1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:33,576 --> 00:00:35,078 Спасибо. 3 00:00:45,421 --> 00:00:47,173 - Ки Хун. - Да? 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,094 Ничего. 5 00:00:53,513 --> 00:00:54,430 Спасибо. 6 00:00:55,056 --> 00:00:56,349 Что? 7 00:00:57,350 --> 00:00:59,769 Я выжил, потому что скопировал твой метод. 8 00:01:17,453 --> 00:01:18,621 Вы здесь! 9 00:01:26,212 --> 00:01:27,130 Вы живы. 10 00:01:27,964 --> 00:01:28,840 Я волновался. 11 00:01:28,923 --> 00:01:31,425 Думал, я так легко умру? 12 00:01:32,510 --> 00:01:34,637 Я Сон Ки Хун из Ссанмундона. 13 00:01:36,180 --> 00:01:38,015 Дедушка, с вами всё в порядке? 14 00:01:38,099 --> 00:01:39,642 Да, всё хорошо. 15 00:01:40,518 --> 00:01:42,478 Всё благодаря ему. 16 00:01:43,729 --> 00:01:44,856 Прости. 17 00:01:44,939 --> 00:01:46,899 Зря я сказал, что нам надо разделиться. 18 00:01:49,151 --> 00:01:50,653 Не говори так. 19 00:01:51,529 --> 00:01:53,406 Ты же не знал. 20 00:01:53,489 --> 00:01:55,116 И потом, я сам выбрал зонтик. 21 00:01:56,242 --> 00:01:57,410 Всё хорошо. 22 00:01:58,744 --> 00:02:00,246 Я рад, что все живы. 23 00:02:02,415 --> 00:02:06,294 Сейчас мы объявим результаты второй игры. 24 00:02:10,089 --> 00:02:17,096 Из 187 игроков выбыли 79. 25 00:02:35,865 --> 00:02:40,161 Призовая сумма этого раунда — 7,9 миллиардов вон. 26 00:02:41,454 --> 00:02:46,542 Общий призовой фонд на данный момент — 34,8 миллиарда вон. 27 00:02:53,341 --> 00:02:56,677 4 ЭПИЗОД БУДЬ В КОМАНДЕ 28 00:02:56,761 --> 00:02:59,055 Время обеда. 29 00:02:59,680 --> 00:03:03,726 Всем игрокам выстроиться в линию в центре. 30 00:03:19,533 --> 00:03:20,534 Это всё? 31 00:03:28,000 --> 00:03:29,085 Вот уроды. 32 00:03:30,920 --> 00:03:32,838 Один кусок хлеба перед игрой. 33 00:03:32,922 --> 00:03:36,175 А теперь нам дают это после того, как мы чуть не умерли? 34 00:03:47,979 --> 00:03:49,689 Это что, шутка? 35 00:03:53,025 --> 00:03:55,528 Вот так. Извините. 36 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Извините. 37 00:03:57,238 --> 00:03:58,447 Спасибо. 38 00:03:59,615 --> 00:04:00,825 Извините. 39 00:04:01,742 --> 00:04:04,203 Эй, что ты делаешь? 40 00:04:09,000 --> 00:04:10,626 Давай вместе наслаждаться едой. 41 00:04:33,607 --> 00:04:35,568 Дайте мне яйцо и содовую. 42 00:04:36,652 --> 00:04:38,446 Мы тоже ничего не получили. 43 00:04:38,529 --> 00:04:40,656 Раз, два, три, четыре, пять. 44 00:04:40,740 --> 00:04:42,616 На пятерых еды не хватило! 45 00:04:42,700 --> 00:04:44,577 Еда рассчитана по числу игроков. 46 00:04:44,660 --> 00:04:47,288 Так почему ничего не осталось? Дайте мне еду! 47 00:04:47,872 --> 00:04:49,707 Еда рассчитана по числу игроков. 48 00:04:49,790 --> 00:04:50,833 Извините. 49 00:04:54,128 --> 00:04:55,296 Эти люди… 50 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 …взяли еду дважды. Я видела. 51 00:05:02,762 --> 00:05:05,222 Чёрт, чего уставились! 52 00:05:05,306 --> 00:05:08,392 Никогда не видели, как люди едят? 53 00:05:12,688 --> 00:05:13,898 Кем вы себя возомнили? 54 00:05:13,981 --> 00:05:15,608 Зачем украли чужую еду? 55 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 Ах, так это твое? 56 00:05:19,945 --> 00:05:20,988 Как тебя зовут? 57 00:05:22,031 --> 00:05:23,699 Здесь твое имя написано? 58 00:05:27,078 --> 00:05:28,079 Не вижу. 59 00:05:30,581 --> 00:05:32,958 Отдай! Это мое! А ну верни! 60 00:05:38,297 --> 00:05:40,091 Вот козел. 61 00:05:41,008 --> 00:05:42,760 Всё из-за тебя, идиот! 62 00:05:44,553 --> 00:05:49,266 И как такой тощий может быть таким жадным до еды? Ублюдок! 63 00:05:49,350 --> 00:05:54,021 Надо делиться с товарищами. 64 00:05:54,105 --> 00:05:56,774 Разве это так трудно, урод? 65 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Ублюдок! 66 00:06:19,338 --> 00:06:21,423 Эй. Эй, очнись. 67 00:06:32,309 --> 00:06:33,519 Он мертв. 