir tak ada yang bisa diselamatkan. 306 00:25:12,178 --> 00:25:15,223 Namun, zombi itu tampak baik-baik saja dari luar. 307 00:25:16,015 --> 00:25:19,936 Aku hampir mati saat mengantar barang di hari itu, tapi bayaran kita berkurang 308 00:25:20,019 --> 00:25:21,688 karena hanya ada satu ginjal. 309 00:25:21,771 --> 00:25:24,107 Apa salahku zombi itu hanya punya satu ginjal? 310 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 Organ orang ini baik-baik saja, 'kan? 311 00:25:27,652 --> 00:25:31,322 Kebanyakan orang yang ada di sini telah menyerahkan organ atau sakit parah. 312 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Perasaanku tak enak. 313 00:25:37,370 --> 00:25:38,454 Berbaringlah. 314 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 Tunggu di sini. 315 00:25:41,541 --> 00:25:43,751 Harus dikompres agar demam turun. 316 00:25:49,215 --> 00:25:50,383 Sial. 317 00:25:50,466 --> 00:25:51,467 Pakai ini. 318 00:26:01,019 --> 00:26:02,395 Apa yang terjadi… 319 00:26:04,314 --> 00:26:05,231 dengan zombi itu? 320 00:26:06,816 --> 00:26:08,776 Bagaimana menurutmu? 321 00:26:08,860 --> 00:26:12,280 Aku memukulnya sampai mati dengan benda itu karena tergesa-gesa. 322 00:26:16,367 --> 00:26:18,870 Kenapa kau menanyakannya? 323 00:26:18,953 --> 00:26:20,204 Kau melihat semuanya. 324 00:26:20,288 --> 00:26:21,456 Ada apa denganmu? 325 00:26:22,707 --> 00:26:23,750 Kau tak ingat? 326 00:26:27,211 --> 00:26:28,338 Waktu itu, 327 00:26:29,964 --> 00:26:31,466 pikiranku ke mana-mana. 328 00:26:31,549 --> 00:26:32,800 Pikiranmu ke mana-mana? 329 00:26:34,427 --> 00:26:36,637 Kau yang menyingkirkan mayatnya. 330 00:26:38,890 --> 00:26:41,267 Nomor 29, 331 00:26:41,351 --> 00:26:44,103 - kau… - Ini ruang operasiku! 332 00:26:45,730 --> 00:26:48,649 Berhenti bercengkerama dan pegang ini dengan benar! 333 00:26:50,318 --> 00:26:52,695 Aku harus fokus mengerjakannya! 334 00:26:52,779 --> 00:26:56,282 Jika tidak, kupotong hati dan ginjalnya dengan ini! 335 00:27:10,088 --> 00:27:11,339 Terima kasih. 336 00:27:16,386 --> 00:27:17,637 Istirahatlah. 337 00:27:19,555 --> 00:27:23,643 Kau harus membaik agar bisa memainkan permainan bersama kami besok. 338 00:27:33,694 --> 00:27:35,029 Tidurlah. 339 00:27:35,905 --> 00:27:37,740 Aku bisa berjaga sendiri. 340 00:27:38,783 --> 00:27:40,284 Kita sepakat berjaga berpasangan. 341 00:27:41,244 --> 00:27:43,121 Lagi pula, aku sudah telanjur bangun. 342 00:27:47,083 --> 00:27:48,042 Terima kasih… 343 00:27:53,339 --> 00:27:54,340 untuk air minum ini. 344 00:27:56,467 --> 00:27:57,677 Itu tidak cuma-cuma. 345 00:27:58,928 --> 00:28:00,680 Kembalikan jika kau dapat air besok. 346 00:28:18,364 --> 00:28:20,950 - Cepat pergi. - Kondisinya baik kali ini. 347 00:28:21,701 --> 00:28:23,119 Pastikan dibayar penuh. 348 00:28:32,962 --> 00:28:35,006 Cepat. Kapalnya sudah datang. 349 00:28:51,689 --> 00:28:52,982 Beri tahu aku sekarang. 350 00:28:53,649 --> 00:28:54,817 Apa permainan berikutnya? 351 00:28:54,901 --> 00:28:56,152 Kami belum tahu. 352 00:28:57,236 --> 00:28:58,321 Apa maksudmu? 353 00:28:59,197 --> 00:29:00,031 Kau tak tahu? 354 00:29:00,114 --> 00:29:02,158 Kami belum diberi tahu apa pun. 355 00:29:02,241 --> 00:29:03,910 Tanyakanlah kepada bos kalian. 356 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 Pasti ada seseorang di balik kalian. 357 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 Jika dia tahu, pasti sudah disampaikan. 358 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 - Kuyakin pasti ada alasannya. - Itu masalah kalian. 