1 00:00:12,138 --> 00:00:15,391 We're losing! Goddamn it! Do something! 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,770 Get yourselves together and listen! 3 00:00:19,437 --> 00:00:22,148 Let's try something. Take three steps up when I signal. 4 00:00:22,231 --> 00:00:25,068 Up? What now? But that's the edge! 5 00:00:25,610 --> 00:00:27,111 Look, just trust me and they'll fall! 6 00:00:27,195 --> 00:00:28,654 There's no way I'll do that! 7 00:00:28,738 --> 00:00:30,073 We might as well try! 8 00:00:30,156 --> 00:00:31,908 No way! I can't do it! 9 00:00:31,991 --> 00:00:33,659 Move up or you'll die! 10 00:00:33,743 --> 00:00:35,286 On count of three! 11 00:00:35,369 --> 00:00:37,205 One! Two! 12 00:00:37,288 --> 00:00:38,956 Three! 13 00:00:40,708 --> 00:00:42,919 Oh! 14 00:00:46,756 --> 00:00:47,882 Pull now! 15 00:01:15,535 --> 00:01:17,245 Pull back more, you idiots! 16 00:02:27,106 --> 00:02:30,776 EPISODE 5 A FAIR WORLD 17 00:02:49,879 --> 00:02:51,756 Oh, Lord, protect me. 18 00:02:52,340 --> 00:02:53,424 Hey, dude. 19 00:02:54,383 --> 00:02:56,344 Who you think you're praying to, huh? 20 00:02:57,678 --> 00:02:58,596 To God? 21 00:03:00,973 --> 00:03:03,434 You think you made it out of there because of God, don't you? 22 00:03:09,732 --> 00:03:13,194 The reason you're still breathing and thanking that nice God of yours… 23 00:03:13,903 --> 00:03:15,404 is that old man there. 24 00:03:16,530 --> 00:03:20,868 And that guy over there who came up with that awesome last-minute trick. 25 00:03:22,411 --> 00:03:24,664 You know if there's anybody that you should be thanking 26 00:03:25,456 --> 00:03:27,124 it's them, not God. 27 00:03:30,211 --> 00:03:31,712 You sad lost soul. 28 00:03:31,796 --> 00:03:34,173 What would you say about everybody who was nailed to the cross 29 00:03:34,257 --> 00:03:35,549 for our salvation today? 30 00:03:36,175 --> 00:03:39,553 They sacrificed themselves for us. We are here, thanks to their blood. 31 00:03:40,304 --> 00:03:43,015 I pray to the Lord on behalf of all us sinners. 32 00:03:43,099 --> 00:03:44,725 I gave thanks for their sacrifice. 33 00:03:44,809 --> 00:03:46,936 God made a decision to help our team win. 34 00:03:47,019 --> 00:03:48,562 That's why we're all here. 35 00:03:48,646 --> 00:03:49,689 Bullshit. 36 00:03:51,065 --> 00:03:52,733 You killed those guys out there. 37 00:03:55,611 --> 00:03:56,487 Oh! 38 00:03:57,113 --> 00:03:59,573 If we say some prayers, do we all get to go to heaven? 39 00:04:00,074 --> 00:04:02,451 I should really pray too if that's how easy it is. 40 00:04:03,411 --> 00:04:04,704 Our God who art in Heaven, 41 00:04:04,787 --> 00:04:07,081 we worked as a team to send people to your side. 42 00:04:07,164 --> 00:04:09,000 And we sent a bunch of them today. 43 00:04:09,083 --> 00:04:12,003 And please help us with a whole lot more to be with you. 44 00:04:12,086 --> 00:04:14,088 -And I hope that from now on-- -Be quiet! 45 00:04:19,135 --> 00:04:20,011 Me? 46 00:04:20,761 --> 00:04:21,846 Or you mean that guy? 47 00:04:21,929 --> 00:04:23,180 Everyone. 48 00:04:44,368 --> 00:04:45,745 What's your name, huh? 49 00:04:46,537 --> 00:04:48,205 Why do you care about that? 50 00:04:48,748 --> 00:04:50,583 So I can use your name, duh! 51 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 It doesn't matter. 52 00:04:51,834 --> 00:04:53,919 So secretive. 53 00:04:55,546 --> 00:04:56,672 Listen, okay. 54 00:04:57,381 --> 00:04:58,799 Just leave me alone. 55 00:05:00,217 --> 00:05:02,428 Well, you're the one who asked me to join you guys. 56 00:05:08,184 --> 00:05:11,395 Did you see that bald guy wet his pants like a little baby? 57 00:05:11,479 --> 00:05:14,482 Kids just keep blaming him how… 58 00:06:55,499 --> 00:06:58,294 He's not breathing. Go get that doctor. 59 00:07:03,132 --> 00:07:06,469 You know what? I really thought we were going to die out there. 60 00:07:06,552 --> 00:07:09,889 And then, as soon as we're all leaning back, I felt so powerful. 61 00:07:09,972 --> 00:07:11,474 Like, "Whoa! It works. Is this real?" 62 00:07:11,557 --> 00:07:13,434 Hey, old man, how do you know that? 63 00:07:14,602 --> 00:07:17,480 -As a kid, I would always-- -Oh, you copied that one thing. 64 00:07:18,063 --> 00:07:19,857 From that movie. What's it called? 