68 00:06:42,319 --> 00:06:43,404 Извините! 69 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 Он мертв. 70 00:06:51,120 --> 00:06:52,288 Вы меня слышите? 71 00:06:54,540 --> 00:06:56,208 Человек погиб. 72 00:06:56,292 --> 00:06:58,002 Он только что умер. 73 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 Погиб человек. 74 00:07:03,174 --> 00:07:05,843 Этот подонок его только что убил. 75 00:07:09,138 --> 00:07:11,140 Он только что человека убил! 76 00:07:13,517 --> 00:07:14,727 Вы меня слышите? 77 00:07:15,478 --> 00:07:17,438 Человек умер! 78 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Вы меня слышите? 79 00:07:20,274 --> 00:07:21,984 Это неправильно! 80 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 Вы не должны вот так убивать друг друга! 81 00:07:28,282 --> 00:07:30,618 Игрок 271 выбыл. 82 00:07:33,370 --> 00:07:37,124 ИГРОКОВ: 107 ПРИЗ: 34,9 МИЛЛИАРДА ВОН 83 00:08:42,898 --> 00:08:43,816 Эй ты. 84 00:08:44,775 --> 00:08:46,318 Почему не выполняешь свою работу? 85 00:08:51,323 --> 00:08:52,241 Простите. 86 00:08:53,576 --> 00:08:55,119 Чем могу помочь? 87 00:08:58,789 --> 00:08:59,957 Правила забыл? 88 00:09:00,791 --> 00:09:03,460 Не разговаривай, пока начальство не позволит. 89 00:09:31,071 --> 00:09:32,114 Отбой через 30 минут. 90 00:09:32,197 --> 00:09:35,284 - Скорее. Скоро отбой. - Вернитесь в свои комнаты. 91 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 Нам сегодня спать нельзя. 92 00:09:42,374 --> 00:09:44,335 После отбоя может случиться что угодно. 93 00:09:46,295 --> 00:09:49,340 У этих ребят явно что-то на уме. 94 00:09:50,466 --> 00:09:52,092 Если на кого-то нападут, 95 00:09:53,427 --> 00:09:55,137 надо держаться вместе и дать отпор. 96 00:09:56,597 --> 00:09:58,349 Приходи на нашу сторону, если что. 97 00:09:59,266 --> 00:10:00,601 Хорошо. 98 00:10:03,145 --> 00:10:04,021 Простите. 99 00:10:06,607 --> 00:10:07,733 Извините. 100 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 Не засыпайте, даже когда выключат свет, хорошо? 101 00:10:14,907 --> 00:10:15,783 Почему? 102 00:10:15,866 --> 00:10:18,911 Сегодня ночью тут будет опасно. Смотрите в оба. 103 00:10:19,411 --> 00:10:21,163 Если что, мы подойдем. 104 00:10:21,246 --> 00:10:23,374 Ладно. Хорошо. 105 00:10:33,509 --> 00:10:34,635 Эй, воришка. 106 00:10:37,471 --> 00:10:38,639 Ты справишься? 107 00:10:39,598 --> 00:10:42,559 Похоже, у тебя с этим бандитом не лучшие отношения. 108 00:10:44,228 --> 00:10:45,062 И что? 109 00:10:45,145 --> 00:10:49,066 Если после отбоя что-то случится, встречаемся у моей койки. 110 00:10:51,652 --> 00:10:52,653 Присоединяйся. 111 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 Я не доверяю людям. 112 00:10:59,702 --> 00:11:02,246 Особенно тем, что оказались здесь. 113 00:11:02,329 --> 00:11:04,081 Ты это серьезно? 114 00:11:06,792 --> 00:11:09,253 Людям доверяют не потому, что они заслуживают доверия. 115 00:11:10,337 --> 00:11:12,673 А потому, что больше не на что опереться. 116 00:11:20,639 --> 00:11:22,641 Где группа доставки? 117 00:11:37,072 --> 00:11:38,699 Номер 28, почему ты один? 118 00:11:39,491 --> 00:11:40,868 Номер 29 не пришел. 119 00:11:40,951 --> 00:11:42,870 - Что-то случилось? - Не знаю. 120 00:11:42,953 --> 00:11:45,038 Так доставь груз в одиночку. 121 00:11:45,831 --> 00:11:48,417 Я не могу погружаться один. Это слишком опасно. 122 00:11:48,500 --> 00:11:50,294 Перестаньте болтать. Скажите лучше… 123 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 …что завтра за игра? 124 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 Это точно? 125 00:12:04,850 --> 00:12:07,895 Если я не пройду, вы без меня не справитесь. 126 00:12:07,978 --> 00:12:10,397 Сперва переживи эту ночь, а потом уж беспокойся. 127 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 В смысле? 128 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Намечается резня. 129 00:12:14,902 --> 00:12:18,238 Им специально дали меньше еды, чтобы спровоцировать драку. 130 00:12:18,322 --> 00:12:21,492 Они отсеивают слабых до начала следующей игры. 131 00:12:21,575 --> 00:12:22,826 Это часть игры. 132 00:12:22,910 --> 00:12:25,204 Мы не сможем защитить тебя там. 133 00:12:26,246 --> 00:12:28,665 Иди туда и найди способ выжить. 134 00:12:29,416 --> 00:12:30,459 Выжить? 135 00:12:30,542 --> 00:12:31,919 Примкни к сильнейшей команде. 136 00:12:32,836 --> 00:12:34,129 Это единственный способ. 137 00:13:20,092 --> 00:13:21,218 Позвольте вступить… 138 00:13:23,554 --> 00:13:24,596 …в ваши ряды. 139 00:13:26,265 --> 00:13:27,432 С чего это? 140 00:13:29,726 --> 00:13:31,353 Что ты умеешь делать? 141 00:13:31,436 --> 00:13:32,729 Я врач. 142 00:13:33,564 --> 00:13:34,606 Я пригожусь. 143 00:13:34,690 --> 00:13:35,649 И что? 144 00:13:36,650 --> 00:13:39,236 Выпишешь нам уколы, если мы тут простудимся? 145 00:13:44,449 --> 00:13:46,868 Когда погаснет свет, тихонько сиди в углу. 146 00:13:46,952 --> 00:13:48,245 Даже не дыши. 147 00:13:49,830 --> 00:13:50,998 Услышу твое дыхание, 148 00:13:54,251 --> 00:13:55,460 приду за тобой. 149 00:14:00,549 --> 00:14:01,425 Я знаю, 150 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 какая следующая игра. 151 00:14:06,722 --> 00:14:09,308 Две минуты до отбоя. 152 00:14:10,517 --> 00:14:14,271 Скоро начнется специальная игра. 153 00:14:14,354 --> 00:14:20,736 Руководство, солдаты и рабочие, пройдите в предписанные места. 154 00:14:21,612 --> 00:14:23,614 Повторяю. 155 00:14:24,156 --> 00:14:30,662 Руководство, солдаты и рабочие, пройдите в предписанные места. 156 00:14:39,379 --> 00:14:41,673 Тридцать секунд до отбоя. 157 00:14:55,896 --> 00:15:00,609 Десять, девять, восемь, семь, шесть, 158 00:15:00,692 --> 00:15:05,614 пять, четыре, три, два, один. 159 00:15:42,734 --> 00:15:43,819 Значит, видела меня? 160 00:15:48,198 --> 00:15:49,366 Сука. 161 00:16:01,586 --> 00:16:02,587 Начинайте. 162 00:17:22,793 --> 00:17:24,086 Сволочь! 163 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Ки Хун. Ты цел? 164 00:18:02,415 --> 00:18:04,292 - Вот так. - Да. Спасибо. 165 00:18:04,376 --> 00:18:05,627 Где старик? 166 00:18:05,710 --> 00:18:08,004 Где он? Где старик? 167 00:18:24,479 --> 00:18:26,481 - Его здесь нет. - Дедуля… 168 00:18:27,399 --> 00:18:30,402 Дедуля? Дедуля! 169 00:18:30,902 --> 00:18:31,903 Дедуля! 170 00:18:34,656 --> 00:18:35,532 Умри! 171 00:18:52,674 --> 00:18:53,675 Помогите! 172 00:19:18,283 --> 00:19:19,618 Ты здесь. 173 00:19:19,701 --> 00:19:20,827 Ты же сам сказал. 174 00:19:42,057 --> 00:19:43,767 Эй, Ссанмундон. Зачем оно тебе? 175 00:19:44,517 --> 00:19:46,853 Тебе же лучше, если людей станет меньше. 176 00:19:48,563 --> 00:19:49,856 Она с нами. 177 00:19:52,025 --> 00:19:53,151 Чёрт. 178 00:19:54,611 --> 00:19:55,862 Пожалуйста, 179 00:19:55,946 --> 00:19:57,239 стойте! 180 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 Мне… 181 00:20:00,075 --> 00:20:01,326 …страшно. 182 00:20:03,036 --> 00:20:05,914 Так мы все умрем! 183 00:20:06,623 --> 00:20:11,378 Все до единого! 184 00:20:11,878 --> 00:20:16,800 Мне так страшно. 185 00:20:16,883 --> 00:20:19,052 Прекратите! 186 00:20:19,135 --> 00:20:21,221 - Заканчивайте игру. - Если продолжите, 187 00:20:21,304 --> 00:20:24,432 погибнут все! 188 00:20:58,008 --> 00:20:59,092 Бросить оружие. 189 00:21:00,719 --> 00:21:01,970 Лицом к стене. 190 00:21:25,035 --> 00:21:29,039 Игрок 277 выбыл. Игрок 74 выбыл. 191 00:21:29,122 --> 00:21:31,291 Игрок 198 выбыл. 192 00:21:31,374 --> 00:21:32,417 Игрок 87 выбыл. 193 00:21:32,500 --> 00:21:35,503 - Игрок 456. - Игрок 222 выбыл. 194 00:21:35,587 --> 00:21:37,547 - Некий Хван Ин Хо здесь? - Игрок 301 выбыл. 195 00:21:38,590 --> 00:21:41,593 - Игрок 416 выбыл. - Мы не знаем имен друг друга. 196 00:21:41,676 --> 00:21:44,012 Игрок 361 выбыл. 197 00:21:44,804 --> 00:21:47,307 Игрок 328 выбыл. 198 00:21:48,058 --> 00:21:50,185 Игрок 103 выбыл. 199 00:21:50,268 --> 00:21:52,687 Игрок 198 выбыл. 200 00:21:52,771 --> 00:21:54,481 Игрок 6 выбыл. 201 00:21:54,564 --> 00:21:56,232 Игрок 206 выбыл. 202 00:21:56,316 --> 00:21:58,443 Игрок 233 выбыл. 203 00:21:58,526 --> 00:22:00,862 Игрок 239 выбыл. 204 00:22:25,887 --> 00:22:26,971 Вы в порядке? 205 00:22:28,473 --> 00:22:29,307 Что? 206 00:22:29,391 --> 00:22:32,685 Когда вы туда забрались? Это было опасно. 207 00:22:33,311 --> 00:22:35,688 Мы волновались, потому что не могли вас найти. 208 00:22:35,772 --> 00:22:37,899 Как хорошо, что никто из нас не пострадал. 209 00:22:42,779 --> 00:22:45,615 Может, воспользуемся возможностью и познакомимся? 210 00:22:46,407 --> 00:22:49,077 Мы даже не знаем имен друг друга. 211 00:22:49,160 --> 00:22:50,537 Я знаю ваше имя. 212 00:22:50,620 --> 00:22:52,080 Ссанмундон. 213 00:22:53,289 --> 00:22:55,917 Ссанмундон — это мой родной город. 214 00:22:56,793 --> 00:22:58,086 А зовут меня Сон Ки Хун. 215 00:22:58,169 --> 00:23:00,046 Сон Ки Хун из Ссанмундона. 216 00:23:01,840 --> 00:23:03,550 А тебя как зовут? 217 00:23:04,134 --> 00:23:04,968 Али. 218 00:23:06,010 --> 00:23:07,137 Али Абдул. 219 00:23:07,220 --> 00:23:08,847 Ты из какой страны? 220 00:23:08,930 --> 00:23:10,098 Пакистан. 221 00:23:10,181 --> 00:23:11,141 Из Пакистана? 222 00:23:12,100 --> 00:23:13,017 Где это? 223 00:23:13,101 --> 00:23:14,227 Прямо над Индией. 224 00:23:14,310 --> 00:23:15,228 Точно. 225 00:23:15,728 --> 00:23:16,855 Конечно. 226 00:23:16,938 --> 00:23:19,774 А вот он окончил Сеульский университет, факультет… 227 00:23:19,858 --> 00:23:20,984 Я Чхо Сан Воо. 228 00:23:31,369 --> 00:23:32,412 Мне тоже говорить? 229 00:23:34,330 --> 00:23:36,583 Мы же на одной стороне. 230 00:23:36,666 --> 00:23:40,879 Чтоб хоть немного доверять друг другу, нужно знать, как кого зовут. 231 00:23:44,174 --> 00:23:45,049 Кан Сэ Бёк. 232 00:23:45,133 --> 00:23:46,217 Сэ Бёк? 233 00:23:47,135 --> 00:23:48,344 Красивое имя. 234 00:23:49,012 --> 00:23:50,555 Но оно тебе не идет. 235 00:23:51,848 --> 00:23:53,850 Дедуля, как вас зовут? 236 00:23:56,519 --> 00:23:57,353 Что? 237 00:23:58,605 --> 00:23:59,647 Мое имя? 238 00:24:05,403 --> 00:24:06,279 Меня… 239 00:24:09,282 --> 00:24:12,076 Меня зовут… 240 00:24:15,330 --> 00:24:17,332 Ну… 241 00:24:19,083 --> 00:24:20,210 Меня… 242 00:24:21,377 --> 00:24:22,378 Мое… 243 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 …имя… 244 00:24:26,758 --> 00:24:29,344 Вы, наверное, очень перепугались. 245 00:24:30,511 --> 00:24:33,640 Когда я нервничаю, я забываю свой домашний адрес 246 00:24:33,723 --> 00:24:35,767 и регистрационный номер тоже. 247 00:24:37,477 --> 00:24:39,395 Вам надо отдохнуть. 248 00:24:48,488 --> 00:24:49,822 Чёрт. 249 00:24:49,906 --> 00:24:52,367 Ты правда врач? 250 00:24:54,577 --> 00:24:55,995 А что, если нет? 251 00:24:57,497 --> 00:24:59,916 Пырнули не слишком глубоко — всё будет хорошо. 252 00:24:59,999 --> 00:25:03,795 Как выйдем отсюда, я снова осмотрю рану в моей больнице. 253 00:25:05,046 --> 00:25:06,923 Вот важный хрен. 254 00:25:07,840 --> 00:25:10,593 Твой бизнес явно провалился, раз уж ты здесь. 255 00:25:11,511 --> 00:25:13,012 Я выберусь отсюда… 256 00:25:15,098 --> 00:25:16,557 …с этим. 257 00:25:20,895 --> 00:25:22,522 Вот ублюдки. 258 00:25:23,189 --> 00:25:26,484 Они всё подстроили, чтобы мы их убили. И сами же нас остановили? 259 00:25:26,567 --> 00:25:30,280 Мы могли бы покончить с этим, и ни в какие игры не играя. 260 00:25:30,363 --> 00:25:32,865 А если мы убьем всех, кто остался, 261 00:25:34,242 --> 00:25:36,744 мы разве 262 00:25:37,829 --> 00:25:39,122 не заберем это всё? 263 00:25:41,165 --> 00:25:44,711 У нас будет еще шанс, если выиграем следующую игру. 264 00:25:45,795 --> 00:25:48,298 Правда, док? 265 00:25:52,093 --> 00:25:53,177 Готово. 266 00:25:54,762 --> 00:25:56,764 Поэтому и говорят, 267 00:25:56,848 --> 00:25:59,183 что в каждой семье нужен врач. 268 00:26:01,686 --> 00:26:02,812 ИГРОКОВ: 80 ПРИЗ: 37,6 МИЛЛИАРДОВ ВОН 269 00:26:02,895 --> 00:26:04,731 Мы от многих избавились. 270 00:26:04,814 --> 00:26:09,152 Было 107, стало 80. Выходит, мы убили 27? 271 00:26:11,154 --> 00:26:12,447 Да, малыш? 272 00:26:12,530 --> 00:26:13,489 «Малыш»? 273 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 Я для тебя и правда малыш? 274 00:26:16,242 --> 00:26:17,535 Даже не знаю. 275 00:26:18,202 --> 00:26:19,078 Любезный, 276 00:26:19,829 --> 00:26:20,955 на сколько я выгляжу? 277 00:26:21,039 --> 00:26:21,998 На 49. 278 00:26:23,791 --> 00:26:26,753 Не надо было помогать тебе в игре в соты. 279 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 Может, 39? 280 00:26:28,421 --> 00:26:29,464 Последний шанс. 281 00:26:33,634 --> 00:26:34,969 Девятнадцать? 282 00:26:37,597 --> 00:26:38,598 Бинго. 283 00:26:41,434 --> 00:26:42,810 Ты очень умный, малыш. 284 00:26:46,981 --> 00:26:48,900 Так, может, 285 00:26:48,983 --> 00:26:50,401 мне положена награда? 286 00:26:53,321 --> 00:26:55,656 Я подумаю об этом в туалете. 287 00:27:07,502 --> 00:27:08,669 Надо отлить. 288 00:27:57,301 --> 00:27:58,219 Малыш. 289 00:28:00,054 --> 00:28:02,682 Ты и этот шарлатан что-то скрываете. 290 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 Нам нечего скрывать. 291 00:28:21,409 --> 00:28:22,326 Малыш. 292 00:28:24,287 --> 00:28:25,204 Ты… 293 00:28:27,832 --> 00:28:30,293 …останешься со мной до конца? 294 00:28:32,462 --> 00:28:33,880 Не обманывай меня. 295 00:28:36,007 --> 00:28:37,967 Ладно. Доверься мне. 296 00:28:39,343 --> 00:28:42,346 Мы с тобой отсюда выберемся. 297 00:28:54,358 --> 00:28:55,735 Как тебя зовут, малыш? 298 00:28:59,864 --> 00:29:01,032 А что? 299 00:29:02,867 --> 00:29:04,535 Я хочу знать. 300 00:29:11,083 --> 00:29:12,084 Док Су. 301 00:29:13,920 --> 00:29:15,171 Чан Док Су. 302 00:29:36,943 --> 00:29:38,110 Док Су. 303 00:29:41,614 --> 00:29:43,241 Если ты меня предашь, 304 00:29:45,743 --> 00:29:47,119 я убью тебя. 305 00:29:53,125 --> 00:29:54,836 Я готов умереть прямо сейчас 306 00:29:56,337 --> 00:29:57,380 ради тебя. 307 00:30:13,646 --> 00:30:17,441 Внимание, отбой. 308 00:30:17,984 --> 00:30:20,319 Хорошо поработали сегодня. 309 00:30:31,873 --> 00:30:35,710 ФОРМА, РАНГ, ЛИДЕР В МАСКЕ, ПЕРЕСТРЕЛКА, 310 00:30:35,793 --> 00:30:40,381 БУНТ, ПОДСТРЕКАТЕЛЬСТВО К УБИЙСТВУ, БРАТ 311 00:31:01,152 --> 00:31:02,612 Азбука Морзе? 312 00:31:08,826 --> 00:31:09,952 Номер 29. 313 00:31:33,976 --> 00:31:34,977 Дедуля. 314 00:31:36,562 --> 00:31:39,190 - Да? - Вы всю ночь не спали? 315 00:31:40,524 --> 00:31:43,402 Боялся, что они снова нападут. 316 00:31:43,486 --> 00:31:46,113 Вы, наверное, устали. 317 00:31:47,907 --> 00:31:48,908 Я в порядке. 318 00:31:49,617 --> 00:31:52,828 В старости особо много не спишь. 319 00:31:54,664 --> 00:31:57,917 От меня было мало проку, 320 00:31:58,834 --> 00:32:01,295 но хоть постоять на ночной вахте я могу. 321 00:32:05,383 --> 00:32:09,136 Скоро начнется третья игра. 322 00:32:09,220 --> 00:32:13,683 Следуйте инструкциям персонала, пройдите в игровой зал. 323 00:32:13,766 --> 00:32:15,726 Повторяю. 324 00:32:15,810 --> 00:32:17,895 Скоро начнется третья игра. 325 00:32:23,693 --> 00:32:27,822 Начинаем пересчет. Оставайтесь у своих дверей. 326 00:32:33,411 --> 00:32:34,954 Пересчет завершен. 327 00:32:50,386 --> 00:32:53,472 Добро пожаловать на вашу третью игру. 328 00:32:54,140 --> 00:32:56,892 Игра будет командной. 329 00:32:57,643 --> 00:33:01,647 Игроки, пожалуйста, разделитесь на команды по десять человек. 330 00:33:02,356 --> 00:33:05,943 У вас десять минут. 331 00:33:07,236 --> 00:33:09,572 Повторяю. 332 00:33:09,655 --> 00:33:12,283 Игра будет командной. 333 00:33:12,992 --> 00:33:16,662 Игроки, пожалуйста, разделитесь на команды по десять человек. 334 00:33:17,329 --> 00:33:21,250 У вас десять минут. 335 00:33:22,835 --> 00:33:25,421 Набирай парней покрепче. 336 00:33:25,504 --> 00:33:26,380 Ладно. 337 00:33:27,256 --> 00:33:28,883 А с ней что? 338 00:33:40,102 --> 00:33:41,937 Если играют команды по десять человек, 339 00:33:42,021 --> 00:33:45,524 может, это «Оторви хвост» или «Зачем вы пришли в мой дом?» 340 00:33:46,817 --> 00:33:48,694 Если «Оторви хвост», надо быть быстрыми. 341 00:33:48,778 --> 00:33:51,822 Если другая, это просто «Камень-ножницы-бумага». 342 00:33:54,033 --> 00:33:55,409 Что нам делать? 343 00:33:56,452 --> 00:33:58,662 В нашей команде уже есть старик и женщина, 344 00:33:59,830 --> 00:34:01,373 так что нам нужны мужчины. 345 00:34:02,374 --> 00:34:06,212 А если нас заставят играть в резиночку или в камушки? 346 00:34:06,295 --> 00:34:07,588 Тогда лучше брать женщин. 347 00:34:07,671 --> 00:34:10,758 Да, но с точки зрения вероятности, в большинстве игр мужчины лучше. 348 00:34:11,634 --> 00:34:13,761 На кону наши жизни. 349 00:34:15,012 --> 00:34:16,263 Кому повезет? 350 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 Нам нужно еще пять человек. 351 00:34:24,146 --> 00:34:26,482 Разделимся и приведем по одному каждый. 352 00:34:27,066 --> 00:34:27,900 Хорошо? 353 00:34:38,327 --> 00:34:39,453 Спрячь руку. 354 00:34:41,163 --> 00:34:42,623 Сочтут, что ты слабый. 355 00:34:57,721 --> 00:35:00,516 Босс, этот парень хочет к нам. 356 00:35:01,517 --> 00:35:03,894 Иди туда и найди еще людей. 357 00:35:24,832 --> 00:35:28,002 Извините. Вы уже нашли себе команду? 358 00:35:28,627 --> 00:35:32,506 - Нет. - Давайте с нами. У нас есть команда. 359 00:35:32,590 --> 00:35:34,383 Дело в том, 360 00:35:34,925 --> 00:35:38,012 что я должен быть вместе с женой. 361 00:35:39,680 --> 00:35:41,223 Вы не против? 362 00:35:41,974 --> 00:35:43,267 Мне жаль. 363 00:35:43,350 --> 00:35:45,352 У нас в команде и так много женщин. 364 00:35:49,398 --> 00:35:52,985 Извини. Если ищешь команду, давай с нами. 365 00:36:01,327 --> 00:36:02,328 Извините. 366 00:36:03,495 --> 00:36:05,539 Если у вас нет команды, 367 00:36:06,332 --> 00:36:07,833 хотите присоединиться к нам? 368 00:36:22,056 --> 00:36:23,390 В следующий раз объединимся. 369 00:36:23,474 --> 00:36:24,475 Малыш. 370 00:36:26,644 --> 00:36:28,938 Не может быть. Ты шутишь, да? 371 00:36:29,021 --> 00:36:31,565 Команда уже набрана. Не видишь? 372 00:36:32,650 --> 00:36:34,193 Тут ровно десять человек. 373 00:36:36,737 --> 00:36:39,406 Малыш, не надо так. 374 00:36:41,617 --> 00:36:42,534 Прости. 375 00:36:42,618 --> 00:36:43,744 Я исправлюсь. 376 00:36:44,620 --> 00:36:46,163 Малыш, я сделаю что угодно. 377 00:36:46,247 --> 00:36:48,457 Мне всё удается. Ты же знаешь, малыш. 378 00:36:48,540 --> 00:36:49,875 Вот что… 379 00:36:51,210 --> 00:36:53,212 …давай в этой игре разделимся, 380 00:36:53,295 --> 00:36:55,923 а в следующей снова объединимся, ладно? 381 00:36:57,007 --> 00:36:57,925 Малыш. 382 00:36:58,592 --> 00:37:00,386 Зачем нам разделяться? 383 00:37:01,845 --> 00:37:03,764 Ты сказал, мы будем вместе до конца. 384 00:37:04,556 --> 00:37:05,599 Малыш. 385 00:37:06,517 --> 00:37:07,977 Ты правда справишься без меня? 386 00:37:08,060 --> 00:37:11,647 Я без тебя не справлюсь, малыш. 387 00:37:11,730 --> 00:37:13,107 Отвали! 388 00:37:13,857 --> 00:37:16,694 Чёрт возьми. Ну ты и приставучая. 389 00:37:16,777 --> 00:37:19,613 Не называй меня малышом. 390 00:37:19,697 --> 00:37:22,283 Еще раз назовешь меня так — я тебе язык вырву. 391 00:37:33,502 --> 00:37:35,045 Козел. 