359 00:29:12,960 --> 00:29:14,545 Kulakukan semua perintah kalian. 360 00:29:15,338 --> 00:29:16,839 Cepat cari tahu sekarang juga! 361 00:29:16,923 --> 00:29:18,424 Kembali dan tunggulah! 362 00:29:18,508 --> 00:29:20,301 Kuberi tahu sebelum permainan dimulai. 363 00:29:21,552 --> 00:29:22,929 Omong kosong! 364 00:29:42,532 --> 00:29:43,950 Apa yang kau lakukan? 365 00:29:44,033 --> 00:29:45,117 Tarik. 366 00:30:28,077 --> 00:30:28,953 Tenanglah! 367 00:30:29,036 --> 00:30:32,290 Mereka akan membunuhku malam ini jika aku tak tahu permainan berikutnya. 368 00:30:32,373 --> 00:30:34,792 Kau takkan bisa mengetahui apa pun jika begini. 369 00:30:34,876 --> 00:30:35,751 Beri kami waktu. 370 00:30:35,835 --> 00:30:38,087 Kau pikir aku memercayai bajingan seperti kalian? 371 00:30:38,170 --> 00:30:39,338 Jadi, apa maumu? 372 00:30:39,422 --> 00:30:40,965 Kau pergi dan cari tahu. 373 00:30:42,300 --> 00:30:43,509 Dan kau. 374 00:30:43,593 --> 00:30:45,970 Kau diam di sini bersamaku sampai dia kembali. 375 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 Akan lebih bahaya jika kita tetap di sini seperti ini. 376 00:30:48,639 --> 00:30:50,516 Kami harus kembali sebelum pagi. 377 00:30:50,600 --> 00:30:52,727 Itu bukan urusanku! 378 00:30:53,728 --> 00:30:57,231 Aku tak akan kembali sebelum tahu permainan berikutnya. 379 00:30:57,315 --> 00:30:59,525 Baiklah. Tenangkan dirimu. 380 00:31:00,818 --> 00:31:02,820 Pergi ke atas dan cari tahu permainan berikutnya. 381 00:31:04,238 --> 00:31:05,281 Baiklah. 382 00:31:11,078 --> 00:31:12,038 Tunggu! 383 00:31:12,580 --> 00:31:13,873 Kau harus membawa kunci. 384 00:31:14,916 --> 00:31:17,168 Kunci untuk ke atas ada di saku sebelah kananku. 385 00:31:18,628 --> 00:31:20,379 Jangan coba-coba mengelabuiku. 386 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 Tidak. 387 00:31:21,672 --> 00:31:24,175 Dia memerlukannya untuk masuk ke ruang kontrol. 388 00:31:24,258 --> 00:31:26,761 Jika kau tak percaya, rogoh sakuku dan lempar ke dia. 389 00:32:07,134 --> 00:32:08,177 Jangan sentuh itu. 390 00:32:08,260 --> 00:32:10,346 - Itu bom. - Bom? 391 00:32:10,429 --> 00:32:14,016 Lorong ini dibuat untuk para VIP melarikan diri dalam keadaan darurat. 392 00:32:14,100 --> 00:32:15,184 Setelah mereka keluar, 393 00:32:15,267 --> 00:32:18,479 bom akan diledakkan untuk mengubur seluruh tempat ini. 394 00:32:18,562 --> 00:32:21,273 VIP itu orang seperti apa? 395 00:32:22,483 --> 00:32:23,734 Kau tak perlu tahu. 396 00:32:45,172 --> 00:32:46,257 Nomor 29. 397 00:32:57,268 --> 00:32:59,437 Keadaan darurat. Si Dokter melarikan diri. 398 00:33:05,943 --> 00:33:06,861 Sialan. 399 00:33:21,500 --> 00:33:22,376 Sial. 400 00:33:42,188 --> 00:33:44,815 Kenapa kau ingin tahu siapa para VIP? 401 00:33:47,026 --> 00:33:48,235 Aku hanya berterima kasih 402 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 untuk peralatan menyelam dan lorong rahasia. 403 00:33:52,698 --> 00:33:54,283 Mereka menyiapkannya untuk kita. 404 00:33:54,366 --> 00:33:56,202 Bukan hanya kau semakin penasaran, 405 00:33:56,911 --> 00:33:58,537 sepertinya suaramu juga berubah. 406 00:33:59,246 --> 00:34:00,414 Tunjukkan wajahmu. 407 00:34:02,708 --> 00:34:03,959 Apa harus begini? 408 00:34:07,546 --> 00:34:08,923 Haruskah aku membunuhmu? 409 00:34:21,435 --> 00:34:22,895 Siapa kau? 410 00:34:33,239 --> 00:34:34,615 Biarkan aku melihat wajahmu. 411 00:34:36,617 --> 00:34:38,077 Haruskah aku membunuhmu? 