65 00:07:19,940 --> 00:07:21,609 The guy who dodges bullets like this. 66 00:07:21,692 --> 00:07:22,610 -Right? -Matrix. 67 00:07:24,487 --> 00:07:25,446 Hmm. 68 00:07:26,530 --> 00:07:30,117 Hey, when you got to Korea, is all you did watch movies? 69 00:07:32,536 --> 00:07:33,787 And our man… 70 00:07:34,288 --> 00:07:37,291 "Everybody, three steps up when I signal." 71 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 Oh. My God, I can't believe how cool that was. 72 00:07:40,461 --> 00:07:42,713 How did you come up with it under all that pressure? 73 00:07:42,796 --> 00:07:44,340 Earlier, you were the one who said no. 74 00:07:45,883 --> 00:07:47,593 Yeah? 75 00:07:48,135 --> 00:07:49,345 Was that what you heard? 76 00:07:49,428 --> 00:07:50,638 You cried and said, 77 00:07:50,721 --> 00:07:54,016 "But that's the edge. There's no way I'll go." 78 00:07:54,099 --> 00:07:54,975 Like that. 79 00:07:55,643 --> 00:07:58,771 Hey, you. You got a visa? I bet you don't. 80 00:07:59,355 --> 00:08:00,689 You're an illegal alien. 81 00:08:00,773 --> 00:08:02,733 Hey, boys, how about it? 82 00:08:02,816 --> 00:08:05,194 Why keep the strange foreigner when we could just ditch him? 83 00:08:05,277 --> 00:08:07,571 Our team's more secure that way, huh? 84 00:08:07,655 --> 00:08:10,824 Guess I'd better do some major restructuring while I'm here. 85 00:08:11,408 --> 00:08:12,576 Who's captain here, guys? 86 00:08:14,328 --> 00:08:17,164 Mr. Brains, you've been captain, right? 87 00:08:17,706 --> 00:08:20,793 There's no captain. We're all equal here. 88 00:08:20,876 --> 00:08:22,962 Ah! That's great. 89 00:08:23,587 --> 00:08:25,798 Building an egalitarian society! 90 00:08:26,715 --> 00:08:28,259 Damn, guys. 91 00:08:28,342 --> 00:08:30,636 I gotta say this is quite a change from that huge asshole 92 00:08:30,719 --> 00:08:33,264 who just bosses you around and pretend he's king. 93 00:08:33,347 --> 00:08:35,474 Oh, about that, grandma, why did you get kicked out? 94 00:08:37,518 --> 00:08:39,019 Grandma? 95 00:08:39,103 --> 00:08:41,355 Don't you ever call me that! 96 00:08:42,773 --> 00:08:45,109 Here, Han Mi-nyeo. 97 00:08:45,192 --> 00:08:47,403 Got it? Mi-nyeo. That's my name. 98 00:08:49,321 --> 00:08:50,823 And I didn't get kicked out. 99 00:08:50,906 --> 00:08:52,825 I made the decision to go, all right? 100 00:08:52,908 --> 00:08:56,412 Those crazy thugs there? You can't lock me in with that crew. 101 00:08:56,495 --> 00:08:57,913 They only got rid of you, 102 00:08:57,997 --> 00:09:00,082 then they only wound up with male players. 103 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 Right before the game at that. 104 00:09:02,459 --> 00:09:04,878 You know, it's almost like they knew about it ahead of time. 105 00:09:11,677 --> 00:09:14,263 Players, your bedtime will begin in 30 minutes. 106 00:09:14,346 --> 00:09:17,224 Please return to your assigned beds and prepare for lights-out. 107 00:09:17,808 --> 00:09:19,977 Another fight could break out like last night. 108 00:09:20,060 --> 00:09:21,186 We should make a plan. 109 00:09:21,270 --> 00:09:22,980 What can we do, huh? 110 00:09:23,063 --> 00:09:24,940 We've got three girls and old man and us. 111 00:09:25,024 --> 00:09:26,692 Our team is the weakest one in here. 112 00:09:27,526 --> 00:09:29,528 We should choose a weak team and go after them first. 113 00:09:31,322 --> 00:09:34,325 For a resident priest, you sure are bloodthirsty. 114 00:09:34,408 --> 00:09:36,076 I mean, everybody's hands are bloody. 115 00:09:37,494 --> 00:09:39,913 We're all sinners, but we're still here, aren't we? 116 00:09:41,999 --> 00:09:44,835 Attacking is our best option. So I think that's our plan. 117 00:09:44,918 --> 00:09:46,712 During the fight last night, 118 00:09:47,963 --> 00:09:50,341 the man in the bed in front of me got killed. 119 00:09:52,092 --> 00:09:54,261 And the person he thought was on his side broke his neck. 120 00:09:55,971 --> 00:09:57,348 Do you trust me then? 121 00:09:59,767 --> 00:10:01,268 I don't trust one person here. 122 00:10:05,481 --> 00:10:06,565 All right. 123 00:10:06,649 --> 00:10:09,068 I think let's still do something. 124 00:10:09,735 --> 00:10:10,861 Before the lights go out, 125 00:10:10,944 --> 00:10:12,446 let's create a barricade. 126 00:10:13,405 --> 00:10:15,491 It might be good to make sure that we have cover. 127 00:10:15,574 --> 00:10:16,784 Mm-hm. 128 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 Hey, Ssangmun-dong. 129 00:10:49,274 --> 00:10:51,652 Hey, I appreciate the work you're doing. 130 00:10:53,195 --> 00:10:54,154 Nice. 131 00:10:54,780 --> 00:10:56,323 But do you think these will do anything? 132 00:10:57,157 --> 00:10:59,618 We can get through all of this easily. 133 00:11:01,203 --> 00:11:02,454 You're not worried at all? 134 00:11:03,872 --> 00:11:06,458 Those scumbags you got on your side over there? 135 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 They're people you trust? 136 00:11:16,009 --> 00:11:17,553 Go. Come on. 137 00:11:18,137 --> 00:11:19,263 If that was me there… 138 00:11:22,391 --> 00:11:24,184 once the fighting starts to happen, 139 00:11:25,269 --> 00:11:27,271 you'll be the first person I'd go for. 140 00:11:30,441 --> 00:11:32,443 You're the strongest person here. 141 00:11:42,035 --> 00:11:43,287 What… 142 00:11:50,502 --> 00:11:51,420 Boss. 143 00:11:52,171 --> 00:11:53,964 So who's our first target, huh? 144 00:11:54,047 --> 00:11:55,382 Let's take the night off. 145 00:11:56,008 --> 00:11:57,134 How come? 146 00:11:58,010 --> 00:12:00,679 -I mean shouldn't we try to cut down the-- -Do what I tell you to do. 147 00:12:01,513 --> 00:12:02,389 Oh. 148 00:12:02,931 --> 00:12:03,766 Sure. 149 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 Hey. 150 00:12:06,518 --> 00:12:09,772 Cut that out. We all need to rest tonight. 151 00:12:16,028 --> 00:12:17,196 Where'd the doc go? 152 00:12:17,780 --> 00:12:21,617 He just left. He went to the restroom while you're gone. 153 00:13:02,199 --> 00:13:03,826 They'll shut off the lights soon. 154 00:13:03,909 --> 00:13:05,702 They might not all come right away. 155 00:13:05,786 --> 00:13:08,872 So we better swap out who's gonna keep watch, just to be safe, I think. 156 00:13:08,956 --> 00:13:10,040 No, two of us should watch. 157 00:13:11,124 --> 00:13:13,335 A pair can keep each other awake. 158 00:13:13,877 --> 00:13:16,421 Just one person might go leave and betray our team. 159 00:13:19,341 --> 00:13:20,342 I can… 160 00:13:21,176 --> 00:13:22,511 be first watch then. 161 00:13:23,136 --> 00:13:25,681 You don't really sleep a lot when you're old. 162 00:13:25,764 --> 00:13:27,891 Excuse me, but are we just supposed to trust 163 00:13:27,975 --> 00:13:30,686 an old man like you to not sleep on the job all night? 164 00:13:32,688 --> 00:13:35,440 Let me go first. 165 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 I'm not tired yet. 166 00:13:41,154 --> 00:13:42,364 I'll go with you. 167 00:13:43,615 --> 00:13:44,867 Then I'll be next. 168 00:13:45,742 --> 00:13:47,411 You wake me up the second you get tired. 169 00:13:48,328 --> 00:13:50,998 Then why don't I join you on second watch? 170 00:13:51,498 --> 00:13:53,417 Assuming that's okay with you. 171 00:13:54,459 --> 00:13:55,711 Yeah, that sounds good. 172 00:14:10,893 --> 00:14:13,395 The work schedule is done for today. 173 00:14:13,478 --> 00:14:16,815 All active staff, please return to your rooms immediately. 174 00:14:18,483 --> 00:14:22,905 I repeat. Active staff, please return to your rooms immediately. 175 00:14:43,675 --> 00:14:44,718 Have some of this. 176 00:14:45,761 --> 00:14:48,430 I saved this earlier when they gave it to us for supper. 177 00:14:49,139 --> 00:14:50,515 So I could give it to you. 178 00:14:50,599 --> 00:14:52,392 Give it to me. What'd I do? 179 00:14:53,352 --> 00:14:55,604 Today, you saved my life. It's that simple. 180 00:14:56,605 --> 00:14:58,398 I wanted to thank you. 181 00:14:58,482 --> 00:14:59,775 I'm flattered but… 182 00:15:00,651 --> 00:15:01,902 I just didn't wanna die. 183 00:15:01,985 --> 00:15:04,029 You gave me that money for the bus too. 184 00:15:05,364 --> 00:15:07,824 I just wanted to return the favor. 185 00:15:15,958 --> 00:15:17,000 Your share. 186 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 It's Ali. Is that right? 187 00:15:26,385 --> 00:15:27,427 How old are you? 188 00:15:28,845 --> 00:15:30,973 Ali, yes. I'm 33, mister. 189 00:15:32,474 --> 00:15:33,976 Just call me Sang-woo, okay? 190 00:15:35,560 --> 00:15:36,687 You sure about that… 191 00:15:37,980 --> 00:15:38,981 Sang-woo? 192 00:15:46,029 --> 00:15:47,114 How did you get here? 193 00:15:48,115 --> 00:15:50,075 I came to Korea to make money, 194 00:15:50,784 --> 00:15:52,077 Sang-woo. 195 00:15:52,160 --> 00:15:54,454 I don't mean that. In here. 196 00:15:55,205 --> 00:15:56,289 The game. 197 00:15:57,749 --> 00:15:58,959 I needed money. 198 00:15:59,668 --> 00:16:00,877 I came for that. 199 00:16:05,924 --> 00:16:07,009 Got family? 200 00:16:10,512 --> 00:16:14,725 Pakistan. Got my dad and mother and siblings there. 201 00:16:16,393 --> 00:16:20,147 I still had to take the wife and baby with me here. 202 00:16:20,230 --> 00:16:21,231 You're a father? 203 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 How old is your kid? 204 00:16:24,776 --> 00:16:26,028 He's a year-old boy. 205 00:16:29,573 --> 00:16:30,699 You miss them a lot? 206 00:16:32,951 --> 00:16:33,952 Yes. 207 00:16:39,041 --> 00:16:40,584 What's your reason for being… 208 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 in here? 209 00:16:47,382 --> 00:16:48,592 The same as you. 210 00:16:49,843 --> 00:16:50,761 For money. 211 00:17:28,715 --> 00:17:31,134 29, what happened yesterday? 212 00:17:31,218 --> 00:17:32,302 Where were you? 213 00:17:34,012 --> 00:17:35,055 Sorry. 214 00:17:36,223 --> 00:17:37,390 "Sorry"? 215 00:17:39,518 --> 00:17:42,521 I stopped the other guys from killing you because they didn't trust you. 216 00:17:43,897 --> 00:17:47,776 Since you saved my life during the last dive, we're even now. 217 00:17:49,653 --> 00:17:52,280 If you do that again, you're out. 218 00:18:23,395 --> 00:18:26,439 Number 29. So you're finally here. 219 00:18:27,315 --> 00:18:28,692 I gave him a warning. 220 00:18:28,775 --> 00:18:30,902 We couldn't make the delivery last night. 221 00:18:30,986 --> 00:18:32,863 We can't let it slide with only a warning! 222 00:18:32,946 --> 00:18:35,031 Then you can deliver this yourself. 223 00:18:36,324 --> 00:18:39,327 You think it's easy to find divers like us in this place? 224 00:18:39,411 --> 00:18:42,205 Make sure tonight's delivery goes off without a hitch. 225 00:18:50,380 --> 00:18:53,049 What? You aren't even done with one? 226 00:18:53,133 --> 00:18:56,136 The doctor is slow today. More so than usual. 227 00:18:56,219 --> 00:18:58,263 Hey, quack. Hurry it up. 228 00:18:58,346 --> 00:19:00,807 This is all pointless if the boat leaves before we deliver. 229 00:19:01,391 --> 00:19:05,061 You come over here and try doing this, especially when you're sleep deprived. 230 00:19:06,688 --> 00:19:08,773 I'm just barely escaping death every damn day. 231 00:19:21,328 --> 00:19:24,748 That's why we tell you what the games are beforehand 232 00:19:24,831 --> 00:19:26,708 and gave that extra food. 233 00:19:47,187 --> 00:19:48,063 Gi-hun. 234 00:19:48,146 --> 00:19:49,231 Huh? Sang-woo. 235 00:19:49,981 --> 00:19:51,608 -You ready to switch? -Ah… 236 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 Okay. 237 00:19:58,698 --> 00:20:00,617 -Are you okay? -Huh? 238 00:20:01,284 --> 00:20:03,495 Looked like you were having a nightmare just now. 239 00:20:03,578 --> 00:20:06,373 Oh, no, no. It's all good. 240 00:20:08,458 --> 00:20:09,417 Hey. 241 00:20:10,794 --> 00:20:12,045 What are you doing up? 242 00:20:15,257 --> 00:20:17,008 I can't keep my eyes shut. 243 00:20:18,134 --> 00:20:20,095 Well, you should really try to get some rest. 244 00:20:20,637 --> 00:20:22,222 I'll keep everybody safe tonight. 245 00:20:23,890 --> 00:20:26,768 Glad you got our backs tonight, kid. 246 00:20:29,813 --> 00:20:31,189 Heard from the doctor yet? 247 00:20:31,273 --> 00:20:34,609 No. This is weird. He's taking too long. 248 00:20:39,823 --> 00:20:40,907 Hold this. 249 00:20:44,577 --> 00:20:47,706 We're in a hurry. Maybe I should try working on those? 250 00:20:47,789 --> 00:20:51,167 I bet I could do it if you teach me a few tricks. 251 00:20:51,251 --> 00:20:53,712 Yeah. You think all of this is so simple, huh. 252 00:20:54,296 --> 00:20:57,090 I saw on the news doctors don't always perform surgeries. 253 00:20:57,173 --> 00:20:59,509 Sometimes it's the office managers or nurse's aides. 254 00:21:00,552 --> 00:21:02,762 And some of them are better than the doctors are. 255 00:21:02,846 --> 00:21:04,973 You think you know so much? Then how about you try? 256 00:21:06,016 --> 00:21:08,810 Who would have thought a quack who killed his own patient 257 00:21:08,893 --> 00:21:10,895 would still be so proud about his work? 258 00:21:11,396 --> 00:21:14,691 If you were so good, how come you ruined the eyes you pulled out last time? 259 00:21:14,774 --> 00:21:16,860 Those Chinese guys busted my ass! 260 00:21:16,943 --> 00:21:18,486 Listen, I'll tell you what went wrong. 261 00:21:18,570 --> 00:21:20,030 That thing was still alive when I got here. 262 00:21:20,113 --> 00:21:22,782 How'd you expect me to operate with all of that struggling? 263 00:21:22,866 --> 00:21:24,617 We don't have time for this. 264 00:21:24,701 --> 00:21:26,411 The boat will be here soon. 265 00:22:15,460 --> 00:22:16,836 Gi-hun. 266 00:22:29,099 --> 00:22:30,642 Hey. 267 00:22:34,312 --> 00:22:37,315 So, uh, what's going on? Are you okay? 268 00:22:38,149 --> 00:22:41,861 I thought you were sleeping with your eyes open. 269 00:22:41,945 --> 00:22:44,072 Um… 270 00:22:45,115 --> 00:22:46,825 Thinking of the old days. 271 00:22:46,908 --> 00:22:48,368 The old days, huh? 272 00:22:49,702 --> 00:22:53,248 I worked at this place once where we went on strike. 273 00:22:55,625 --> 00:22:57,419 Had a barricade just like this one. 274 00:22:58,002 --> 00:23:00,588 What did you do when you were working there? 275 00:23:00,672 --> 00:23:02,757 I used to make parts for cars. 276 00:23:02,841 --> 00:23:05,218 Hmm. Ah. 277 00:23:06,052 --> 00:23:07,178 Why did you strike? 278 00:23:07,887 --> 00:23:10,432 They fired a bunch of us all at once. 279 00:23:12,475 --> 00:23:14,561 I've been employed there more than a decade. 280 00:23:17,730 --> 00:23:19,399 I bet it wasn't easy. 281 00:23:24,904 --> 00:23:26,573 I had a kid on the way too. 282 00:23:27,657 --> 00:23:29,784 I couldn't afford to get fired like that. 283 00:23:31,870 --> 00:23:34,873 Our bosses said we couldn't stay. I had no other option. 284 00:23:36,583 --> 00:23:39,586 They ruined the company and held us responsible. 285 00:23:40,420 --> 00:23:42,589 It made me furious. 286 00:23:44,174 --> 00:23:46,593 And everyone same as now… 287 00:23:47,677 --> 00:23:49,929 …all kept watching in pairs until morning. 288 00:23:50,013 --> 00:23:52,015 That way, no one could kick us all out. 289 00:23:54,893 --> 00:23:56,936 And we were all so scared. 290 00:23:58,605 --> 00:24:00,106 Police might come any second. 291 00:24:00,190 --> 00:24:03,193 I remember. I heard about it back then. 292 00:24:04,569 --> 00:24:08,239 There was a huge strike. Some car company. That's right. 293 00:24:09,574 --> 00:24:13,912 I think the news turned it into this crazy story. 294 00:24:14,704 --> 00:24:18,041 That was it. Someone died there too, right? 295 00:24:18,958 --> 00:24:20,710 Mmm. 296 00:24:21,669 --> 00:24:22,670 I'm sorry. 297 00:24:23,588 --> 00:24:24,923 My goodness. 298 00:24:25,465 --> 00:24:26,716 I don't know… 299 00:24:27,884 --> 00:24:29,177 why I said all of that. 300 00:24:29,761 --> 00:24:30,845 Mmm. 301 00:24:33,556 --> 00:24:35,558 Oh. 302 00:24:43,107 --> 00:24:44,275 Do you need help, sir? 303 00:24:45,068 --> 00:24:47,278 What's going on? 304 00:24:47,362 --> 00:24:49,864 Oh. 305 00:24:50,698 --> 00:24:53,201 -You're burning up. -No, no, it's fine. I'm fine. 306 00:24:53,284 --> 00:24:55,662 I nearly pissed myself that night. 307 00:24:55,745 --> 00:24:59,082 I thought the thing was dead, but then it shot up like a zombie. 308 00:24:59,165 --> 00:25:01,834 It started glaring at me with one of its eyes popping out. 309 00:25:02,418 --> 00:25:04,796 I saw it in my dream last night. 310 00:25:04,879 --> 00:25:06,673 Everyone who got eliminated 311 00:25:06,756 --> 00:25:09,300 in Red Light, Green Light was shot by a sniper rifle. 312 00:25:09,384 --> 00:25:11,052 We could hardly salvage anything. 313 00:25:11,886 --> 00:25:15,265 That zombie looked promising. At least before we saw inside. 314 00:25:16,057 --> 00:25:18,476 I almost died making the delivery that day. 315 00:25:18,560 --> 00:25:21,729 But we didn't even get full price because it only had one kidney. 316 00:25:21,813 --> 00:25:24,148 It's my fault the zombie was missing a kidney? 317 00:25:24,732 --> 00:25:26,568 Hopefully, this guy is all right. 318 00:25:27,443 --> 00:25:31,281 Most people who came here either signed away their bodies or are terminally ill. 319 00:25:31,364 --> 00:25:33,157 This one better be worth it. 320 00:25:37,453 --> 00:25:39,539 Here. Lie down. 321 00:25:40,331 --> 00:25:41,541 Wait right here. 322 00:25:41,624 --> 00:25:44,836 Okay. We need to lower your fever. Hold on. 323 00:25:49,257 --> 00:25:50,383 Ah, shit. 324 00:25:50,466 --> 00:25:51,801 Here. Use this. 325 00:26:00,768 --> 00:26:01,769 So what happened… 326 00:26:04,355 --> 00:26:05,440 to that zombie? 327 00:26:06,649 --> 00:26:08,526 What do you think happened to it? 328 00:26:09,027 --> 00:26:12,530 We were in a hurry, so I beat it to death with that. 329 00:26:16,409 --> 00:26:18,745 Hold on. Why do you need to ask? 330 00:26:18,828 --> 00:26:20,246 You were there for the whole thing. 331 00:26:20,330 --> 00:26:21,497 What the hell? 332 00:26:22,248 --> 00:26:23,207 Don't you remember? 333 00:26:27,211 --> 00:26:28,212 Back then… 334 00:26:30,006 --> 00:26:31,466 I was a bit out of it. 335 00:26:31,549 --> 00:26:33,051 You were out of it? 336 00:26:34,427 --> 00:26:37,305 You got rid of the body with your own hands. 337 00:26:38,890 --> 00:26:40,183 Number 29. 338 00:26:40,975 --> 00:26:44,228 -You haven't been-- -This is my operating room, okay? 339 00:26:45,772 --> 00:26:48,941 Stop chatting and do what I say, so I can actually do some work! 340 00:26:50,360 --> 00:26:52,737 Just let me work in peace, okay? 341 00:26:52,820 --> 00:26:53,946 If you don't shut up, 342 00:26:54,030 --> 00:26:56,699 I'll cut right through his liver and kidneys just like this! Damn it! 343 00:27:10,088 --> 00:27:11,339 Thank you, friend. 344 00:27:16,427 --> 00:27:17,637 Just you rest now. 345 00:27:19,555 --> 00:27:20,682 After all, we can't… 346 00:27:21,474 --> 00:27:23,393 start the next game without you. 347 00:27:33,778 --> 00:27:35,154 You should go and rest. 348 00:27:35,947 --> 00:27:37,824 I can handle this alone. 349 00:27:38,825 --> 00:27:40,368 We agreed to do pairs. 350 00:27:41,327 --> 00:27:43,079 And I'm already awake now. 351 00:27:47,125 --> 00:27:48,251 Thanks so much. 352 00:27:53,381 --> 00:27:54,340 For this. 353 00:27:56,342 --> 00:27:57,635 It wasn't for free. 354 00:27:58,970 --> 00:28:00,638 You can pay me back tomorrow. 355 00:28:18,322 --> 00:28:19,323 Hurry up. 356 00:28:19,407 --> 00:28:21,576 They're all in great condition this time. 357 00:28:21,659 --> 00:28:23,119 Make sure you get full price. 358 00:28:32,962 --> 00:28:35,173 Pick up the pace. The boat's already here. 359 00:28:52,231 --> 00:28:53,399 All right, I'm done. 360 00:28:53,483 --> 00:28:54,859 What game is up next? 361 00:28:54,942 --> 00:28:56,402 We don't know yet. 362 00:28:57,153 --> 00:28:58,362 What'd you say? 363 00:28:59,322 --> 00:29:00,239 Bullshit. 364 00:29:00,323 --> 00:29:02,283 We haven't been told what it is yet. 365 00:29:02,366 --> 00:29:03,951 You better go and ask your boss. 366 00:29:04,535 --> 00:29:06,496 There must be somebody up there you can go ask. 367 00:29:06,579 --> 00:29:08,664 If he knew, he would've told us already. 368 00:29:08,748 --> 00:29:11,584 -I'm sure there's a reason. -It sounds like that's on you. 369 00:29:12,960 --> 00:29:14,587 I did everything you said to. 370 00:29:15,338 --> 00:29:16,881 Go tell them to find out this second! 371 00:29:16,964 --> 00:29:18,466 Go back and wait! 372 00:29:18,549 --> 00:29:20,343 I'll tell you before the next game begins. 373 00:29:21,594 --> 00:29:23,346 This is a bunch of bullshit! 374 00:29:42,532 --> 00:29:43,866 What are you doing? 375 00:29:43,950 --> 00:29:44,826 Pull. 376 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 -Calm down. -Tell me what the game is, 377 00:30:30,413 --> 00:30:32,498 or else I'm gonna end up getting killed tonight! 378 00:30:32,582 --> 00:30:35,835 This isn't the way to handle things. Give us more time. 379 00:30:35,918 --> 00:30:38,087 I'm not giving you any more time, assholes! 380 00:30:38,170 --> 00:30:41,090 -Then what do you suggest? -Check what's next and come back. 381 00:30:42,550 --> 00:30:43,718 And you… 382 00:30:43,801 --> 00:30:46,178 you'll be staying right here until he returns, okay? 383 00:30:46,262 --> 00:30:48,598 It'll be more dangerous if we stay here. 384 00:30:48,681 --> 00:30:50,558 We have to get back before morning roll call! 385 00:30:50,641 --> 00:30:52,810 I don't care about any of that shit! 386 00:30:53,978 --> 00:30:56,772 No, I'm not going anywhere until I know what it is. 387 00:30:57,356 --> 00:30:59,567 Fine, okay. Calm down. 388 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 Go up and find out what the game is. 389 00:31:04,405 --> 00:31:05,531 Okay. 390 00:31:11,120 --> 00:31:12,079 Wait! 391 00:31:12,622 --> 00:31:14,206 You have to take the key. 392 00:31:14,749 --> 00:31:17,543 The key to upstairs is in my right side pocket. 393 00:31:18,669 --> 00:31:20,338 Don't try to pull something. 394 00:31:20,421 --> 00:31:21,631 I'm not. 395 00:31:21,714 --> 00:31:24,133 He needs it to get into the control room. 396 00:31:24,216 --> 00:31:26,928 If you don't trust me, you can throw it to him yourself. 397 00:32:07,134 --> 00:32:08,219 Don't touch it. 398 00:32:08,302 --> 00:32:13,933 It's a bomb. They made this passage so the VIPs could escape in an emergency. 399 00:32:14,016 --> 00:32:15,559 And once they're all out, 400 00:32:15,643 --> 00:32:18,020 they set that off and blow the entire place. 401 00:32:18,604 --> 00:32:21,107 The VIPs? Who are they? 402 00:32:22,066 --> 00:32:23,609 That's as much as I know. 403 00:32:45,047 --> 00:32:46,257 Number 29. 404 00:32:57,309 --> 00:32:59,186 Are you there? The doctor escaped. 405 00:33:05,985 --> 00:33:07,069 Damn it. 406 00:33:08,320 --> 00:33:09,363 Shit. 407 00:33:21,542 --> 00:33:22,752 Shit! 408 00:33:42,229 --> 00:33:45,066 Why do you wanna know who the VIPs are? 409 00:33:47,026 --> 00:33:48,277 I was just grateful 410 00:33:49,820 --> 00:33:51,906 for our diving equipment and this passage. 411 00:33:52,740 --> 00:33:54,450 They prepared it all for us. 412 00:33:54,533 --> 00:33:56,827 Not only are you more curious, 413 00:33:56,911 --> 00:33:58,746 but your voice seems to have changed. 414 00:33:59,246 --> 00:34:00,331 Let me see your face. 415 00:34:02,750 --> 00:34:04,126 Do you have to do this? 416 00:34:07,505 --> 00:34:08,798 Do you wanna die? 417 00:34:21,393 --> 00:34:22,937 Who are you? 418 00:34:32,488 --> 00:34:34,615 Now show me yours. 419 00:34:36,700 --> 00:34:37,910 Do you wanna die? 420 00:34:58,097 --> 00:34:59,473 Stay away! 421 00:35:01,100 --> 00:35:03,394 Calm down. We can still fix this. 422 00:35:03,477 --> 00:35:04,728 How will you do that? 423 00:35:06,272 --> 00:35:07,273 Using that gun? 424 00:35:07,356 --> 00:35:08,691 Think about it. 425 00:35:08,774 --> 00:35:10,442 Why would I kill you anyway? 426 00:35:10,526 --> 00:35:12,361 That'll only complicate things. 427 00:35:12,444 --> 00:35:14,155 It's complicated already. 428 00:35:14,947 --> 00:35:16,323 I had to kill your friend. 429 00:35:16,407 --> 00:35:17,867 He wasn't a friend. 430 00:35:17,950 --> 00:35:22,246 Look, listen. I can throw bodies in the incinerator. 431 00:35:22,788 --> 00:35:24,623 The guy you killed, I'll just cremate him. 432 00:35:25,332 --> 00:35:27,793 It's a huge problem when a player goes missing, 433 00:35:27,877 --> 00:35:30,671 but when it's soldier, no one cares about that. 434 00:35:33,132 --> 00:35:34,341 Who I am 435 00:35:35,384 --> 00:35:37,553 doesn't matter right now, you got that? 436 00:35:42,725 --> 00:35:46,395 Now, what matters is the identity of the man that you murdered here. 437 00:35:48,105 --> 00:35:49,732 The one you've been calling a zombie. 438 00:35:51,025 --> 00:35:53,611 With the one kidney, the one you put on the table who woke up. 439 00:35:54,862 --> 00:35:56,780 You know where that other kidney went? 440 00:35:57,781 --> 00:35:58,824 In here. 441 00:35:59,867 --> 00:36:00,951 It's in here. 442 00:36:02,953 --> 00:36:05,456 He was my brother. 443 00:36:06,123 --> 00:36:07,958 -He gave me that kidney. -No, no, wait! 444 00:36:10,669 --> 00:36:12,046 It was a girl. 445 00:36:12,129 --> 00:36:13,339 Not a man. 446 00:36:13,422 --> 00:36:14,715 I'm not lying. 447 00:36:14,798 --> 00:36:16,759 I'll find out what the next game is. 448 00:36:17,593 --> 00:36:19,553 If you make a bigger scene and get caught, 449 00:36:20,137 --> 00:36:21,722 we'll both die for nothing. 450 00:36:23,015 --> 00:36:23,849 Trust me. 451 00:36:24,600 --> 00:36:25,809 We still have a chance. 452 00:36:25,893 --> 00:36:28,270 How can I trust someone like you, scumbag? 453 00:36:45,788 --> 00:36:46,789 Look. 454 00:36:47,331 --> 00:36:49,625 Now you see, we're all the same here. 455 00:37:03,138 --> 00:37:03,973 All right. 456 00:37:04,598 --> 00:37:06,725 You just need to go back quietly. 457 00:37:07,476 --> 00:37:09,770 If you go back before your bedtime is up… 458 00:37:11,021 --> 00:37:12,815 you and I can live through this. 459 00:37:19,989 --> 00:37:21,657 Then what do I have to do? 460 00:37:25,953 --> 00:37:27,454 Listen, doctor. 461 00:37:33,085 --> 00:37:35,462 Let's get you washed up before anything else. 462 00:37:40,884 --> 00:37:42,344 I'm not lying! 463 00:37:43,762 --> 00:37:44,847 It was a girl. 464 00:37:44,930 --> 00:37:46,598 It sounds like bullshit. 465 00:37:46,682 --> 00:37:49,268 Before we operated on her, 466 00:37:50,102 --> 00:37:52,646 we took turns having sex with the girl, okay? 467 00:37:53,230 --> 00:37:55,065 Would we have done that to a guy? 468 00:37:56,150 --> 00:37:58,277 Go check the list, if you still don't trust me. 469 00:37:59,028 --> 00:38:01,071 -What list? -There's a list of all the players 470 00:38:01,155 --> 00:38:02,781 with all their info as well. 471 00:38:02,865 --> 00:38:05,159 -Even their medical records. -Where? 472 00:38:09,121 --> 00:38:10,497 Over the ladderway in… 473 00:38:11,665 --> 00:38:12,791 the room the leader is in. 474 00:38:12,875 --> 00:38:13,876 Leader? 475 00:38:13,959 --> 00:38:15,294 You've seen him. 476 00:38:15,836 --> 00:38:17,463 His mask isn't the same. 477 00:38:26,263 --> 00:38:30,476 And so, you and I will find your brother, okay? 478 00:38:31,185 --> 00:38:34,438 And I'll give you all the money I got selling organs! 479 00:38:36,690 --> 00:38:38,525 Once we're a team, we'll be, uh-- 480 00:38:54,249 --> 00:38:56,794 Whether you sell the dead bodies' organs 481 00:38:56,877 --> 00:39:00,297 or eat them or whatever, I don't give a damn. 482 00:39:00,881 --> 00:39:04,635 However, you ruined the most important aspect of this place. 483 00:39:09,515 --> 00:39:10,891 Equality. 484 00:39:11,767 --> 00:39:14,228 Everyone is equal while they play this game. 485 00:39:14,895 --> 00:39:18,440 Here, every player gets to play a fair game under the same conditions. 486 00:39:19,441 --> 00:39:22,778 These people suffered from inequality and discrimination out in the world, 487 00:39:23,404 --> 00:39:26,990 and we're giving them one last chance to fight fair and win. 488 00:39:27,991 --> 00:39:30,869 But you broke that principle. 489 00:39:33,205 --> 00:39:35,374 Sir, I'm sorry. 490 00:40:26,133 --> 00:40:28,760 Sir. We found the rest. 491 00:41:34,993 --> 00:41:36,245 That was 28. 492 00:41:36,328 --> 00:41:37,496 There's one more. 493 00:41:38,247 --> 00:41:39,665 The one who killed this one. 494 00:41:40,374 --> 00:41:42,417 He could've escaped to the sea already. 495 00:41:45,337 --> 00:41:47,422 No oxygen tanks are missing. 496 00:41:47,506 --> 00:41:49,091 He's still here somewhere. 497 00:41:49,633 --> 00:41:50,467 Find him. 498 00:43:38,325 --> 00:43:40,911 LIST OF PLAYERS, 1999 499 00:44:13,735 --> 00:44:16,863 LIST OF PLAYERS 1 500 00:44:41,847 --> 00:44:43,890 Number 29 is gone too. 501 00:44:44,474 --> 00:44:45,809 Find him. 502 00:44:46,852 --> 00:44:48,854 He's not on the security cameras. 503 00:44:53,316 --> 00:44:54,943 He has to be in here. 504 00:45:01,324 --> 00:45:03,034 Attention. All players, 505 00:45:03,118 --> 00:45:05,120 please make your way to the center of the room. 506 00:45:05,829 --> 00:45:07,164 Once again… 507 00:45:07,247 --> 00:45:08,957 -Attention. All players… -All of you, go. 508 00:45:09,040 --> 00:45:11,501 please make your way to the center of the room. 509 00:45:14,045 --> 00:45:15,297 Hey, move it. 510 00:45:16,715 --> 00:45:19,593 What's going on in here? Shit. 511 00:45:21,553 --> 00:45:23,472 Hey, boss, about the doctor, he's not here. 512 00:45:26,975 --> 00:45:28,101 Get up. 513 00:45:29,853 --> 00:45:30,812 Get up. 514 00:45:33,231 --> 00:45:34,065 Now! 515 00:45:34,149 --> 00:45:36,485 Listen. He's very sick right now, sir. 516 00:45:54,336 --> 00:45:58,215 NAME: SEONG GI-HUN 517 00:46:27,577 --> 00:46:31,873 LIST OF WINNERS 518 00:46:33,375 --> 00:46:35,335 2015 28TH SQUID GAME PLAYER 132, HWANG IN-HO 519 00:46:35,418 --> 00:46:36,545 Hwang In-ho. 520 00:46:42,759 --> 00:46:44,094 2015. 521 00:46:44,177 --> 00:46:46,555 LIST OF PLAYERS 1, 2015 522 00:46:50,976 --> 00:46:52,310 Player 132… 523 00:47:05,031 --> 00:47:06,157 In-ho.