1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,975 ‏افعلوا شيئًا، تبًا! 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,686 ‏استجمعوا قواكم واستمعوا! 4 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 ‏عندما أعطي الإشارة، ‏تقدّموا إلى الأمام 3 خطوات فقط! 5 00:00:22,190 --> 00:00:24,942 ‏نتقدم إلى الأمام؟ هل جُننت؟ 6 00:00:25,568 --> 00:00:27,069 ‏علينا أن نجعلهم يسقطون! 7 00:00:27,153 --> 00:00:28,613 ‏هذا هراء! 8 00:00:28,696 --> 00:00:29,989 ‏لنجرّب الأمر! 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,866 ‏لا، لا أستطيع فعل ذلك! 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,618 ‏إن لم تفعلي ذلك، ستموتين! 11 00:00:33,701 --> 00:00:35,661 ‏عند العد إلى 3! 1! 12 00:00:36,162 --> 00:00:37,163 ‏2! 13 00:00:37,246 --> 00:00:38,539 ‏3! 14 00:00:46,714 --> 00:00:47,840 ‏اسحبوا! 15 00:00:51,344 --> 00:00:52,303 ‏اسحبوا 16 00:01:15,785 --> 00:01:17,120 ‏اسحبوا! 17 00:01:20,164 --> 00:01:21,207 ‏لا! 18 00:01:22,625 --> 00:01:23,918 ‏لا! 19 00:02:27,064 --> 00:02:30,735 ‏"الحلقة 5، (عالم عادل)" 20 00:02:52,381 --> 00:02:53,299 ‏أنت! 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,302 ‏لمن تصلّي الآن؟ 22 00:02:57,762 --> 00:02:59,138 ‏للرب؟ 23 00:03:00,348 --> 00:03:03,351 ‏أتظن أنك على قيد الحياة بفضل الرب؟ 24 00:03:09,732 --> 00:03:13,027 ‏لا زلت تتنفس وتتكلّم 25 00:03:13,861 --> 00:03:15,404 ‏بفضل هذا الرجل العجوز 26 00:03:16,572 --> 00:03:20,826 ‏وذلك الرجل الواقف هناك، ‏الذي ابتكر حيلة رائعة في اللحظة الأخيرة. 27 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 ‏لذا إن كنت ستشكر أحدًا، 28 00:03:25,539 --> 00:03:27,083 ‏اشكرهما. 29 00:03:30,252 --> 00:03:31,921 ‏أيتها النعجة المسكينة التائهة. 30 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 ‏ألا تسمعين صرخات الذين صُلبوا اليوم؟ 31 00:03:36,133 --> 00:03:39,470 ‏حظينا بفرصة لنعيش يومًا آخر ‏بفضل دمائهم وتضحياتهم. 32 00:03:40,263 --> 00:03:42,974 ‏نيابة عنا جميعًا نحن الآثمين، 33 00:03:43,057 --> 00:03:46,560 ‏شكرت القرار الذي اتخذه الرب بالتضحية بهم 34 00:03:47,186 --> 00:03:48,521 ‏وتلوت صلاة. 35 00:03:48,604 --> 00:03:49,772 ‏هراء. 36 00:03:51,148 --> 00:03:52,692 ‏أنت قتلتهم بنفسك. 37 00:03:57,321 --> 00:03:59,532 ‏هل سندخل الجنة جميعًا إن تلونا بضع صلوات؟ 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,201 ‏تبًا، إذًا يجب أن أصلّي أيضًا. 39 00:04:03,452 --> 00:04:04,662 ‏أبانا الذي في السماوات، 40 00:04:04,745 --> 00:04:08,958 ‏عملنا معًا كفريق اليوم ‏لإرسال أشخاص كثر إليك. 41 00:04:09,041 --> 00:04:12,336 ‏أرجوك ساعدنا في إرسال مزيد من الناس إليك ‏من الآن فصاعدًا… 42 00:04:12,420 --> 00:04:13,796 ‏صمتًا. 43 00:04:19,176 --> 00:04:20,011 ‏أنا؟ 44 00:04:20,803 --> 00:04:21,804 ‏أم ذلك الرجل؟ 45 00:04:21,887 --> 00:04:23,306 ‏كلاكما. 46 00:04:44,368 --> 00:04:45,703 ‏ما اسمك؟ 47 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 ‏لماذا تريدين أن تعرفي؟ 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,583 ‏لأناديك باسمك، هذا واضح. 49 00:04:50,666 --> 00:04:51,751 ‏لا تناديني إذًا. 50 00:04:52,710 --> 00:04:53,878 ‏أنت كتومة جدًا. 51 00:04:55,504 --> 00:04:56,797 ‏أسديني معروفًا. 52 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 ‏دعيني وشأني فحسب. 53 00:05:00,259 --> 00:05:02,428 ‏أنت من تحدثت إليّ أولًا. 54 00:05:08,142 --> 00:05:11,145 ‏هل رأيت ذلك الرجل الأصلع يبلل سرواله؟ 55 00:05:11,228 --> 00:05:14,732 ‏بعد ذلك، جميع الأولاد خلفه ظلوا… 56 00:06:55,499 --> 00:06:56,584 ‏إنه لا يتنفس. 57 00:06:56,667 --> 00:06:58,043 ‏اذهب وأحضر الطبيب. 58 00:06:59,712 --> 00:07:01,714 ‏"عدد اللاعبين: 40، ‏الجائزة النقدية: 41,6 مليار وون" 59 00:07:03,215 --> 00:07:06,468 ‏جدّيًا، حسبت أننا سنموت جميعًا. 60 00:07:06,552 --> 00:07:09,847 ‏لكن عندما استرخيت شعرت بقوة أكبر بكثير. 61 00:07:09,930 --> 00:07:11,432 ‏"ما هذا؟ هل يجدي هذا نفعًا؟" 62 00:07:11,515 --> 00:07:13,392 ‏سيدي، كيف خطرت لك تلك الفكرة؟ 63 00:07:14,768 --> 00:07:16,479 ‏عندما كنت صغيرًا، كنت… 64 00:07:16,562 --> 00:07:19,815 ‏استوحيت ذلك من فيلم، صحيح؟ ‏ما هو ذلك الفيلم؟ 65 00:07:19,899 --> 00:07:21,567 ‏الفيلم الذي يحدث يؤدون فيه هذه الحركة. 66 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 ‏"ذا ماتريكس". 67 00:07:26,572 --> 00:07:29,950 ‏هل تشاهد الأفلام في "كوريا" ‏بدلًا من العمل؟ 68 00:07:32,536 --> 00:07:33,746 ‏وأنت أيضًا يا عزيزي. 69 00:07:34,747 --> 00:07:37,041 ‏"تقدّموا 3 خطوات إلى الأمام فحسب!" 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,336 ‏أعني، كان ذلك في غاية الذكاء. 71 00:07:40,419 --> 00:07:42,671 ‏كيف خطرت لك الفكرة في وضع كذاك؟ 72 00:07:42,755 --> 00:07:44,298 ‏قلت إن ذلك هراء. 73 00:07:45,925 --> 00:07:46,800 ‏حقًا؟ 74 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 ‏ما هذا الهراء الذي تقوله؟ 75 00:07:49,386 --> 00:07:50,596 ‏كنت تصرخين قائلة: 76 00:07:50,679 --> 00:07:53,974 ‏"هل جُننت؟ هذا هراء!" 77 00:07:54,058 --> 00:07:55,434 ‏هذا ما قلته. 78 00:07:55,518 --> 00:07:57,770 ‏اسمع! من أي بلد أنت؟ 79 00:07:57,853 --> 00:08:00,648 ‏هل تحمل تأشيرة حتى؟ ‏أنت مهاجر غير شرعي، صحيح؟ 80 00:08:00,731 --> 00:08:02,691 ‏عجبًا! اسمعوني يا شباب. 81 00:08:02,775 --> 00:08:05,152 ‏هل يجوز أن نسمح لهذا الشاب الأجنبي الغريب 82 00:08:05,236 --> 00:08:07,613 ‏بالبقاء في فريقنا؟ هل يجوز هذا؟ 83 00:08:07,696 --> 00:08:10,783 ‏يجب أن أعيد هيكلة هذا الفريق ‏طالما أن الفرصة ما تزال سانحة. 84 00:08:11,367 --> 00:08:12,660 ‏من القائد هنا؟ 85 00:08:14,286 --> 00:08:17,122 ‏أيها الرائع، هل أنت القائد؟ 86 00:08:17,748 --> 00:08:20,751 ‏ليس لدينا قائد، ‏جميعنا متساوون في هذا الفريق. 87 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 ‏هذا أفضل حتى. 88 00:08:23,671 --> 00:08:25,339 ‏مجتمع المساواة! 89 00:08:26,340 --> 00:08:29,218 ‏تبًا، هذا مختلف تمامًا عن ذلك البلطجي 90 00:08:29,301 --> 00:08:32,638 ‏الذي يدير كل شيء كما يحلو له وكأنه الملك. 91 00:08:33,472 --> 00:08:35,432 ‏لكن، لماذا طُردت يا سيدتي؟ 92 00:08:37,476 --> 00:08:38,978 ‏عزيزي. 93 00:08:39,061 --> 00:08:41,522 ‏لا تنادني بـ"سيدتي". 94 00:08:42,565 --> 00:08:45,067 ‏اسمي "هان مي نيو". 95 00:08:45,150 --> 00:08:47,361 ‏نادني "مي نيو" وحسب. 96 00:08:49,280 --> 00:08:50,906 ‏ولم أُطرد. 97 00:08:50,990 --> 00:08:52,783 ‏أنا اخترت مغادرة الفريق. 98 00:08:52,866 --> 00:08:56,579 ‏كان هناك اختلاف كلّي ‏في المستوى بيني وبين أولئك البلطجية. 99 00:08:56,662 --> 00:08:57,871 ‏كل ما في الأمر أنهم تخلّوا عنك، 100 00:08:57,955 --> 00:09:00,040 ‏ثم انتقوا الرجال من أصحاب البنية القوية. 101 00:09:00,624 --> 00:09:02,334 ‏قبل اللعبة مباشرة. 102 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 ‏وكأنهم كانوا يعرفون ماهية اللعبة التالية ‏التي سنلعبها. 103 00:09:11,635 --> 00:09:14,388 ‏سوف تنطفئ الأنوار بعد 30 دقيقة. 104 00:09:14,471 --> 00:09:17,182 ‏استعدوا للنوم من فضلكم. 105 00:09:17,891 --> 00:09:19,935 ‏قد ينشب شجار آخر الليلة. 106 00:09:20,019 --> 00:09:21,145 ‏يجب أن نكون مستعدين. 107 00:09:21,228 --> 00:09:23,022 ‏كيف ذلك؟ 108 00:09:23,105 --> 00:09:24,940 ‏لدينا هاتان المرأتان ورجل عجوز. 109 00:09:25,024 --> 00:09:26,567 ‏نحن أضعف فريق هنا. 110 00:09:27,484 --> 00:09:29,486 ‏لنختر فريقًا ضعيفًا ونهاجمه أولًا. 111 00:09:31,280 --> 00:09:34,283 ‏خادم الرب أكثر وحشية منا. 112 00:09:34,366 --> 00:09:35,951 ‏نحن جميعنا مذنبون أصلًا. 113 00:09:37,453 --> 00:09:39,872 ‏أيدينا ملطخة بالدماء. 114 00:09:41,957 --> 00:09:44,877 ‏أفضل وسيلة للدفاع هي الهجوم، ‏دعونا نبادر إلى الهجوم. 115 00:09:44,960 --> 00:09:46,670 ‏أثناء العراك ليلة أمس، 116 00:09:47,796 --> 00:09:50,299 ‏هل تعلمون كيف مات الرجل الذي كان أمامي؟ 117 00:09:52,051 --> 00:09:54,803 ‏كسر عنقه رجل ظن أنه يسانده. 118 00:09:55,929 --> 00:09:57,306 ‏هل تثقون بي جميعًا؟ 119 00:09:59,725 --> 00:10:01,226 ‏أنا لا أثق بأي منكم. 120 00:10:05,481 --> 00:10:06,565 ‏حسنًا. 121 00:10:06,649 --> 00:10:08,984 ‏يجب أن نركّز على حماية أنفسنا أولًا. 122 00:10:09,693 --> 00:10:12,655 ‏فلننشئ متراسًا قبل انطفاء الأنوار. 123 00:10:13,364 --> 00:10:15,449 ‏تأمين شكل من أشكال الحماية سوف يساعدنا. 124 00:10:44,770 --> 00:10:46,105 ‏مرحبًا يا سيد "سانغمون دونغ". 125 00:10:49,692 --> 00:10:51,610 ‏أنت تبذل قصارى جهدك لتبقى على قيد الحياة. 126 00:10:53,195 --> 00:10:54,113 ‏لكن… 127 00:10:54,822 --> 00:10:56,281 ‏هل تحسب أن هذه سوف تساعدك؟ 128 00:10:57,116 --> 00:10:59,743 ‏يبدو أنها تتأثر بالرياح العاتية. 129 00:11:01,203 --> 00:11:02,413 ‏ماذا عنك؟ 130 00:11:03,831 --> 00:11:06,291 ‏أولئك الحثالة في فريقك المزعوم. 131 00:11:07,292 --> 00:11:08,752 ‏هل تثق بهم حقًا؟ 132 00:11:12,423 --> 00:11:13,298 ‏جرّبني. 133 00:11:14,842 --> 00:11:15,968 ‏جرّب أيها الساقط. 134 00:11:16,051 --> 00:11:17,511 ‏هيا، هات ما عندك. 135 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 ‏لو كنت واحدًا منهم، 136 00:11:22,349 --> 00:11:24,143 ‏ما إن يبدأ الشجار ليلًا، 137 00:11:25,310 --> 00:11:27,354 ‏سأنتظر الفرصة لقتلك أولًا. 138 00:11:30,399 --> 00:11:32,568 ‏أنت الأقوى على أي حال. 139 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 ‏ما رأيك بهذا؟ 140 00:11:50,335 --> 00:11:51,295 ‏أيها الزعيم. 141 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 ‏أي فريق نسحقه أولًا؟ 142 00:11:53,922 --> 00:11:55,299 ‏دعونا نستريح الليلة. 143 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 ‏لماذا؟ 144 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 ‏دعنا نقلّص الأرقام… 145 00:11:59,303 --> 00:12:00,637 ‏فلنأخذ استراحة وحسب. 146 00:12:02,890 --> 00:12:03,724 ‏حسنًا. 147 00:12:05,225 --> 00:12:06,393 ‏اسمعوا. 148 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 ‏فلتضعوا جميعًا هذه أرضًا ‏ولتنالوا قسطًا من الراحة. 149 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 ‏أين الطبيب؟ 150 00:12:17,738 --> 00:12:21,575 ‏خرج منذ قليل ليستخدم الحمّام. 151 00:13:02,074 --> 00:13:03,784 ‏ستنطفئ الأنوار قريبًا. 152 00:13:03,867 --> 00:13:05,661 ‏لن يهاجمونا بهذه السهولة، 153 00:13:05,744 --> 00:13:08,830 ‏لكن دعونا نتناوب ‏على الحراسة من قبيل الاحتياط. 154 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 ‏لنفعل ذلك كثنائيات. 155 00:13:11,083 --> 00:13:13,001 ‏هناك احتمال أن ينام واحد 156 00:13:13,877 --> 00:13:16,380 ‏أو ينحاز إلى جانب فريق آخر ويخوننا. 157 00:13:19,383 --> 00:13:20,259 ‏سوف… 158 00:13:21,134 --> 00:13:22,469 ‏أبدأ أولًا. 159 00:13:23,095 --> 00:13:25,639 ‏العجائز لا ينعسون كثيرًا. 160 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 ‏سيدي، 161 00:13:26,807 --> 00:13:30,686 ‏كيف سنثق برجل عجوز مثلك ‏وننام مطمئني البال؟ 162 00:13:34,147 --> 00:13:35,399 ‏سأبدأ أولًا. 163 00:13:38,860 --> 00:13:40,571 ‏سأنضم إليك. 164 00:13:40,654 --> 00:13:42,322 ‏لا أشعر بالنعاس الآن. 165 00:13:43,574 --> 00:13:45,033 ‏إذًا أنا التالي. 166 00:13:45,701 --> 00:13:47,369 ‏أيقظني عندما تشعر بالتعب. 167 00:13:48,287 --> 00:13:50,789 ‏سأنضم إليك إذًا، 168 00:13:51,456 --> 00:13:53,375 ‏إن كنت لا تمانع. 169 00:13:54,376 --> 00:13:55,669 ‏لنفعل ذلك. 170 00:13:56,169 --> 00:13:59,172 ‏"عدد اللاعبين: 40، ‏الجائزة النقدية: 41,6 مليار وون" 171 00:14:10,892 --> 00:14:13,353 ‏انتهى برنامج العمل اليوم. 172 00:14:13,437 --> 00:14:16,773 ‏إلى جميع العاملين، ‏عودوا إلى غرفكم من فضلكم. 173 00:14:18,442 --> 00:14:23,030 ‏إلى جميع العاملين، ‏عودوا إلى غرفكم حالًا من فضلكم. 174 00:14:43,675 --> 00:14:44,676 ‏تناول هذه. 175 00:14:45,719 --> 00:14:48,388 ‏احتفظت بها من وجبة العشاء قبل قليل. 176 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 ‏لأعطيك إياها يا سيدي. 177 00:14:50,474 --> 00:14:52,351 ‏لم قد تفعل ذلك؟ 178 00:14:53,268 --> 00:14:55,687 ‏أنقذت حياتي اليوم يا سيدي. 179 00:14:56,563 --> 00:14:58,440 ‏أردت أن أشكرك. 180 00:14:58,523 --> 00:14:59,983 ‏لا داعي لأن تشكرني. 181 00:15:00,609 --> 00:15:01,860 ‏فعلت ذلك لأنقذ نفسي. 182 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 ‏أعطيتني أجرة ركوب الحافلة أيضًا. 183 00:15:05,322 --> 00:15:07,741 ‏يجب أن أردّ المعروف. 184 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 ‏أرضيت الآن؟ 185 00:15:24,174 --> 00:15:25,550 ‏اسمك "علي"، أليس كذلك؟ 186 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 ‏كم عمرك؟ 187 00:15:28,804 --> 00:15:30,931 ‏عمري 33 عامًا. 188 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 ‏إذًا نادني "سانغ وو" وحسب. 189 00:15:35,560 --> 00:15:36,603 ‏هل لي أن أفعل ذلك، 190 00:15:37,938 --> 00:15:38,939 ‏يا "سانغ وو"؟ 191 00:15:46,029 --> 00:15:47,239 ‏كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 192 00:15:48,240 --> 00:15:49,992 ‏أتيت إلى "كوريا" لأجني المال، 193 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 ‏يا "سانغ وو". 194 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 ‏لا، لا أقصد "كوريا" بل هذا المكان. 195 00:15:55,247 --> 00:15:56,373 ‏هذه اللعبة. 196 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 ‏أتيت… 197 00:15:59,710 --> 00:16:00,961 ‏لأنني لم أكن أملك المال. 198 00:16:05,882 --> 00:16:07,050 ‏ألديك عائلة؟ 199 00:16:10,512 --> 00:16:14,850 ‏أمي وأبي وإخوتي الأصغر سنًا ‏عادوا إلى "باكستان". 200 00:16:16,268 --> 00:16:19,646 ‏وزوجتي وطفلي معي في "كوريا". 201 00:16:20,272 --> 00:16:21,314 ‏هل لديك طفل؟ 202 00:16:23,233 --> 00:16:24,651 ‏كم عمره؟ 203 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 ‏صبي عمره سنة واحدة. 204 00:16:29,531 --> 00:16:30,741 ‏لا بد أنك تفتقدهما. 205 00:16:32,909 --> 00:16:33,910 ‏نعم. 206 00:16:39,041 --> 00:16:40,542 ‏كيف انتهى بك المطاف… 207 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 ‏هنا؟ 208 00:16:47,340 --> 00:16:48,675 ‏لأنني لم أكن أملك المال. 209 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 ‏لأكسب المال. 210 00:17:28,507 --> 00:17:29,633 ‏أيها الرقم 29، 211 00:17:29,716 --> 00:17:32,469 ‏ماذا حدث البارحة؟ لماذا لم تأت؟ 212 00:17:34,012 --> 00:17:35,013 ‏آسف. 213 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 ‏"آسف"؟ 214 00:17:39,476 --> 00:17:42,479 ‏منعت الآخرين من قتلك لأنهم لا يثقون بك. 215 00:17:43,730 --> 00:17:47,943 ‏كنت مدينًا لك بذلك ‏لأنك أنقذت حياتي حين غطسنا المرة الماضية. 216 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 ‏إذا فعلت ذلك مجددًا، سيتم إقصاؤك. 217 00:18:23,854 --> 00:18:26,648 ‏رقم 29، أخيرًا حضرت. 218 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 ‏وجهت له إنذارًا. 219 00:18:28,775 --> 00:18:30,652 ‏لم نتمكن من التسليم ليلة أمس. 220 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 ‏لا يجوز أن ندع الأمر يمرّ بتوجيه إنذار! 221 00:18:32,737 --> 00:18:34,948 ‏يمكنك التسليم بنفسك إذًا. 222 00:18:36,199 --> 00:18:39,327 ‏أتظن أنه من السهل ‏إيجاد غواصين مثلنا في هذا المكان؟ 223 00:18:39,411 --> 00:18:42,164 ‏احرص على أن يتم تسليم اليوم دون مشاكل. 224 00:18:50,172 --> 00:18:53,008 ‏ماذا؟ ألم تنته من شخص واحد حتى؟ 225 00:18:53,091 --> 00:18:56,136 ‏الطبيب أبطأ من المعتاد بكثير اليوم. 226 00:18:56,219 --> 00:18:58,138 ‏أيها الطبيب الدجال، أسرع. 227 00:18:58,221 --> 00:19:01,349 ‏سيذهب كل العمل سدى ‏إن غادرت السفينة قبل أن نسلّم. 228 00:19:01,433 --> 00:19:04,895 ‏حاول القيام بهذا دون الحصول ‏على قدر كاف من النوم أو تناول طعام جيد 229 00:19:06,563 --> 00:19:08,732 ‏بينما تحاول النجاة من الموت ‏بشق النفس كل يوم. 230 00:19:21,578 --> 00:19:24,664 ‏ولذلك نخبرك ما هي اللعبة ‏ونعطيك طعامًا إضافيًا 231 00:19:24,748 --> 00:19:26,791 ‏لنحرص على ألا تموت. 232 00:19:47,187 --> 00:19:48,021 ‏"غي هون". 233 00:19:48,104 --> 00:19:49,189 ‏"سانغ وو". 234 00:19:49,940 --> 00:19:50,857 ‏فلنتبادل المناوبة. 235 00:19:53,068 --> 00:19:54,152 ‏حسنًا، بالطبع. 236 00:19:58,782 --> 00:19:59,658 ‏هل ستكون بخير؟ 237 00:19:59,741 --> 00:20:00,575 ‏ماذا؟ 238 00:20:01,409 --> 00:20:03,328 ‏تبدو وكأنك رأيت كابوسًا. 239 00:20:03,411 --> 00:20:04,704 ‏لا. 240 00:20:04,788 --> 00:20:06,248 ‏أنا بخير. 241 00:20:08,458 --> 00:20:09,376 ‏أنت. 242 00:20:10,752 --> 00:20:12,170 ‏لماذا لم تنم يا زعيم؟ 243 00:20:15,215 --> 00:20:16,716 ‏يبدو أنني لا أستطيع النوم. 244 00:20:18,093 --> 00:20:19,844 ‏أنا أحافظ على سلامة الجميع. 245 00:20:20,595 --> 00:20:22,472 ‏لا تقلق واخلد للنوم. 246 00:20:23,807 --> 00:20:25,517 ‏أنا أثق بك أيها الوغد. 247 00:20:29,688 --> 00:20:31,064 ‏ألم يعد الطبيب بعد؟ 248 00:20:31,147 --> 00:20:31,982 ‏لا. 249 00:20:32,065 --> 00:20:34,484 ‏هذا غريب فقد مضى على ذهابه وقت طويل. 250 00:20:39,823 --> 00:20:40,865 ‏ثبّته. 251 00:20:44,494 --> 00:20:45,662 ‏نحن على عجلة من أمرنا. 252 00:20:45,745 --> 00:20:47,664 ‏هل أجرّب العمل على هذه؟ 253 00:20:47,747 --> 00:20:51,126 ‏أظن أنني سأنجح إن علمتني بعض الحيل؟ 254 00:20:51,209 --> 00:20:53,670 ‏هل يبدو الأمر سهلًا لأنني أفعل هذا؟ 255 00:20:54,337 --> 00:20:58,883 ‏رأيت في الأخبار أن مساعدي الممرضين ‏ومدراء المكاتب يجرون الجراحة غالبًا. 256 00:21:00,510 --> 00:21:02,721 ‏وبعضهم أفضل من الأطباء. 257 00:21:02,804 --> 00:21:04,848 ‏إن كنت واثقًا إلى هذا الحد، ‏افعل هذا بنفسك. 258 00:21:05,974 --> 00:21:11,229 ‏ما يزال الدجال الذي قتل رجلًا ‏بسبب خطأ متعمد فخورًا جدًا. 259 00:21:11,313 --> 00:21:14,733 ‏إن كنت بهذه البراعة، ‏كيف أفسدت العينين المرة الماضية. 260 00:21:14,816 --> 00:21:16,818 ‏وجّه لي المشترون انتقادًا لاذعًا بسبب هذا. 261 00:21:16,901 --> 00:21:19,988 ‏لأن ذلك الرجل كان لا يزال حيًا! 262 00:21:20,071 --> 00:21:22,741 ‏أُفسد كل شيء لأنه استفاق وقاوم! 263 00:21:22,824 --> 00:21:24,617 ‏لا وقت لدينا لهذا. 264 00:21:24,701 --> 00:21:26,077 ‏ستصل السفينة قريبًا. 265 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 ‏"غي هون". 266 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 ‏اسمع. 267 00:22:34,854 --> 00:22:37,315 ‏ما الذي يشغل تفكيرك إلى هذه الدرجة؟ 268 00:22:38,066 --> 00:22:41,277 ‏ظننت أنك نائم وعيناك مفتوحتان. 269 00:22:45,073 --> 00:22:46,783 ‏كنت أفكر في الماضي. 270 00:22:46,866 --> 00:22:48,118 ‏الماضي؟ 271 00:22:49,661 --> 00:22:53,164 ‏أضربنا ذات مرة عن العمل ‏في الشركة القديمة التي عملت فيها. 272 00:22:55,750 --> 00:22:57,877 ‏أنشأنا متراسًا كهذا. 273 00:22:57,961 --> 00:23:00,547 ‏في أي نوع من الشركات عملت؟ 274 00:23:00,630 --> 00:23:02,132 ‏شركة سيارات. 275 00:23:06,010 --> 00:23:07,262 ‏ما كان السبب في الإضراب؟ 276 00:23:07,846 --> 00:23:10,223 ‏طردونا لأنهم كانوا يواجهون ضائقة مالية. 277 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 ‏كنت قد عملت هناك لأكثر من عقد. 278 00:23:17,689 --> 00:23:19,190 ‏لا بد أن ذلك كان صعبًا. 279 00:23:24,946 --> 00:23:26,531 ‏كانت طفلتي على وشك أن تُولد، 280 00:23:27,740 --> 00:23:29,951 ‏وكانت هناك مصاريف كثيرة تثقل كاهلي. 281 00:23:31,911 --> 00:23:34,873 ‏طلبوا منا أن نغادر فجأة، ‏لذا لم يكن لديّ بديل. 282 00:23:36,541 --> 00:23:39,669 ‏دمّروا الشركة وحمّلونا المسؤولية. 283 00:23:41,212 --> 00:23:42,380 ‏أثار ذلك غضبي. 284 00:23:44,132 --> 00:23:46,134 ‏تمامًا كما يحدث الآن، أنا وزملائي تناوبنا 285 00:23:47,635 --> 00:23:52,223 ‏على الحراسة ليلًا للاستيلاء على المصنع. 286 00:23:54,851 --> 00:23:56,686 ‏وخوفنا أن تقتحم الشرطة المكان في أي لحظة، 287 00:23:58,688 --> 00:24:00,064 ‏جعلنا نرتجف في كل ليلة. 288 00:24:00,148 --> 00:24:02,942 ‏أتذكّر، منذ حوالي عشر سنوات، 289 00:24:04,527 --> 00:24:07,989 ‏كان هناك إضراب كبير في شركة سيارات. 290 00:24:09,532 --> 00:24:13,620 ‏أظن أن الإعلام حوّله إلى حدث مهم أيضًا. 291 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 ‏مات أحدهم هناك، صحيح؟ 292 00:24:18,917 --> 00:24:19,792 ‏نعم. 293 00:24:21,628 --> 00:24:22,629 ‏يا للهول! 294 00:24:23,421 --> 00:24:24,672 ‏أنا آسف. 295 00:24:25,423 --> 00:24:26,424 ‏ما كان يجدر بي… 296 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 ‏أن آتي على ذكر هذا. 297 00:24:43,149 --> 00:24:44,067 ‏سيدي. 298 00:24:45,902 --> 00:24:46,986 ‏هل أنت بخير؟ 299 00:24:50,657 --> 00:24:53,159 ‏- حرارتك مرتفعة. ‏- لا بأس. 300 00:24:53,243 --> 00:24:55,662 ‏كدت أبلل سروالي في تلك الليلة. 301 00:24:55,745 --> 00:24:59,040 ‏ظننت أن الحياة قد انطفأت في تلك الجثة، ‏لكنها نهضت فجأة كميت حي، 302 00:24:59,123 --> 00:25:01,751 ‏وحدّقت بي وإحدى عينيها خارجة من محجرها. 303 00:25:02,919 --> 00:25:04,754 ‏رأيتها في أحلامي ليلة أمس. 304 00:25:04,837 --> 00:25:06,756 ‏كل من فشل في لعبة إشارة حمراء، إشارة خضراء 305 00:25:06,839 --> 00:25:08,716 ‏أُطلقت عليه النار ببندقية قناص. 306 00:25:09,384 --> 00:25:11,219 ‏لذا بالكاد استطعنا إنقاذ الأعضاء. 307 00:25:12,095 --> 00:25:15,223 ‏مظهر الميت الحي أوحى لي بأنه شخص محترم. 308 00:25:16,015 --> 00:25:19,936 ‏كدت أموت أثناء التسليم ذلك اليوم، ‏لكننا لم نحصل على السعر كاملًا. 309 00:25:20,019 --> 00:25:21,688 ‏لأنه كان بكلية واحدة فقط. 310 00:25:21,771 --> 00:25:24,107 ‏هل أنا المذنب في أن الميت الحي ‏كان بكلية واحدة؟ 311 00:25:24,691 --> 00:25:26,526 ‏آمل أن يكون هذا الرجل معافى. 312 00:25:27,819 --> 00:25:31,322 ‏معظم الأشخاص هنا إما تنازلوا عن جثثهم ‏أو أنهم مصابون بمرض عضال. 313 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 ‏لست مرتاحًا لهذا الأمر. 314 00:25:37,370 --> 00:25:38,454 ‏استلق. 