412 00:34:58,055 --> 00:34:59,014 Jangan mendekat! 413 00:35:01,058 --> 00:35:03,352 Tenanglah. Kita masih bisa memperbaikinya. 414 00:35:03,435 --> 00:35:04,854 Bagaimana memperbaikinya? 415 00:35:06,313 --> 00:35:07,231 Dengan membunuhku? 416 00:35:07,314 --> 00:35:08,649 Coba pikirkanlah. 417 00:35:08,732 --> 00:35:10,401 Kenapa aku harus membunuhmu? 418 00:35:10,484 --> 00:35:12,319 Itu hanya memperkeruh suasana. 419 00:35:12,403 --> 00:35:14,155 Keadaan sudah telanjur menjadi rumit. 420 00:35:14,905 --> 00:35:16,282 Temanmu juga mati. 421 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 Dia bukan temanku. 422 00:35:17,908 --> 00:35:22,079 Aku akan memasukkan orang yang kau bunuh ke insinerator, lalu membakarnya. 423 00:35:22,872 --> 00:35:24,373 Mayatnya hanya perlu dikremasi. 424 00:35:25,166 --> 00:35:27,751 Akan jadi masalah besar jika ada pemain yang hilang. 425 00:35:27,835 --> 00:35:30,629 Sebaliknya, takkan jadi masalah jika prajurit yang hilang. 426 00:35:33,090 --> 00:35:34,300 Siapa aku? 427 00:35:35,217 --> 00:35:37,303 Yang terpenting bukanlah siapa aku. 428 00:35:42,766 --> 00:35:46,187 Yang terpenting adalah siapa yang kalian buat menjadi seperti ini. 429 00:35:48,063 --> 00:35:49,690 Orang yang kau sebut zombi. 430 00:35:50,983 --> 00:35:53,569 Orang yang sadar saat operasi dan hanya punya satu ginjal. 431 00:35:54,862 --> 00:35:56,739 Kau tahu ginjal lainnya ada di mana? 432 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 Di sini. 433 00:35:59,825 --> 00:36:00,910 Ada di dalam sini. 434 00:36:02,870 --> 00:36:03,996 Dia memberinya kepadaku. 435 00:36:06,207 --> 00:36:07,958 - Dia kakak laki-lakiku! - Bukan! 436 00:36:10,711 --> 00:36:12,004 Orang itu perempuan. 437 00:36:12,087 --> 00:36:13,255 Perempuan. 438 00:36:13,339 --> 00:36:14,673 Bukan laki-laki. 439 00:36:14,757 --> 00:36:17,343 Aku akan mencari tahu permainan berikutnya. 440 00:36:17,426 --> 00:36:19,553 Jika kau membuat keributan dan ketahuan, 441 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 kau dan aku akan mati sia-sia. 442 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Percaya kepadaku. 443 00:36:24,558 --> 00:36:28,229 - Kita masih punya kesempatan. - Bagaimana aku bisa memercayaimu? 444 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 Lihat? 445 00:36:47,289 --> 00:36:49,583 Aku hanyalah manusia sepertimu. 446 00:37:03,138 --> 00:37:04,515 Ya. 447 00:37:04,598 --> 00:37:07,226 Kau hanya perlu kembali diam-diam. 448 00:37:07,309 --> 00:37:09,728 Jika kau kembali sebelum waktu tidur selesai, 449 00:37:11,063 --> 00:37:12,773 kita berdua bisa hidup. 450 00:37:19,905 --> 00:37:21,615 Apa yang harus aku lakukan? 451 00:37:25,786 --> 00:37:26,870 Pak Dokter. 452 00:37:33,043 --> 00:37:35,045 Kau harus mencuci mukamu terlebih dulu. 453 00:37:40,843 --> 00:37:42,303 Aku serius. 454 00:37:43,721 --> 00:37:44,763 Orang itu perempuan. 455 00:37:44,847 --> 00:37:46,307 Bagaimana aku bisa memercayaimu? 456 00:37:46,390 --> 00:37:48,976 Sebelum kami membuka perutnya, 457 00:37:50,102 --> 00:37:52,229 kami bergantian melakukan itu kepadanya. 458 00:37:53,147 --> 00:37:54,940 Bagaimana mungkin melakukannya ke pria? 459 00:37:55,983 --> 00:37:58,152 Periksa daftarnya jika kau tak memercayaiku. 460 00:37:59,028 --> 00:38:01,030 - Daftar? - Ada daftar seluruh pemain 461 00:38:01,113 --> 00:38:02,740 beserta informasi pribadi mereka. 462 00:38:02,823 --> 00:38:05,284 - Bahkan ada catatan medis juga. - Ada di mana? 463 00:38:09,121 --> 00:38:10,414 Di atas tangga lorong 464 00:38:11,582 --> 00:38:12,750 ada ruangan pemimpin. 