392 00:37:36,088 --> 00:37:38,048 Наконец показала истинную себя? 393 00:37:40,676 --> 00:37:41,677 Чан Док Су. 394 00:37:42,761 --> 00:37:44,179 Скотина. 395 00:37:45,431 --> 00:37:48,475 Я же сказала, что прикончу тебя, если ты меня предашь. 396 00:37:48,559 --> 00:37:50,144 Как страшно. 397 00:37:50,227 --> 00:37:51,562 Мадам Хан Ми Нё. 398 00:37:52,438 --> 00:37:54,940 Удачи в игре. Да? 399 00:37:58,277 --> 00:38:01,030 Она того не стоит. 400 00:38:06,201 --> 00:38:07,077 Что? 401 00:38:07,661 --> 00:38:08,620 Присоединяйся. 402 00:38:14,168 --> 00:38:15,252 Один. 403 00:38:16,920 --> 00:38:17,880 Два. 404 00:38:18,380 --> 00:38:19,214 Три. 405 00:38:20,299 --> 00:38:21,300 Четыре. 406 00:38:22,885 --> 00:38:24,470 Пять. 407 00:38:24,553 --> 00:38:25,554 Шесть. 408 00:38:26,221 --> 00:38:27,097 Семь. 409 00:38:28,098 --> 00:38:29,141 Восемь. 410 00:38:31,685 --> 00:38:32,519 Девять? 411 00:38:33,228 --> 00:38:36,190 Погодите, кто-то никого не привел? 412 00:38:36,273 --> 00:38:37,441 Простите. 413 00:38:41,153 --> 00:38:43,072 Кто тебя привел? 414 00:38:43,989 --> 00:38:45,240 Она. 415 00:38:47,826 --> 00:38:49,661 Я же сказал, чтобы брали только мужчин. 416 00:38:50,662 --> 00:38:52,456 Как у вас тут мрачно. 417 00:38:53,582 --> 00:38:54,792 Я не туда попала? 418 00:38:55,376 --> 00:38:56,668 Тогда я пошла. 419 00:38:56,752 --> 00:38:57,795 Стой. 420 00:38:58,837 --> 00:39:00,839 Сиди. 421 00:39:02,800 --> 00:39:05,052 Мы даже не знаем, во что играем дальше. 422 00:39:05,886 --> 00:39:07,596 У нас тоже мало времени. 423 00:39:08,514 --> 00:39:11,183 Давайте найдем еще кого-нибудь, чтобы нас стало десять. 424 00:39:11,266 --> 00:39:13,602 Кто добровольно пойдет в слабую команду? 425 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 Когда каждый найдет свою команду, 426 00:39:16,647 --> 00:39:18,232 к нам примкнет оставшийся человек. 427 00:39:18,315 --> 00:39:21,276 Я не осталась за бортом. 428 00:39:21,360 --> 00:39:23,695 Мальчики, я дам вам шанс присоединиться ко мне. 429 00:39:23,779 --> 00:39:26,615 Ребята, вам сегодня очень повезло. Боже. 430 00:39:26,698 --> 00:39:29,660 Я гораздо полезнее этих жалких девиц. 431 00:39:29,743 --> 00:39:33,372 Я хороша во всём, кроме того, в чём не хороша. 432 00:39:37,292 --> 00:39:39,878 Время набора команд вышло. 433 00:39:40,379 --> 00:39:44,716 Всем командам выстроиться в линию на входе в игровой зал. 434 00:39:44,800 --> 00:39:45,634 Погодите. 435 00:39:46,385 --> 00:39:47,678 Так мы не здесь играем? 436 00:40:21,837 --> 00:40:25,799 Добро пожаловать на третью игру. 437 00:40:26,383 --> 00:40:29,344 Вы будете играть в перетягивание каната. 438 00:40:30,596 --> 00:40:33,098 Тянуть канат вы будете на тех вышках. 439 00:40:33,182 --> 00:40:36,685 Чтобы выиграть, вам надо скинуть соперников вниз. 440 00:40:46,987 --> 00:40:50,574 Сейчас я проведу жеребьевку и выберу команды для первой игры. 441 00:40:52,075 --> 00:40:54,077 Садитесь, пожалуйста. 442 00:40:59,625 --> 00:41:03,295 Жеребьевка команды на левую вышку. 443 00:41:07,007 --> 00:41:09,510 Первая команда. Пожалуйста, встаньте. 444 00:41:13,889 --> 00:41:17,684 Теперь жеребьевка команды на правую вышку. 445 00:41:20,604 --> 00:41:23,607 Седьмая команда. Пожалуйста, встаньте. 446 00:41:31,865 --> 00:41:35,327 Первыми сыграют первая и седьмая команды. 447 00:41:37,246 --> 00:41:39,873 Команда один и семь, прошу подняться на вышки. 448 00:42:40,642 --> 00:42:41,643 Покончим с ними! 449 00:42:57,034 --> 00:42:58,577 Умрите! 450 00:43:41,244 --> 00:43:43,789 Выбыли игроки номер 245, 451 00:43:43,872 --> 00:43:48,293 номер 120, номер 37, номер 408, 452 00:43:48,377 --> 00:43:53,048 номер 27, номер 273, номер 58, 453 00:43:53,131 --> 00:43:59,429 номер 243, номер 327 и номер 241. 454 00:44:36,174 --> 00:44:38,927 Жеребьевка следующего раунда. 455 00:44:39,010 --> 00:44:39,970 Четвертая команда. 456 00:44:45,058 --> 00:44:46,143 Пятая команда. 