315 00:25:40,456 --> 00:25:41,457 ‏انتظر هنا. 316 00:25:41,541 --> 00:25:43,751 ‏يجب أن نخفّض حرارتك. 317 00:25:49,215 --> 00:25:50,383 ‏تبًا. 318 00:25:50,466 --> 00:25:51,551 ‏استخدم هذا. 319 00:26:01,144 --> 00:26:02,478 ‏ماذا حدث… 320 00:26:04,314 --> 00:26:05,690 ‏لذلك الميت الحي؟ 321 00:26:06,733 --> 00:26:08,776 ‏ماذا حدث برأيك؟ 322 00:26:08,860 --> 00:26:12,280 ‏سارعت إلى ضربه حتى الموت بذلك الشيء. 323 00:26:16,367 --> 00:26:18,870 ‏لكن لماذا تسأل؟ 324 00:26:18,953 --> 00:26:20,204 ‏قد شهدت الأمر كله. 325 00:26:20,288 --> 00:26:21,456 ‏ما خطبك؟ 326 00:26:22,665 --> 00:26:23,750 ‏ألا تتذكّر؟ 327 00:26:27,211 --> 00:26:28,338 ‏آنذاك، 328 00:26:29,964 --> 00:26:31,466 ‏كنت مشوشًا بعض الشيء. 329 00:26:31,549 --> 00:26:32,800 ‏أكنت مشوشًا؟ 330 00:26:34,427 --> 00:26:36,971 ‏حتى إنك تخلّصت من الجثة بيديك. 331 00:26:39,140 --> 00:26:40,266 ‏رقم 29! 332 00:26:40,933 --> 00:26:44,103 ‏- أنت… ‏- هذه غرفة عملياتي! 333 00:26:45,730 --> 00:26:48,649 ‏كفّوا عن الثرثرة وثبّتوه جيدًا! 334 00:26:50,318 --> 00:26:52,695 ‏دعوني أركّز على عملي! 335 00:26:52,779 --> 00:26:56,282 ‏إن لم تفعلوا، فسأقطع كبده وكليتيه بهذا! 336 00:27:10,088 --> 00:27:11,297 ‏شكرًا لك. 337 00:27:16,386 --> 00:27:17,637 ‏خذ قسطًا من الراحة. 338 00:27:19,555 --> 00:27:23,684 ‏يجب أن تتحسن وتلعب لعبة أخرى معنا غدًا. 339 00:27:33,694 --> 00:27:35,029 ‏يجب أن تعودي إلى النوم. 340 00:27:35,905 --> 00:27:37,740 ‏يمكنني فعل هذا بمفردي. 341 00:27:38,783 --> 00:27:40,201 ‏اتفقنا أن نفعل هذا كثنائيات. 342 00:27:41,244 --> 00:27:43,496 ‏أنا مستيقظة على أي حال. 343 00:27:47,083 --> 00:27:48,251 ‏شكرًا… 344 00:27:53,339 --> 00:27:54,632 ‏لأنك أعطيتني الماء. 345 00:27:56,342 --> 00:27:57,593 ‏لم يكن ذلك مجانيًا. 346 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 ‏ردّه لي غدًا. 347 00:28:18,364 --> 00:28:21,033 ‏- أسرع. ‏- كلها في حالة جيدة هذه المرة. 348 00:28:21,701 --> 00:28:23,119 ‏احرص على أن تحصل على سعر كامل. 349 00:28:33,045 --> 00:28:35,047 ‏أسرع، السفينة قد وصلت. 350 00:28:52,190 --> 00:28:53,024 ‏أخبرني الآن. 351 00:28:53,566 --> 00:28:54,776 ‏ما هي اللعبة التالية؟ 352 00:28:54,859 --> 00:28:56,152 ‏لا نعرف بعد. 353 00:28:56,944 --> 00:28:58,321 ‏ماذا تعني؟ 354 00:28:59,280 --> 00:29:00,198 ‏ألا تعرفون؟ 355 00:29:00,281 --> 00:29:02,033 ‏لم يخبرونا بعد. 356 00:29:02,116 --> 00:29:03,910 ‏إذًا اذهب واسأل زعيمك. 357 00:29:04,577 --> 00:29:06,662 ‏أنا واثق أن هناك من يقف وراءكم! 358 00:29:06,746 --> 00:29:08,623 ‏لو كان يعلم لأخبرنا. 359 00:29:08,706 --> 00:29:11,626 ‏- أنا واثق من وجود سبب. ‏- تلك مشكلتكم. 360 00:29:12,960 --> 00:29:14,545 ‏نفّذت كل ما طلبتموه مني. 361 00:29:15,338 --> 00:29:16,839 ‏اذهبوا واطلبوا منه أن يعرف الآن! 362 00:29:16,923 --> 00:29:18,424 ‏عد وانتظر! 363 00:29:18,508 --> 00:29:20,301 ‏سأخبرك قبل أن تبدأ اللعبة. 364 00:29:21,552 --> 00:29:22,929 ‏هذا هراء! 365 00:29:42,532 --> 00:29:43,699 ‏ما الأمر؟ 366 00:29:43,783 --> 00:29:45,201 ‏جرّها. 367 00:30:28,327 --> 00:30:30,538 ‏- اهدأ. ‏- إذا لم أكتشف ما هي اللعبة، 368 00:30:30,621 --> 00:30:32,582 ‏سيقتلونني هناك الليلة. 369 00:30:32,665 --> 00:30:35,793 ‏لن تعرف شيئًا بهذه الطريقة، ‏أمهلنا بعض الوقت. 370 00:30:35,877 --> 00:30:38,170 ‏هل تظن أنني سأثق بحثالة من أمثالكم؟ 371 00:30:38,254 --> 00:30:39,297 ‏ماذا يمكننا أن نفعل؟ 372 00:30:39,380 --> 00:30:40,965 ‏اذهب واعرف اللعبة. 373 00:30:42,383 --> 00:30:43,718 ‏أما أنت. 374 00:30:43,801 --> 00:30:45,970 ‏فستبقى هنا معي إلى أن يعود. 375 00:30:46,053 --> 00:30:48,556 ‏سيزداد الوضع خطورة إذا بقينا هنا هكذا. 376 00:30:48,639 --> 00:30:50,474 ‏يجب أن نعود قبل التفقد الصباحي. 377 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 ‏هذا ليس من شأني! 378 00:30:53,936 --> 00:30:57,231 ‏لن أعود حتى أعرف ما هي اللعبة. 379 00:30:57,315 --> 00:30:59,525 ‏حسنًا، لا بأس، اهدأ. 380 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 ‏اذهب إلى الأعلى واكتشف ما هي اللعبة. 381 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 ‏حسنًا. 382 00:31:11,078 --> 00:31:12,038 ‏انتظر! 383 00:31:12,580 --> 00:31:14,081 ‏عليك أن تأخذ المفتاح. 384 00:31:14,707 --> 00:31:17,376 ‏مفتاح الطابق العلوي في جيبي الأيمن. 385 00:31:18,628 --> 00:31:20,379 ‏إياك أن تأتي بأي حركة مريبة. 386 00:31:20,463 --> 00:31:21,589 ‏لن أفعل ذلك. 387 00:31:21,672 --> 00:31:24,133 ‏يجب أن يدخل غرفة التحكم. 388 00:31:24,216 --> 00:31:26,969 ‏إن كنت لا تثق بي، ‏يمكنك أن ترميه إليه بنفسك. 389 00:32:07,134 --> 00:32:08,177 ‏لا تلمسها. 390 00:32:08,260 --> 00:32:10,346 ‏- إنها قنبلة. ‏- قنبلة؟ 391 00:32:10,429 --> 00:32:14,016 ‏هذا الممر مخصص للأشخاص المهمين ‏ليهربوا في حالات الطوارئ. 392 00:32:14,100 --> 00:32:15,559 ‏حالما يخرجون، 393 00:32:15,643 --> 00:32:18,479 ‏يشغّلونها ويدفنون المكان بأكمله. 394 00:32:18,562 --> 00:32:21,273 ‏أي نوع من الأشخاص هم الأشخاص المهمون؟ 395 00:32:22,483 --> 00:32:23,651 ‏هذا ليس من شأننا. 396 00:32:45,172 --> 00:32:46,340 ‏رقم 29! 397 00:32:57,268 --> 00:32:59,437 ‏حالة طارئة، الطبيب يلوذ بالفرار. 398 00:33:05,943 --> 00:33:06,902 ‏تبًا. 399 00:33:21,500 --> 00:33:22,376 ‏اللعنة. 400 00:33:42,188 --> 00:33:44,732 ‏لماذا تريد أن تعرف من هم الأشخاص المهمون؟ 401 00:33:47,026 --> 00:33:48,235 ‏كل ما في الأمر أنني كنت ممتنًا 402 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 ‏لوجود معدّات الغوص وهذا الممر. 403 00:33:52,698 --> 00:33:54,492 ‏أعدّوا لنا كل هذا. 404 00:33:54,575 --> 00:33:56,202 ‏لم يزدد فضولك فقط، 405 00:33:56,911 --> 00:33:59,121 ‏بل يبدو أن صوتك قد تغير أيضًا. 406 00:33:59,205 --> 00:34:00,664 ‏دعني أرى وجهك. 407 00:34:02,708 --> 00:34:04,085 ‏هل أنت مضطر لفعل هذا؟ 408 00:34:07,546 --> 00:34:09,298 ‏هل أقتلك لأعرف؟ 409 00:34:21,393 --> 00:34:22,895 ‏من أنت؟ 410 00:34:33,280 --> 00:34:34,532 ‏دعني أرى وجهك. 411 00:34:36,408 --> 00:34:38,119 ‏هل أقتلك لأعرف؟ 412 00:34:58,055 --> 00:34:59,431 ‏إيّاك أن تقترب أكثر! 413 00:35:01,058 --> 00:35:03,352 ‏اهدأ، ما زال بإمكاننا تسوية الأمر. 414 00:35:03,435 --> 00:35:04,854 ‏بأي طريقة سوف تسويّه؟ 415 00:35:06,313 --> 00:35:07,231 ‏بقتلي؟ 416 00:35:07,314 --> 00:35:08,649 ‏فكّر في الأمر. 417 00:35:08,732 --> 00:35:10,401 ‏لماذا قد أقتلك؟ 418 00:35:10,484 --> 00:35:12,319 ‏ذلك سيعقّد الأمور وحسب. 419 00:35:12,403 --> 00:35:14,155 ‏الأمور معقدة أصلًا. 420 00:35:14,905 --> 00:35:16,282 ‏مات صديقك. 421 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 ‏لم يكن صديقًا. 422 00:35:17,908 --> 00:35:22,037 ‏سأرمي تلك الجثث في المحرقة وأحرقها. 423 00:35:22,788 --> 00:35:24,456 ‏لن يبقى لها أثر. 424 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 ‏إن اختفى أحد اللاعبين فتلك مشكلة كبيرة، 425 00:35:27,835 --> 00:35:30,629 ‏لكن اختفاء جندي ‏لا يسبب أي مشكلة على الإطلاق. 426 00:35:33,090 --> 00:35:34,300 ‏من أنا؟ 427 00:35:35,342 --> 00:35:37,511 ‏ليس مهمًا من أكون. 428 00:35:42,766 --> 00:35:46,520 ‏ما يهم هو هوية الرجل الذي فعلتم هذا به. 429 00:35:48,063 --> 00:35:49,690 ‏الرجل الذي دعوتموه بالميت الحي. 430 00:35:50,983 --> 00:35:53,569 ‏الرجل صاحب الكلية الواحدة ‏الذي استفاق على الطاولة. 431 00:35:54,862 --> 00:35:56,739 ‏هل تعلم أين كليته الأخرى؟ 432 00:35:57,781 --> 00:35:58,782 ‏هنا. 433 00:35:59,825 --> 00:36:00,910 ‏إنها هنا. 434 00:36:02,912 --> 00:36:04,121 ‏أعطاني إياها. 435 00:36:06,123 --> 00:36:08,042 ‏- ذلك الرجل هو أخي! ‏- لا! 436 00:36:10,711 --> 00:36:12,004 ‏كانت امرأة. 437 00:36:12,087 --> 00:36:13,297 ‏امرأة. 438 00:36:13,380 --> 00:36:14,673 ‏لم يكن رجلًا. 439 00:36:14,757 --> 00:36:17,343 ‏سأحرص على معرفة اللعبة التالية. 440 00:36:17,426 --> 00:36:19,637 ‏إذا افتعلت مشكلة أكبر وقبضوا عليك، 441 00:36:20,221 --> 00:36:22,181 ‏أنا وأنت سنموت عبثًا. 442 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 ‏ثق بي. 443 00:36:24,558 --> 00:36:28,229 ‏- ما زالت لدينا فرصة أخرى. ‏- كيف لي أن أثق بحثالة مثلك؟ 444 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 ‏أترى؟ 445 00:36:47,289 --> 00:36:49,583 ‏أنا مجرد إنسان آخر مثلك. 446 00:37:03,138 --> 00:37:04,515 ‏نعم. 447 00:37:04,598 --> 00:37:07,226 ‏كل ما عليك فعله هو العودة بهدوء. 448 00:37:07,309 --> 00:37:09,728 ‏إن عدت قبل انتهاء وقت النوم، 449 00:37:11,063 --> 00:37:12,773 ‏أنا وأنت سنحظى بفرصة لنعيش. 450 00:37:19,905 --> 00:37:21,615 ‏ماذا عليّ أن أفعل إذًا؟ 451 00:37:25,786 --> 00:37:26,870 ‏أيها الطبيب. 452 00:37:33,043 --> 00:37:35,045 ‏فلتغتسل أولًا. 453 00:37:40,843 --> 00:37:42,303 ‏أنا أقول الحقيقة. 454 00:37:43,721 --> 00:37:44,805 ‏كانت امرأة. 455 00:37:44,888 --> 00:37:46,307 ‏كيف لي أن أصدق ذلك؟ 456 00:37:46,390 --> 00:37:48,976 ‏قبل أن نشقّ جسدها، 457 00:37:50,102 --> 00:37:52,479 ‏تناوبنا على مضاجعتها. 458 00:37:53,147 --> 00:37:55,107 ‏هل كنا سنفعل ذلك برجل؟ 459 00:37:55,983 --> 00:37:58,402 ‏إن كنت ما تزال لا تثق بي، ‏اذهب وتحقق من القائمة. 460 00:37:59,028 --> 00:38:01,030 ‏- القائمة؟ ‏- هناك قائمة بأسماء جميع اللاعبين 461 00:38:01,113 --> 00:38:02,740 ‏ومعلوماتهم الشخصية. 462 00:38:02,823 --> 00:38:05,326 ‏- حتى إنها تتضمن سجلّاتهم الطبية. ‏- أين؟ 463 00:38:09,121 --> 00:38:10,414 ‏فوق ممر السلّم، 464 00:38:11,373 --> 00:38:12,750 ‏في غرفة القائد. 465 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 ‏القائد؟ 466 00:38:13,917 --> 00:38:15,711 ‏أنت رأيته. 467 00:38:15,794 --> 00:38:17,671 ‏ذلك الذي يرتدي قناعًا مختلفًا. 468 00:38:26,513 --> 00:38:30,267 ‏سأساعدك في العثور على أخيك. 469 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 ‏ويمكنك أن تأخذ كل المال الذي جنيته ‏من بيع الأعضاء، أنا أعني ما أقول! 470 00:38:36,732 --> 00:38:38,067 ‏بمجرد أن نصبح فريقًا… 471 00:38:54,208 --> 00:38:58,921 ‏سواء بعتم أعضاء الجثث أو التهمتموها، 472 00:38:59,004 --> 00:39:00,839 ‏لا يهمني. 473 00:39:00,923 --> 00:39:02,132 ‏إلا أنكم 474 00:39:02,216 --> 00:39:04,927 ‏أفسدتم أهم سمة لهذا المكان. 475 00:39:09,598 --> 00:39:10,849 ‏المساواة. 476 00:39:11,725 --> 00:39:14,269 ‏الجميع متساوون وهم يلعبون هذه اللعبة. 477 00:39:15,104 --> 00:39:18,816 ‏هنا، يتسنّى للاعبين أن يلعبوا ‏لعبة عادلة وفق الشروط نفسها. 478 00:39:19,400 --> 00:39:22,736 ‏هؤلاء الأشخاص قد عانوا ‏من عدم المساواة والتمييز في العالم، 479 00:39:23,362 --> 00:39:26,949 ‏ونحن نمنحهم الفرصة الأخيرة ‏ليقاتلوا بعدل ويربحوا. 480 00:39:27,950 --> 00:39:29,159 ‏وأنتم 481 00:39:29,243 --> 00:39:30,911 ‏خرقتم ذلك المبدأ. 482 00:39:34,039 --> 00:39:35,332 ‏أنا آسف. 483 00:40:26,049 --> 00:40:26,967 ‏سيدي، 484 00:40:27,634 --> 00:40:28,886 ‏عثرنا على واحد. 485 00:41:34,993 --> 00:41:36,078 ‏إنه الرقم 28. 486 00:41:36,161 --> 00:41:37,454 ‏هناك واحد آخر، 487 00:41:38,205 --> 00:41:39,498 ‏الشخص الذي قتل هذا. 488 00:41:40,499 --> 00:41:42,584 ‏ربما هرب إلى البحر الآن. 489 00:41:45,295 --> 00:41:47,464 ‏أسطوانات الأكسجين كلها هنا. 490 00:41:47,548 --> 00:41:48,757 ‏ما زال هنا. 491 00:41:49,716 --> 00:41:50,801 ‏اعثروا عليه. 492 00:43:37,783 --> 00:43:40,869 ‏"قائمة اللاعبين، عام 1999" 493 00:44:13,819 --> 00:44:16,822 ‏"قائمة اللاعبين رقم واحد، ‏أرشيف لعبة الحبّار، إيه 12" 494 00:44:42,347 --> 00:44:43,849 ‏اختفى الرقم 29 أيضًا. 495 00:44:44,474 --> 00:44:45,517 ‏اعثروا عليه. 496 00:44:46,810 --> 00:44:48,854 ‏لا تظهر صورته على كاميرات المراقبة أيضًا. 497 00:44:53,275 --> 00:44:54,901 ‏لا بد أنه هنا. 498 00:45:01,283 --> 00:45:05,287 ‏إلى جميع اللاعبين، اصطفوا في الوسط ‏من فضلكم. 499 00:45:05,370 --> 00:45:07,247 ‏دعوني أكرّر. 500 00:45:07,330 --> 00:45:09,499 ‏- إلى جميع اللاعبين، ‏- جميعكم، تعالوا إلى الوسط. 501 00:45:09,583 --> 00:45:11,918 ‏اصطفوا في الوسط من فضلكم. 502 00:45:14,171 --> 00:45:15,255 ‏تحرّكوا. 503 00:45:15,839 --> 00:45:18,967 ‏تبًا، ما كل هذه الجلبة هذه المرة؟ 504 00:45:21,553 --> 00:45:23,305 ‏يا زعيم، ذلك الطبيب… 505 00:45:27,017 --> 00:45:28,018 ‏انهض. 506 00:45:29,811 --> 00:45:30,687 ‏انهض. 507 00:45:33,190 --> 00:45:34,024 ‏حالًا! 508 00:45:34,107 --> 00:45:36,318 ‏إنه متعب جدًا الآن. 509 00:45:54,294 --> 00:45:58,215 ‏"الاسم: (سيونغ غي هون)" 510 00:46:27,536 --> 00:46:31,831 ‏"الجولة السادسة: قائمة الفائزين" 511 00:46:33,333 --> 00:46:35,377 ‏"2015، لعبة الحبّار رقم 28، ‏اللاعب 132: (هوانغ إين هو)" 512 00:46:35,460 --> 00:46:36,503 ‏"هوانغ إين هو". 513 00:46:43,134 --> 00:46:44,052 ‏عام 2015. 514 00:46:44,135 --> 00:46:46,513 ‏"قائمة اللاعبين رقم واحد، عام 2015" 515 00:46:51,184 --> 00:46:52,269 ‏الرقم 132… 516 00:47:01,152 --> 00:47:02,529 ‏"الاسم: (هوانغ إين هو)" 517 00:47:04,948 --> 00:47:06,116 ‏أخي. 518 00:50:02,208 --> 00:50:07,213 ‏ترجمة "حيان إبراهيم"