465 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 Pemimpin? 466 00:38:13,917 --> 00:38:15,711 Kau juga lihat, 'kan? 467 00:38:15,794 --> 00:38:17,296 Orang yang pakai topeng berbeda. 468 00:38:26,513 --> 00:38:30,267 Aku akan membantumu menemukan kakakmu. 469 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 Kau bisa mengambil semua uang dari hasil penjualan organ. Aku serius! 470 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 Begitu kita menjadi satu tim… 471 00:38:54,208 --> 00:38:58,921 Mau kalian menjual organ mayat atau bahkan memakannya, 472 00:38:59,004 --> 00:39:00,839 aku sama sekali tak peduli. 473 00:39:00,923 --> 00:39:02,132 Namun, 474 00:39:02,216 --> 00:39:04,927 kalian telah merusak aspek terpenting di tempat ini. 475 00:39:09,598 --> 00:39:10,849 Kesetaraan. 476 00:39:11,725 --> 00:39:14,103 Semua orang setara dalam permainan ini. 477 00:39:15,104 --> 00:39:18,816 Semua pemain bersaing dengan adil dalam kondisi yang sama. 478 00:39:19,400 --> 00:39:22,736 Orang-orang itu menderita ketidaksetaraan dan diskriminasi di luar sana, 479 00:39:23,362 --> 00:39:26,740 dan kita memberikan mereka kesempatan terakhir untuk bertarung dengan adil. 480 00:39:27,950 --> 00:39:29,034 Dan kalian 481 00:39:29,118 --> 00:39:30,702 melanggar prinsip itu. 482 00:39:34,039 --> 00:39:35,332 Maafkan aku. 483 00:40:26,049 --> 00:40:26,967 Pak, 484 00:40:27,634 --> 00:40:28,886 kami menemukan yang lain. 485 00:41:34,952 --> 00:41:36,078 Dia Nomor 28. 486 00:41:36,161 --> 00:41:37,454 Ada satu lagi. 487 00:41:38,247 --> 00:41:39,540 Yang membunuh orang ini. 488 00:41:40,499 --> 00:41:42,459 Dia mungkin sudah melarikan diri ke laut. 489 00:41:45,295 --> 00:41:46,964 Jumlah tangki oksigen tak berkurang. 490 00:41:47,548 --> 00:41:48,757 Dia masih di dalam sini. 491 00:41:49,716 --> 00:41:50,634 Cari dia. 492 00:43:38,450 --> 00:43:40,869 DAFTAR PEMAIN TAHUN 1999 493 00:44:13,276 --> 00:44:16,822 DAFTAR PEMAIN 1 ARSIP SQUID, A12 494 00:44:42,264 --> 00:44:43,849 Nomor 29 juga menghilang. 495 00:44:44,516 --> 00:44:45,517 Cari dia. 496 00:44:46,810 --> 00:44:48,854 Dia tak terlihat di kamera pengawas. 497 00:44:53,275 --> 00:44:54,901 Dia pasti ada di sini. 498 00:45:01,283 --> 00:45:05,203 Semua pemain diharap berkumpul di tengah. 499 00:45:05,287 --> 00:45:07,038 Kuulangi sekali lagi. 500 00:45:07,122 --> 00:45:09,499 - Semuanya, berkumpul di tengah. - Semua pemain 501 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 diharap berkumpul di tengah. 502 00:45:14,171 --> 00:45:15,255 Cepat bergerak! 503 00:45:15,839 --> 00:45:18,800 Sial. Ada keributan apa lagi kali ini? 504 00:45:21,553 --> 00:45:23,305 Bos, dokter itu… 505 00:45:27,017 --> 00:45:28,018 Bangun. 506 00:45:29,811 --> 00:45:30,687 Bangun. 507 00:45:33,190 --> 00:45:34,024 Cepat! 508 00:45:34,107 --> 00:45:36,318 Dia sedang sakit. 509 00:45:53,793 --> 00:45:58,340 NAMA: SEONG GI-HUN 510 00:46:27,536 --> 00:46:31,831 RONDE 6 DAFTAR PEMENANG 511 00:46:33,333 --> 00:46:35,377 TAHUN 2015, SQUID GAME KE-28 PEMAIN 132, HWANG IN-HO 512 00:46:35,460 --> 00:46:36,503 Hwang In-ho. 513 00:46:42,842 --> 00:46:44,052 Tahun 2015. 514 00:46:44,135 --> 00:46:46,513 DAFTAR PEMAIN 1, 2015 515 00:46:51,017 --> 00:46:52,269 Nomor 132. 516 00:47:01,152 --> 00:47:02,529 NAMA: HWANG IN-HO 517 00:47:04,948 --> 00:47:06,116 In-ho. 518 00:50:02,250 --> 00:50:07,255 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia