1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,975 Κάνε κάτι! Γαμώτο! 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,686 Συνέλθετε και ακούστε με! 4 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 Όταν δώσω το σήμα, κάντε τρία βήματα μπροστά! 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,942 Μπροστά; Είσαι τρελός; 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,069 Πρέπει να σκοντάψουν! 7 00:00:27,153 --> 00:00:28,613 Μαλακίες! 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,989 Ας το προσπαθήσουμε! 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,866 Όχι, δεν μπορώ! 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,618 Αν δεν μπορείς, θα πεθάνεις! 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,661 Με το τρία! Ένα! 12 00:00:36,162 --> 00:00:37,163 Δύο! 13 00:00:37,246 --> 00:00:38,539 Τρία! 14 00:00:46,714 --> 00:00:47,840 Τραβήξτε! 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,303 Τράβα… 16 00:01:15,785 --> 00:01:17,120 Τραβήξτε! 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 Οχι! 18 00:01:22,625 --> 00:01:23,918 Οχι! 19 00:02:27,064 --> 00:02:30,735 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 ΕΝΑΣ ΔΙΚΑΙΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,299 Έι. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,302 Σε ποιον προσεύχεσαι; 22 00:02:57,762 --> 00:02:59,138 Στον Θεό; 23 00:03:00,348 --> 00:03:03,351 Λες να είσαι ζωντανός χάρη στον Θεό; 24 00:03:09,732 --> 00:03:13,027 Ακόμα αναπνέεις και κουνάς τη γλώσσα σου 25 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 χάρη σ' αυτόν τον γέρο 26 00:03:16,572 --> 00:03:20,826 και τον τύπο εκεί που σκέφτηκε ένα φοβερό κόλπο της τελευταίας στιγμής. 27 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 Αν είναι να ευχαριστήσεις κάποιον, 28 00:03:25,539 --> 00:03:27,083 ευχαρίστησε αυτούς. 29 00:03:30,252 --> 00:03:31,921 Καημένο χαμένο πρόβατο. 30 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 Δεν ακούς τις κραυγές όσων καρφώθηκαν στον σταυρό σήμερα; 31 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 Ζήσαμε για να δούμε άλλη μια μέρα χάρη στο αίμα και τις θυσίες τους. 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,974 Εκ μέρους όλων εμάς των αμαρτωλών, 33 00:03:43,057 --> 00:03:46,560 ευχαρίστησα τον Κύριο για την απόφασή του να τους θυσιάσει 34 00:03:47,186 --> 00:03:48,521 και είπα μια προσευχή. 35 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 Μαλακίες. 36 00:03:51,148 --> 00:03:52,692 Μόνος σου τους σκότωσες. 37 00:03:57,321 --> 00:03:59,532 Αν προσευχηθούμε, θα πάμε όλοι στον παράδεισο; 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,201 Αν είναι έτσι, να προσευχηθώ κι εγώ. 39 00:04:03,452 --> 00:04:04,662 Ουράνιε Πατέρα, 40 00:04:04,745 --> 00:04:08,958 δουλέψαμε μαζί ως ομάδα σήμερα, για να στείλουμε κόσμο στο πλευρό σου. 41 00:04:09,041 --> 00:04:12,336 Βοήθησέ μας να στείλουμε κι άλλους δίπλα σου από δω και πέρα… 42 00:04:12,420 --> 00:04:13,796 Ησυχία. 43 00:04:19,176 --> 00:04:20,011 Εγώ; 44 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 Ή αυτός εκεί; 45 00:04:21,887 --> 00:04:23,306 Και οι δυο σας. 46 00:04:44,368 --> 00:04:45,703 Πώς σε λένε; 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 Γιατί ρωτάς; 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,583 Για να σε φωνάζω με το όνομά σου, προφανώς. 49 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 Ας μη με ξαναφωνάξεις. 50 00:04:52,710 --> 00:04:53,878 Είσαι πολύ μυστικοπαθής. 51 00:04:55,504 --> 00:04:56,797 Κάνε μου μια χάρη. 52 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 Άσε με ήσυχη. 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,428 Εσύ μου μίλησες πρώτη. 54 00:05:08,142 --> 00:05:11,145 Είδες πώς κατουρήθηκε πάνω του ο φαλακρός; 55 00:05:11,228 --> 00:05:14,732 Μετά, όλα τα παιδιά πίσω του κράτησαν… 56 00:06:55,499 --> 00:06:56,584 Δεν αναπνέει. 57 00:06:56,667 --> 00:06:58,043 Φώναξε τον γιατρό. 58 00:06:59,712 --> 00:07:01,714 ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΙΚΤΩΝ: 40 ΕΠΑΘΛΟ: 41,6 ΔΙΣ 59 00:07:03,215 --> 00:07:06,468 Σοβαρά, νόμιζα ότι θα πεθάνουμε όλοι. 60 00:07:06,552 --> 00:07:09,847 Αλλά αφού ξάπλωσα στο έδαφος, ένιωσα πιο δυνατή. 61 00:07:09,930 --> 00:07:11,432 "Τι είναι αυτό; Αυτό πιάνει;" 62 00:07:11,515 --> 00:07:13,392 Κύριε, πώς το σκεφτήκατε αυτό; 63 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 Όταν ήμουν νέος, απλώς… 64 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 Το αντέγραψες από ταινία, έτσι; Ποια ταινία είναι αυτή; 65 00:07:19,899 --> 00:07:21,567 Ξέρεις, αυτός που πάει έτσι. 66 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Matrix. 67 00:07:26,572 --> 00:07:29,950 Στην Κορέα, έβλεπες μόνο ταινίες αντί να δουλεύεις; 68 00:07:32,536 --> 00:07:33,746 Κι εσύ, μωρό μου. 69 00:07:34,747 --> 00:07:37,041 "Τρία βήματα μπροστά!" 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,336 Ήταν πάρα πολύ κουλ. 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,671 Πώς το σκέφτηκες αυτό στην κατάσταση εκείνη; 72 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 Είπες ότι ήταν βλακείες. 73 00:07:45,925 --> 00:07:46,800 Αλήθεια; 74 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 Τι βλακείες λες; 75 00:07:49,386 --> 00:07:50,596 Ούρλιαζες, 76 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 "Τρελός είσαι; Μαλακίες!" 77 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 Έτσι είπες. 78 00:07:55,518 --> 00:07:57,770 Έι! Από ποια χώρα είσαι; 79 00:07:57,853 --> 00:08:00,648 Έχεις καν βίζα; Είσαι λαθρομετανάστης. 80 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 Θεέ μου. Ακούστε, παιδιά. 81 00:08:02,775 --> 00:08:05,152 Πρέπει όντως να αφήσουμε αυτόν τον παράξενο ξένο 82 00:08:05,236 --> 00:08:07,613 στην ομάδα μας; Να το κάνουμε; 83 00:08:07,696 --> 00:08:10,783 Πρέπει να αναδιαρθρώσω την ομάδα όσο προλαβαίνω. 84 00:08:11,367 --> 00:08:12,660 Ποιος είναι ο αρχηγός εδώ; 85 00:08:14,286 --> 00:08:17,122 Κουλ τύπε, είσαι ο αρχηγός; 86 00:08:17,748 --> 00:08:20,751 Δεν έχουμε αρχηγό. Όλοι είναι ίσοι σ' αυτήν την ομάδα. 87 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 Ακόμα καλύτερα. 88 00:08:23,671 --> 00:08:25,339 Μια κοινωνία ισότητας! 89 00:08:26,340 --> 00:08:29,218 Εντελώς διαφορετικό από έναν αλήτη 90 00:08:29,301 --> 00:08:32,638 που κάνει ό,τι θέλει λες και είναι βασιλιάς. 91 00:08:33,472 --> 00:08:35,432 Γιατί σας έδιωξαν, κυρία; 92 00:08:37,476 --> 00:08:38,978 Μωρό μου. 93 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 Μη με λες "κυρία". 94 00:08:42,565 --> 00:08:45,067 Με λένε Χαν Μι-νιέο. 95 00:08:45,150 --> 00:08:47,361 Λέγε με Μι-νιέο. 96 00:08:49,280 --> 00:08:50,906 Και δεν μ' έδιωξαν. 97 00:08:50,990 --> 00:08:52,783 Επέλεξα να φύγω από την ομάδα. 98 00:08:52,866 --> 00:08:56,579 Αυτοί οι αλήτες κι εγώ ήμασταν σε εντελώς άλλο επίπεδο. 99 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 Εγκατέλειψαν μόνο εσένα, 100 00:08:57,955 --> 00:09:00,040 μετά διάλεξαν γερούς άντρες. 101 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 Ακριβώς πριν τον αγώνα σ' αυτό. 102 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Λες και ήξεραν τι παιχνίδι θα παίζαμε μετά. 103 00:09:11,635 --> 00:09:14,388 Σβήνουν τα φώτα σε μισή ώρα. 104 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 Ετοιμαστείτε για ύπνο. 105 00:09:17,891 --> 00:09:19,935 Μπορεί να ξεσπάσει κι άλλος καβγάς απόψε. 106 00:09:20,019 --> 00:09:21,145 Να προετοιμαστούμε. 107 00:09:21,228 --> 00:09:23,022 Γιατί έτσι; 108 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 Έχουμε αυτές τις γυναίκες κι έναν γέρο. 109 00:09:25,024 --> 00:09:26,567 Είμαστε η πιο αδύναμη ομάδα εδώ. 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 Ας βρούμε μια αδύναμη ομάδα να επιτεθούμε. 111 00:09:31,280 --> 00:09:34,283 Ο υπηρέτης του Κυρίου είναι πιο σκληρός από εμάς. 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,951 Ήδη είμαστε όλοι αμαρτωλοί. 113 00:09:37,453 --> 00:09:39,872 Τα χέρια μας είναι λουσμένα στο αίμα. 114 00:09:41,957 --> 00:09:44,877 Η επίθεση είναι η καλύτερη άμυνα. Να επιτεθούμε πρώτα. 115 00:09:44,960 --> 00:09:46,670 Στον καβγά χθες βράδυ, 116 00:09:47,796 --> 00:09:50,299 ξέρετε πώς πέθανε ο άντρας μπροστά μου; 117 00:09:52,051 --> 00:09:54,803 Ένας που νόμιζε ότι τον υποστήριζε έσπασε τον λαιμό του. 118 00:09:55,929 --> 00:09:57,306 Με εμπιστεύεστε; 119 00:09:59,725 --> 00:10:01,226 Δεν εμπιστεύομαι κανέναν σας. 120 00:10:05,481 --> 00:10:06,565 Εντάξει. 121 00:10:06,649 --> 00:10:08,984 Πρώτα, πρέπει να προστατευτούμε. 122 00:10:09,693 --> 00:10:12,655 Να στήσουμε ένα φράγμα πριν σβήσουν τα φώτα. 123 00:10:13,364 --> 00:10:15,449 Θα βοηθήσει να έχουμε κάποια κάλυψη. 124 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 Κύριε Σανγκμούν-ντονγκ. 125 00:10:49,692 --> 00:10:51,610 Παλεύεις σκληρά να μείνεις ζωντανός. 126 00:10:53,195 --> 00:10:54,113 Μα… 127 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 νομίζεις ότι θα βοηθήσουν αυτά; 128 00:10:57,116 --> 00:10:59,743 Φαίνονται να μπάζουν από παντού. 129 00:11:01,203 --> 00:11:02,413 Κι εσύ; 130 00:11:03,831 --> 00:11:06,291 Οι λεχρίτες στην ομάδα σου. 131 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 Τους εμπιστεύεσαι; 132 00:11:12,423 --> 00:11:13,298 Δοκίμασέ με. 133 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 Δοκίμασε, ρε. 134 00:11:16,051 --> 00:11:17,511 Εμπρός. Άντε. 135 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 Αν ήμουν ένας από αυτούς, 136 00:11:22,349 --> 00:11:24,143 όταν οι μάχες θα άρχιζαν τη νύχτα, 137 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 θα περίμενα την ευκαιρία να σε σκοτώσω πρώτος. 138 00:11:30,399 --> 00:11:32,568 Είσαι ο δυνατότερος τελικά. 139 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 Πώς σου φαίνεται; 140 00:11:50,335 --> 00:11:51,295 Αφεντικό. 141 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 Ποια ομάδα να φάμε πρώτα; 142 00:11:53,922 --> 00:11:55,299 Ας πάρουμε ρεπό απόψε. 143 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 Γιατί; 144 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 Ας μειώσουμε τα νούμερα… 145 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 Ας ξεκουραστούμε. 146 00:12:02,890 --> 00:12:03,724 Εντάξει. 147 00:12:05,225 --> 00:12:06,393 Λοιπόν. 148 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Αφήστε τα κάτω και ξεκουραστείτε. 149 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 Πού είναι ο γιατρός; 150 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 Βγήκε πριν λίγο για να πάει τουαλέτα. 151 00:13:02,074 --> 00:13:03,784 Σε λίγο θα σβήσουν τα φώτα. 152 00:13:03,867 --> 00:13:05,661 Δεν θα μας επιτεθούν τόσο εύκολα, 153 00:13:05,744 --> 00:13:08,830 αλλά ας φυλάμε σκοπιές για παν ενδεχόμενο. 154 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 Ας φυλάμε σε ζευγάρια. 155 00:13:11,083 --> 00:13:13,001 Υπάρχει πιθανότητα κάποιος να αποκοιμηθεί 156 00:13:13,877 --> 00:13:16,380 ή να πάει με άλλη ομάδα να μας προδώσει. 157 00:13:19,383 --> 00:13:20,259 Θα… 158 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 πάω πρώτος. 159 00:13:23,095 --> 00:13:25,639 Οι γέροι δεν νυστάζουν πολύ. 160 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Κύριε, 161 00:13:26,807 --> 00:13:30,686 πώς να εμπιστευτούμε έναν γέρο σαν εσάς και να κοιμόμαστε ήσυχοι; 162 00:13:34,147 --> 00:13:35,399 Θα πάω πρώτος. 163 00:13:38,860 --> 00:13:40,571 Θα έρθω μαζί σου. 164 00:13:40,654 --> 00:13:42,322 Δεν νυστάζω τώρα. 165 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 Τότε, εγώ μετά. 166 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 Ξύπνα με όταν κουραστείς. 167 00:13:48,287 --> 00:13:50,789 Τότε, θα έρθω κι εγώ. 168 00:13:51,456 --> 00:13:53,375 αν δεν σε πειράζει. 169 00:13:54,376 --> 00:13:55,669 Ας το κάνουμε. 170 00:13:56,169 --> 00:13:59,172 ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΙΚΤΩΝ: 40 ΧΡΗΜΑΤΙΚΟ ΕΠΑΘΛΟ: 41,6 ΔΙΣ 171 00:14:10,892 --> 00:14:13,353 Τέλος το πρόγραμμα για σήμερα. 172 00:14:13,437 --> 00:14:16,773 Εργάτες, γυρίστε στα δωμάτιά σας, παρακαλώ. 173 00:14:18,442 --> 00:14:23,030 Όλοι οι εργάτες να γυρίσετε στα δωμάτιά σας αμέσως. 174 00:14:43,675 --> 00:14:44,676 Πάρε αυτό. 175 00:14:45,719 --> 00:14:48,388 Το κράτησα από το δείπνο. 176 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 Να σας τα δώσω, κύριε. 177 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 Γιατί το έκανες αυτό; 178 00:14:53,268 --> 00:14:55,687 Μου σώσατε τη ζωή. 179 00:14:56,563 --> 00:14:58,440 Ήθελα να σας ευχαριστήσω. 180 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 Μη μ' ευχαριστείς. 181 00:15:00,609 --> 00:15:01,860 Το έκανα για να σωθώ εγώ. 182 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 Πληρώσατε και για το λεωφορείο. 183 00:15:05,322 --> 00:15:07,741 Πρέπει να ανταποδώσω τη χάρη. 184 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 Ευχαριστημένος; 185 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 Αλί σε λένε, έτσι; 186 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 Πόσων χρονών είσαι; 187 00:15:28,804 --> 00:15:30,931 Είμαι 33 ετών. 188 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 Τότε, λέγε με Σανγκ-γου. 189 00:15:35,560 --> 00:15:36,603 Μπορώ να το κάνω, 190 00:15:37,938 --> 00:15:38,939 Σανγκ-γου; 191 00:15:46,029 --> 00:15:47,239 Πώς κατέληξες εδώ; 192 00:15:48,240 --> 00:15:49,992 Ήρθα στην Κορέα να βγάλω λεφτά, 193 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 Σανγκ-γου. 194 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 Όχι, δεν λέω για την Κορέα. Για εδώ. 195 00:15:55,247 --> 00:15:56,373 Αυτό το παιχνίδι. 196 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Ήρθα επειδή 197 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 δεν είχα λεφτά. 198 00:16:05,882 --> 00:16:07,050 Οικογένεια; 199 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 Η μαμά, ο μπαμπάς και τα μικρότερα αδέρφια μου είναι στο Πακιστάν. 200 00:16:16,268 --> 00:16:19,646 Η γυναίκα και το μωρό μου είναι μαζί μου στην Κορέα. 201 00:16:20,272 --> 00:16:21,314 Έχεις παιδί; 202 00:16:23,233 --> 00:16:24,651 Πόσων ετών είναι; 203 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 Έναν γιο ενός έτους. 204 00:16:29,531 --> 00:16:30,741 Θα σου λείπουν. 205 00:16:32,909 --> 00:16:33,910 Ναι. 206 00:16:39,041 --> 00:16:40,542 Πώς κατέληξες 207 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 εδώ; 208 00:16:47,340 --> 00:16:48,675 Επειδή δεν είχα λεφτά. 209 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 Για να βγάλω λεφτά. 210 00:17:28,507 --> 00:17:29,633 Νούμερο 29, 211 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 τι έγινε χθες; Γιατί δεν ήρθες; 212 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 Συγγνώμη. 213 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 "Συγγνώμη"; 214 00:17:39,476 --> 00:17:42,479 Εμπόδισα τους άλλους να σε σκοτώσουν επειδή δεν σε εμπιστεύονται. 215 00:17:43,730 --> 00:17:47,943 Το χρωστούσα σ' εσένα που μ' έσωσες στην κατάδυση την τελευταία φορά. 216 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 Αν το ξανακάνεις, έφυγες. 217 00:18:23,854 --> 00:18:26,648 Νούμερο 29, επιτέλους ήρθες. 218 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 Τον προειδοποίησα. 219 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 Δεν μπορέσαμε να παραδώσουμε χτες. 220 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 Δεν αρκεί μόνο μια προειδοποίηση! 221 00:18:32,737 --> 00:18:34,948 Μπορείς να το παραδώσεις ο ίδιος. 222 00:18:36,199 --> 00:18:39,327 Πιστεύεις ότι θα βρεις δύτες σαν εμάς εδώ μέσα; 223 00:18:39,411 --> 00:18:42,164 Η σημερινή παράδοση να γίνει χωρίς προβλήματα. 224 00:18:50,172 --> 00:18:53,008 Τι; Δεν τελείωσες καν με τον έναν; 225 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 Ο γιατρός είναι πιο αργός απ' ό,τι συνήθως. 226 00:18:56,219 --> 00:18:58,138 Γιατρέ. Κάνε γρήγορα. 227 00:18:58,221 --> 00:19:01,349 Όλα μάταια αν το πλοίο φύγει πριν παραδώσουμε. 228 00:19:01,433 --> 00:19:04,895 Για δοκίμασε να το κάνεις χωρίς πολύ ύπνο ή φαγητό της προκοπής 229 00:19:06,563 --> 00:19:08,732 ενώ οριακά ξεφεύγεις από τον θάνατο κάθε μέρα. 230 00:19:21,578 --> 00:19:24,664 Σου λέμε τι παιχνίδι είναι και σου δίνουμε έξτρα φαγητό 231 00:19:24,748 --> 00:19:26,791 για να μην πεθάνεις. 232 00:19:47,187 --> 00:19:48,021 Γκι-χουν. 233 00:19:48,104 --> 00:19:49,189 Σανγκ-γου. 234 00:19:49,940 --> 00:19:50,857 Ας αλλάξουμε. 235 00:19:53,068 --> 00:19:54,152 Εντάξει. 236 00:19:58,782 --> 00:19:59,658 Θα είσαι εντάξει; 237 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 Τι; 238 00:20:01,409 --> 00:20:03,328 Μάλλον είδες εφιάλτη. 239 00:20:03,411 --> 00:20:04,704 Όχι. 240 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 Καλά είμαι. 241 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 Γεια. 242 00:20:10,752 --> 00:20:12,170 Γιατί δεν κοιμάσαι, αφεντικό; 243 00:20:15,215 --> 00:20:16,716 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 244 00:20:18,093 --> 00:20:19,844 Τους προστατεύω όλους. 245 00:20:20,595 --> 00:20:22,472 Μην ανησυχείς και κοιμήσου. 246 00:20:23,807 --> 00:20:25,517 Σ' εμπιστεύομαι, αλήτη. 247 00:20:29,688 --> 00:20:31,064 Δεν γύρισε ακόμα ο γιατρός; 248 00:20:31,147 --> 00:20:31,982 Όχι. 249 00:20:32,065 --> 00:20:34,484 Είναι περίεργο. Έχει λείψει πάρα πολύ. 250 00:20:39,823 --> 00:20:40,865 Περίμενε. 251 00:20:44,494 --> 00:20:45,662 Βιαζόμαστε. 252 00:20:45,745 --> 00:20:47,664 Να δοκιμάσω να κάνω κάτι μ' αυτά;; 253 00:20:47,747 --> 00:20:51,126 Θα τα καταφέρω, αν μου μάθεις μερικά κόλπα. 254 00:20:51,209 --> 00:20:53,670 Φαίνεται εύκολο έτσι που το κάνω; 255 00:20:54,337 --> 00:20:58,883 Είδα στα νέα ότι οι βοηθοί νοσοκόμων ή οι διευθυντές συχνά κάνουν επεμβάσεις. 256 00:21:00,510 --> 00:21:02,721 Και μερικοί είναι καλύτεροι από γιατρούς. 257 00:21:02,804 --> 00:21:04,848 Αν έχεις τόση αυτοπεποίθηση, κάν' το μόνος. 258 00:21:05,974 --> 00:21:11,229 Ο ψευτογιατρός που σκότωσε κάποιον από αμέλεια έχει ακόμα πολλή περηφάνεια. 259 00:21:11,313 --> 00:21:14,733 Αν είσαι τόσο καλός, πώς κατέστρεψες τα μάτια την τελευταία φορά; 260 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 Οι αγοραστές μας με κατέκριναν γι' αυτό! 261 00:21:16,901 --> 00:21:19,988 Αυτό έγινε γιατί εκείνος ο τύπος ζούσε ακόμα! 262 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 Όλα καταστράφηκαν γιατί ξύπνησε και πάλεψε! 263 00:21:22,824 --> 00:21:24,617 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 264 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 Το πλοίο θα έρθει σύντομα. 265 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 Γκι-χουν. 266 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 Ναι. 267 00:22:34,854 --> 00:22:37,315 Τι σκέφτεσαι τόσο βαθιά; 268 00:22:38,066 --> 00:22:41,277 Νόμιζα ότι κοιμόσουν με τα μάτια ανοιχτά. 269 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 Σκεφτόμουν τα παλιά. 270 00:22:46,866 --> 00:22:48,118 Το παρελθόν; 271 00:22:49,661 --> 00:22:53,164 Μια φορά κάναμε απεργία στην παλιά μου εταιρεία. 272 00:22:55,750 --> 00:22:57,877 Στήσαμε οδοφράγματα ακριβώς έτσι. 273 00:22:57,961 --> 00:23:00,547 Σε ποια εταιρεία δούλευες; 274 00:23:00,630 --> 00:23:02,132 Εταιρεία αυτοκινήτων. 275 00:23:06,010 --> 00:23:07,262 Γιατί έγινε η απεργία; 276 00:23:07,846 --> 00:23:10,223 Μας απέλυσαν γιατί είχαν οικονομικά προβλήματα. 277 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 Δούλευα εκεί πάνω από μια δεκαετία. 278 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 Πρέπει να πέρασες δύσκολα. 279 00:23:24,946 --> 00:23:26,531 Θα γεννιόταν το παιδί μου 280 00:23:27,740 --> 00:23:29,951 κι έπρεπε να πληρώσω ένα εκατομμύριο πράγματα. 281 00:23:31,911 --> 00:23:34,873 Μας είπαν να φύγουμε ξαφνικά, οπότε δεν είχα άλλη επιλογή. 282 00:23:36,541 --> 00:23:39,669 Κατέστρεψαν την εταιρεία και μας θεώρησαν υπεύθυνους. 283 00:23:41,212 --> 00:23:42,380 Έγινα έξαλλος. 284 00:23:44,132 --> 00:23:46,134 Ακριβώς όπως τώρα, εγώ και οι συνάδελφοί μου 285 00:23:47,635 --> 00:23:52,223 φυλάγαμε βάρδιες τα βράδια για να καταλάβουμε το εργοστάσιο. 286 00:23:54,851 --> 00:23:56,686 Με φόβο μην μπουκάρει η αστυνομία, 287 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 τρέμαμε κάθε βράδυ. 288 00:24:00,148 --> 00:24:02,942 Το θυμάμαι. Πριν από δέκα περίπου χρόνια, 289 00:24:04,527 --> 00:24:07,989 έγινε μεγάλη απεργία σε μια εταιρεία αυτοκινήτων. 290 00:24:09,532 --> 00:24:13,620 Νομίζω ότι τα νέα το έκαναν μεγάλο θέμα. 291 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Κάποιος πέθανε εκεί, σωστά; 292 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 Ναι. 293 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 Θεέ μου. 294 00:24:23,421 --> 00:24:24,672 Συγγνώμη. 295 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 Δεν έπρεπε 296 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 να το αναφέρω. 297 00:24:43,149 --> 00:24:44,067 Κύριε. 298 00:24:45,902 --> 00:24:46,986 Είσαι καλά; 299 00:24:50,657 --> 00:24:53,159 -Καις ολόκληρος -Δεν πειράζει. 300 00:24:53,243 --> 00:24:55,662 Παραλίγο να κατουρηθώ εκείνο το βράδυ. 301 00:24:55,745 --> 00:24:59,040 Νόμιζα ότι είχε πεθάνει εκείνο το πράγμα, αλλά σηκώθηκε σαν ζόμπι 302 00:24:59,123 --> 00:25:01,751 και με κοίταξε με το ένα μάτι έξω. 303 00:25:02,919 --> 00:25:04,754 Το είδα στον ύπνο μου χθες βράδυ. 304 00:25:04,837 --> 00:25:06,756 Όσοι έχασαν στο Κόκκινο Φως, Πράσινο Φως, 305 00:25:06,839 --> 00:25:08,716 πυροβολήθηκαν από σκοπευτικό τουφέκι, 306 00:25:09,384 --> 00:25:11,219 οπότε δεν σώσαμε σχεδόν τίποτα. 307 00:25:12,095 --> 00:25:15,223 Νόμιζα ότι το ζόμπι ήταν εντάξει μόνο από την εμφάνιση. 308 00:25:16,015 --> 00:25:19,936 Παραλίγο να πεθάνω παραδίδοντας, αλλά δεν πιάσαμε καν την πλήρη τιμή, 309 00:25:20,019 --> 00:25:21,688 γιατί είχε μόνο ένα νεφρό. 310 00:25:21,771 --> 00:25:24,107 Εγώ φταίω που το ζόμπι είχε μόνο ένα νεφρό; 311 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 Ελπίζω να είναι εντάξει αυτός ο τύπος. 312 00:25:27,819 --> 00:25:31,322 Οι πιο πολλοί παραχωρούν δικαιώματα για τις ζωές τους ή έχουν ανίατη ασθένεια. 313 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Δεν νιώθω καλά μ' αυτό. 314 00:25:37,370 --> 00:25:38,454 Ξάπλωσε. 315 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 Περίμενε εδώ. 316 00:25:41,541 --> 00:25:43,751 Πρέπει να ρίξουμε τον πυρετό. 317 00:25:49,215 --> 00:25:50,383 Να πάρει. 318 00:25:50,466 --> 00:25:51,551 Πάρε αυτό. 319 00:26:01,144 --> 00:26:02,478 Τι συνέβη… 320 00:26:04,314 --> 00:26:05,690 σ' εκείνο το ζόμπι; 321 00:26:06,733 --> 00:26:08,776 Εσύ τι λες; 322 00:26:08,860 --> 00:26:12,280 Το χτύπησα γρήγορα μέχρι θανάτου μ' αυτό εκεί. 323 00:26:16,367 --> 00:26:18,870 Γιατί ρωτάς, όμως; 324 00:26:18,953 --> 00:26:20,204 Τα είδες όλα. 325 00:26:20,288 --> 00:26:21,456 Τι έχεις πάθει; 326 00:26:22,665 --> 00:26:23,750 Δεν θυμάσαι; 327 00:26:27,211 --> 00:26:28,338 Τότε, 328 00:26:29,964 --> 00:26:31,466 τα είχα λίγο χαμένα. 329 00:26:31,549 --> 00:26:32,800 Τα είχες χαμένα; 330 00:26:34,427 --> 00:26:36,971 Ξεφορτώθηκες και το πτώμα με τα ίδια σου τα χέρια. 331 00:26:39,140 --> 00:26:40,266 Νούμερο 29. 332 00:26:40,933 --> 00:26:44,103 -Εσύ… -Αυτό είναι το χειρουργείο μου! 333 00:26:45,730 --> 00:26:48,649 Αφήστε την πάρλα και κρατάτε το σωστά! 334 00:26:50,318 --> 00:26:52,695 Άστε με να συγκεντρωθώ στη δουλειά μου! 335 00:26:52,779 --> 00:26:56,282 Αλλιώς θα κόψω το συκώτι και τα νεφρά του! 336 00:27:10,088 --> 00:27:11,297 Ευχαριστώ. 337 00:27:16,386 --> 00:27:17,637 Ξεκουράσου. 338 00:27:19,555 --> 00:27:23,684 Πρέπει να γίνεις καλά και να παίξεις άλλο ένα παιχνίδι μαζί μας αύριο. 339 00:27:33,694 --> 00:27:35,029 Πέσε πάλι για ύπνο. 340 00:27:35,905 --> 00:27:37,740 Μπορώ και μόνος μου. 341 00:27:38,783 --> 00:27:40,201 Συμφωνήσαμε σε ζευγάρια. 342 00:27:41,244 --> 00:27:43,496 Ξύπνιος είμαι άλλωστε. 343 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 Ευχαριστώ… 344 00:27:53,339 --> 00:27:54,632 για το νερό. 345 00:27:56,342 --> 00:27:57,593 Δεν ήταν δωρεάν. 346 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 Θα με πληρώσεις αύριο. 347 00:28:18,364 --> 00:28:21,033 -Γρήγορα. -Είναι όλοι σε καλή κατάσταση. 348 00:28:21,701 --> 00:28:23,119 Να πληρωθείτε τη σωστή αξία. 349 00:28:33,045 --> 00:28:35,047 Γρήγορα. Το πλοίο είναι ήδη εδώ. 350 00:28:52,190 --> 00:28:53,024 Πες μου τώρα. 351 00:28:53,566 --> 00:28:54,776 Ποιο το επόμενο παιχνίδι; 352 00:28:54,859 --> 00:28:56,152 Δεν ξέρουμε ακόμα. 353 00:28:56,944 --> 00:28:58,321 Τι εννοείς; 354 00:28:59,280 --> 00:29:00,198 Δεν ξέρεις; 355 00:29:00,281 --> 00:29:02,033 Δεν μας έχουν πει ακόμα. 356 00:29:02,116 --> 00:29:03,910 Τότε ρώτα το αφεντικό σου. 357 00:29:04,577 --> 00:29:06,662 Σίγουρα κάποιος κρύβεται πίσω σου! 358 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 Αν το ήξερε, θα μας το είχε πει. 359 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 -Σίγουρα θα υπάρχει λόγος. -Αυτό είναι πρόβλημά σου. 360 00:29:12,960 --> 00:29:14,545 Έκανα ό,τι μου είπες. 361 00:29:15,338 --> 00:29:16,839 Πες του να το μάθει αμέσως! 362 00:29:16,923 --> 00:29:18,424 Πήγαινε πίσω και περίμενε! 363 00:29:18,508 --> 00:29:20,301 Θα σου πω πριν αρχίσει ο αγώνας. 364 00:29:21,552 --> 00:29:22,929 Μαλακίες! 365 00:29:42,532 --> 00:29:43,699 Τι είναι; 366 00:29:43,783 --> 00:29:45,201 Τράβα. 367 00:30:28,327 --> 00:30:30,538 -Ηρέμησε. -Αν δεν μάθω τι παιχνίδι είναι, 368 00:30:30,621 --> 00:30:32,582 θα με σκοτώσουν εκεί απόψε. 369 00:30:32,665 --> 00:30:35,793 Δεν θα μάθεις κάτι τέτοιο. Δώσε μας λίγο χρόνο. 370 00:30:35,877 --> 00:30:38,170 Νομίζετε ότι θα εμπιστευτώ αλήτες σαν εσάς; 371 00:30:38,254 --> 00:30:39,297 Τι άλλο να κάνουμε; 372 00:30:39,380 --> 00:30:40,965 Πήγαινε να μάθεις. 373 00:30:42,383 --> 00:30:43,718 Κι εσύ. 374 00:30:43,801 --> 00:30:45,970 Θα μείνεις εδώ μέχρι να γυρίσει. 375 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 Θα είναι πιο επικίνδυνο να μείνουμε έτσι. 376 00:30:48,639 --> 00:30:50,474 Πρέπει να γυρίσουμε πριν το πρωί. 377 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 Δεν με αφορά! 378 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 Δεν γυρνάω αν δεν μάθω τι παιχνίδι είναι. 379 00:30:57,315 --> 00:30:59,525 Εντάξει. Ηρέμησε. 380 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 Πήγαινε εκεί πάνω να μάθεις το παιχνίδι. 381 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 Εντάξει. 382 00:31:11,078 --> 00:31:12,038 Περίμενε! 383 00:31:12,580 --> 00:31:14,081 Πρέπει να πάρεις το κλειδί. 384 00:31:14,707 --> 00:31:17,376 Το κλειδί για να πας πάνω είναι στη δεξιά μου τσέπη. 385 00:31:18,628 --> 00:31:20,379 Μην κάνεις καμιά τρέλα. 386 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 Όχι. 387 00:31:21,672 --> 00:31:24,133 Το χρειάζεται για να μπει στο δωμάτιο ελέγχου. 388 00:31:24,216 --> 00:31:26,969 Αν δεν με εμπιστεύεσαι, πέταξέ του το εσύ. 389 00:32:07,134 --> 00:32:08,177 Μην το αγγίζεις. 390 00:32:08,260 --> 00:32:10,346 -Είναι βόμβα. -Βόμβα; 391 00:32:10,429 --> 00:32:14,016 Αυτό το πέρασμα φτιάχτηκε για να ξεφύγουν οι διασημότητες αν χρειαστεί. 392 00:32:14,100 --> 00:32:15,559 Μόλις βγουν, 393 00:32:15,643 --> 00:32:18,479 το ενεργοποιούν και θάβουν όλο το μέρος. 394 00:32:18,562 --> 00:32:21,273 Τι σόι άνθρωποι είναι οι διασημότητες; 395 00:32:22,483 --> 00:32:23,651 Δεν μας αφορά. 396 00:32:45,172 --> 00:32:46,340 Αριθμέ 29. 397 00:32:57,268 --> 00:32:59,437 Έκτακτη ανάγκη. Ο γιατρός το σκάει. 398 00:33:05,943 --> 00:33:06,902 Γαμώτο. 399 00:33:21,500 --> 00:33:22,376 Γαμώτο. 400 00:33:42,188 --> 00:33:44,732 Γιατί ρωτάς για τις διασημότητες; 401 00:33:47,026 --> 00:33:48,235 Ήμουν απλά ευγνώμων 402 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 για τον εξοπλισμό κατάδυσης και το πέρασμα. 403 00:33:52,698 --> 00:33:54,492 Μας τα ετοίμασαν όλα. 404 00:33:54,575 --> 00:33:56,202 Όχι μόνο έγινες πιο περίεργος, 405 00:33:56,911 --> 00:33:59,121 μα και η φωνή σου μοιάζει να άλλαξε. 406 00:33:59,205 --> 00:34:00,664 Να δω το πρόσωπό σου. 407 00:34:02,708 --> 00:34:04,085 Πρέπει να το κάνεις αυτό; 408 00:34:07,546 --> 00:34:09,298 Θες να σε σκοτώσω, για να το μάθω; 409 00:34:21,393 --> 00:34:22,895 Ποιος είσαι; 410 00:34:33,280 --> 00:34:34,532 Να δω το πρόσωπό σου. 411 00:34:36,408 --> 00:34:38,119 Θες να σε σκοτώσω, για να το μάθω; 412 00:34:58,055 --> 00:34:59,431 Μην πλησιάζεις! 413 00:35:01,058 --> 00:35:03,352 Ηρέμησε. Μπορούμε ακόμη να το διορθώσουμε. 414 00:35:03,435 --> 00:35:04,854 Πώς θα το διορθώσεις; 415 00:35:06,313 --> 00:35:07,231 Σκοτώνοντάς με; 416 00:35:07,314 --> 00:35:08,649 Σκέψου το. 417 00:35:08,732 --> 00:35:10,401 Γιατί να σε σκοτώσω; 418 00:35:10,484 --> 00:35:12,319 Αυτό θα μπλέξει τα πράγματα. 419 00:35:12,403 --> 00:35:14,155 Τα πράγματα είναι ήδη περίπλοκα. 420 00:35:14,905 --> 00:35:16,282 Ο φίλος σου είναι νεκρός. 421 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 Δεν ήταν φίλος. 422 00:35:17,908 --> 00:35:22,037 Θα πετάξω τα πτώματα στον αποτεφρωτήρα και θα τα κάψω. 423 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 Δεν θα μείνουν ίχνη. 424 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 Είναι τεράστιο πρόβλημα να χαθεί παίχτης, 425 00:35:27,835 --> 00:35:30,629 αλλά ο αγνοούμενος στρατιώτης δεν είναι πρόβλημα. 426 00:35:33,090 --> 00:35:34,300 Ποιος είμαι; 427 00:35:35,342 --> 00:35:37,511 Σημασία δεν έχει ποιος είμαι εγώ. 428 00:35:42,766 --> 00:35:46,520 Σημασία έχει η ταυτότητα του άντρα που του έκανες αυτό. 429 00:35:48,063 --> 00:35:49,690 Αυτόν που αποκάλεσες ζόμπι. 430 00:35:50,983 --> 00:35:53,569 Ο άντρας με το ένα νεφρό που ξύπνησε στο τραπέζι. 431 00:35:54,862 --> 00:35:56,739 Ξέρεις πού είναι το άλλο νεφρό του; 432 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 Εδώ μέσα. 433 00:35:59,825 --> 00:36:00,910 Εδώ μέσα είναι. 434 00:36:02,912 --> 00:36:04,121 Αυτός μου το έδωσε. 435 00:36:06,123 --> 00:36:08,042 -Είναι αδερφός μου! -Όχι! 436 00:36:10,711 --> 00:36:12,004 Ήταν γυναίκα. 437 00:36:12,087 --> 00:36:13,297 Μια γυναίκα. 438 00:36:13,380 --> 00:36:14,673 Δεν ήταν άντρας. 439 00:36:14,757 --> 00:36:17,343 Θα μάθω το επόμενο παιχνίδι. 440 00:36:17,426 --> 00:36:19,637 Αν κάνεις μεγαλύτερη σκηνή και σε πιάσουν, 441 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 και οι δυο μας θα πεθάνουμε μάταια. 442 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Πίστεψέ με. 443 00:36:24,558 --> 00:36:28,229 -Έχουμε άλλη μία ευκαιρία. -Πώς να εμπιστευτώ ένα καθίκι σαν εσένα; 444 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 Βλέπεις; 445 00:36:47,289 --> 00:36:49,583 Είμαι άνθρωπος σαν εσένα. 446 00:37:03,138 --> 00:37:04,515 Ναι. 447 00:37:04,598 --> 00:37:07,226 Απλώς πρέπει να επιστρέψεις ήσυχα. 448 00:37:07,309 --> 00:37:09,728 Αν γυρίσεις πριν ξημερώσει, 449 00:37:11,063 --> 00:37:12,773 μπορούμε να ζήσουμε κι οι δύο. 450 00:37:19,905 --> 00:37:21,615 Τότε, τι πρέπει να κάνω; 451 00:37:25,786 --> 00:37:26,870 Γιατρέ. 452 00:37:33,043 --> 00:37:35,045 Πάμε να πλυθείς πρώτα. 453 00:37:40,843 --> 00:37:42,303 Λέω την αλήθεια. 454 00:37:43,721 --> 00:37:44,805 Ήταν μια γυναίκα. 455 00:37:44,888 --> 00:37:46,307 Πώς να το πιστέψω αυτό; 456 00:37:46,390 --> 00:37:48,976 Πριν την ανοίξουμε, 457 00:37:50,102 --> 00:37:52,479 την πηδούσαμε με τη σειρά. 458 00:37:53,147 --> 00:37:55,107 Θα το κάναμε αυτό σε κάποιον άντρα; 459 00:37:55,983 --> 00:37:58,402 Αν δεν μ' εμπιστεύεσαι, δες τη λίστα. 460 00:37:59,028 --> 00:38:01,030 -Λίστα; -Υπάρχει λίστα με όλους τους παίκτες 461 00:38:01,113 --> 00:38:02,740 και προσωπικά δεδομένα. 462 00:38:02,823 --> 00:38:05,326 -Περιλαμβάνει και τον ιατρικό τους φάκελο. -Πού; 463 00:38:09,121 --> 00:38:10,414 Πάνω από τη σκάλα, 464 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 στο δωμάτιο του αρχηγού. 465 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 Του αρχηγού; 466 00:38:13,917 --> 00:38:15,711 Τον είδες. 467 00:38:15,794 --> 00:38:17,671 Αυτός με τη διαφορετική μάσκα. 468 00:38:26,513 --> 00:38:30,267 Θα σε βοηθήσω να βρεις τον αδελφό σου. 469 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 Και θα έχεις τα λεφτά που έβγαλα πουλώντας τα όργανα. Το εννοώ! 470 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 Όταν γίνουμε ομάδα… 471 00:38:54,208 --> 00:38:58,921 Είτε πουλήσεις τα όργανα των νεκρών, είτε τα καταβροχθίσεις, 472 00:38:59,004 --> 00:39:00,839 δεν δίνω δεκάρα. 473 00:39:00,923 --> 00:39:02,132 Ωστόσο, 474 00:39:02,216 --> 00:39:04,927 κατέστρεψες το πιο σημαντικό πράγμα στο μέρος αυτό. 475 00:39:09,598 --> 00:39:10,849 Την ισότητα. 476 00:39:11,725 --> 00:39:14,269 Όλοι είναι ίσοι όσο παίζουν. 477 00:39:15,104 --> 00:39:18,816 Εδώ, οι παίκτες παίζουν ένα δίκαιο παιχνίδι υπό τους ίδιους όρους. 478 00:39:19,400 --> 00:39:22,736 Αυτοί υπέφεραν από ανισότητα και διακρίσεις στον έξω κόσμο 479 00:39:23,362 --> 00:39:26,949 και τους δίνουμε μια τελευταία ευκαιρία να παλέψουν δίκαια και να κερδίσουν. 480 00:39:27,950 --> 00:39:29,159 Κι εσύ 481 00:39:29,243 --> 00:39:30,911 αθέτησες αυτή την αρχή. 482 00:39:34,039 --> 00:39:35,332 Συγγνώμη. 483 00:40:26,049 --> 00:40:26,967 Κύριε, 484 00:40:27,634 --> 00:40:28,886 βρήκαμε κι άλλον. 485 00:41:34,993 --> 00:41:36,078 Το νούμερο 28. 486 00:41:36,161 --> 00:41:37,454 Υπάρχει ακόμα ένας, 487 00:41:38,205 --> 00:41:39,498 αυτός που σκότωσε αυτόν εδώ. 488 00:41:40,499 --> 00:41:42,584 Ίσως το 'χει σκάσει ήδη από τη θάλασσα. 489 00:41:45,295 --> 00:41:47,464 Οι φιάλες οξυγόνου είναι όλες εδώ. 490 00:41:47,548 --> 00:41:48,757 Είναι ακόμα εδώ. 491 00:41:49,716 --> 00:41:50,801 Βρείτε τον. 492 00:43:37,783 --> 00:43:40,869 ΛΙΣΤΑ ΠΑΙΧΤΩΝ, 1999 493 00:44:13,819 --> 00:44:16,822 ΛΙΣΤΑ ΠΑΙΚΤΩΝ 1 ΑΡΧΕΙΑ ΚΑΛΑΜΑΡΙΩΝ, Α12 494 00:44:42,347 --> 00:44:43,849 Και το νούμερο 29 λείπει. 495 00:44:44,474 --> 00:44:45,517 Βρείτε τον. 496 00:44:46,810 --> 00:44:48,854 Δεν τον κατέγραψαν οι κάμερες ασφαλείας. 497 00:44:53,275 --> 00:44:54,901 Εδώ πρέπει να είναι. 498 00:45:01,283 --> 00:45:05,287 Όλοι οι παίκτες, ελάτε στη μέση. 499 00:45:05,370 --> 00:45:07,247 Επαναλαμβάνω. 500 00:45:07,330 --> 00:45:09,499 -Όλοι οι παίκτες… -Ελάτε όλοι στη μέση. 501 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 παρακαλώ, μπείτε σε σειρά στη μέση. 502 00:45:14,171 --> 00:45:15,255 Κουνηθείτε. 503 00:45:15,839 --> 00:45:18,967 Γαμώτο. Τι στο διάολο κάνατε πάλι; 504 00:45:21,553 --> 00:45:23,305 Αφεντικό, ο γιατρός… 505 00:45:27,017 --> 00:45:28,018 Σήκω. 506 00:45:29,811 --> 00:45:30,687 Σήκω. 507 00:45:33,190 --> 00:45:34,024 Τώρα! 508 00:45:34,107 --> 00:45:36,318 Είναι πολύ άρρωστος. 509 00:45:54,294 --> 00:45:58,215 ΟΝΟΜΑ: ΣΕΟΝΓΚ ΓΚΙ-ΧΟΥΝ 510 00:46:27,536 --> 00:46:31,831 6ος ΓΥΡΟΣ ΛΙΣΤΑ ΝΙΚΗΤΩΝ 511 00:46:33,333 --> 00:46:35,377 2015, 28α ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΠΑΙΚΤΗΣ ΧΟΥΑΝΓΚ ΙΝ-ΧΟ 512 00:46:35,460 --> 00:46:36,503 Χουάνγκ Ιν-χο. 513 00:46:43,134 --> 00:46:44,052 ΕΤΟΣ 2015 514 00:46:44,135 --> 00:46:46,513 ΛΙΣΤΑ ΠΑΙΚΤΩΝ 1, 2015 515 00:46:51,184 --> 00:46:52,269 Αριθμός 132… 516 00:47:01,152 --> 00:47:02,529 ΧΟΥΑΝΓΚ ΙΝ-ΧΟ 517 00:47:04,948 --> 00:47:06,116 Αδερφέ. 518 00:50:02,208 --> 00:50:07,213 Υποτιτλισμός: Μαρία Θωμά