457 00:44:58,530 --> 00:45:00,031 Чёрт. 458 00:45:00,574 --> 00:45:02,033 Прям мальчишник какой-то. 459 00:45:02,117 --> 00:45:05,120 Четвертая и пятая команды, прошу подняться на вышки. 460 00:45:12,294 --> 00:45:15,255 Какая жалость. Я хотел сам вас убить. 461 00:46:01,051 --> 00:46:04,095 Не унывайте. 462 00:46:05,555 --> 00:46:09,100 В перетягивании каната главное не сила. 463 00:46:09,184 --> 00:46:12,479 А что? Может, мы победим разговорами? 464 00:46:12,562 --> 00:46:17,234 В перетягивании каната со стратегией и слаженной командной игрой 465 00:46:17,317 --> 00:46:20,403 можно победить, даже если ваша команда слабее. 466 00:46:20,487 --> 00:46:22,531 Единственный, кто может нас спасти, 467 00:46:22,614 --> 00:46:24,324 это Господь. 468 00:46:24,407 --> 00:46:26,535 Да ты едва стоишь, старик. 469 00:46:26,618 --> 00:46:28,828 Хватит нести чушь, побереги силы. 470 00:46:30,080 --> 00:46:32,749 Давайте хоть выслушаем его. 471 00:46:34,834 --> 00:46:40,924 В детстве я играл в перетягивание каната в своем родном городе 472 00:46:41,007 --> 00:46:44,094 и почти никогда не проигрывал. 473 00:46:45,136 --> 00:46:49,808 Даже если в другой команде был борец щирым 474 00:46:49,891 --> 00:46:52,644 и всё было против нас. 475 00:46:55,564 --> 00:46:57,190 Слушайте внимательно. 476 00:46:57,274 --> 00:47:03,530 Я расскажу вам, как раньше побеждал. 477 00:47:07,534 --> 00:47:11,162 Во-первых, очень важен лидер. 478 00:47:11,871 --> 00:47:17,711 Этот человек ближе всех к лидеру противников, 479 00:47:17,794 --> 00:47:23,341 и вся команда смотрит в спину своему лидеру. 480 00:47:23,425 --> 00:47:27,846 Если лидер кажется слабым или подавленным, 481 00:47:27,929 --> 00:47:31,057 игру можно и не начинать. 482 00:47:32,309 --> 00:47:35,061 На самом конце каната 483 00:47:35,145 --> 00:47:39,941 нужен кто-то надежный, как якорь. 484 00:47:41,318 --> 00:47:45,447 Расстановка также важна. 485 00:47:45,530 --> 00:47:52,203 Веревка должна быть посередине, а люди по сторонам от нее. 486 00:47:54,289 --> 00:47:58,960 Ступни должны смотреть вперед, 487 00:47:59,044 --> 00:48:02,881 а веревку надо зажать под мышкой. 488 00:48:02,964 --> 00:48:06,635 Это позволит вам использовать все силы. 489 00:48:07,469 --> 00:48:12,098 И последнее и самое важное. 490 00:48:12,682 --> 00:48:16,186 Когда игра начнется, в первые десять секунд 491 00:48:17,354 --> 00:48:19,189 надо просто держаться. 492 00:48:19,731 --> 00:48:23,318 Надо практически лечь на землю. 493 00:48:23,401 --> 00:48:27,155 Прогнитесь назад 494 00:48:27,238 --> 00:48:29,824 и отведите голову настолько, 495 00:48:29,908 --> 00:48:33,495 чтобы увидеть пах человека, который стоит за вами. 496 00:48:33,578 --> 00:48:38,249 Если мы это сделаем, другая команда не сможет нас перетянуть. 497 00:48:38,333 --> 00:48:41,628 Надо продержаться так всего десять секунд. 498 00:48:41,711 --> 00:48:48,009 Соперники растеряются, думая: «Почему мы не можем их сдвинуть?» 499 00:48:48,093 --> 00:48:52,347 Ведь они верили, что намного сильнее. 500 00:48:52,430 --> 00:48:54,766 Если продержитесь столько, 501 00:48:54,849 --> 00:49:01,398 наступит момент, когда ритм соперника собьется. 502 00:49:03,400 --> 00:49:05,026 Тяни! 503 00:49:27,799 --> 00:49:29,300 Соберитесь! 504 00:49:55,160 --> 00:49:58,329 Сделай что-нибудь! Чёрт возьми! 505 00:50:03,543 --> 00:50:05,837 Соберитесь и слушайте! 506 00:50:05,920 --> 00:50:08,840 Когда я подам знак, сделайте три шага вперед! 507 00:50:08,923 --> 00:50:11,676 Вперед? Ты с ума сошел? 508 00:50:12,302 --> 00:50:13,803 Надо, чтобы они упали! 509 00:50:13,887 --> 00:50:15,346 Чушь собачья! 510 00:50:15,430 --> 00:50:16,848 Давай попробуем! 511 00:50:16,931 --> 00:50:18,600 Нет, не могу! 512 00:50:18,683 --> 00:50:20,518 Не можешь, тогда умрешь! 513 00:50:20,602 --> 00:50:21,978 На счет «три»! 514 00:50:22,061 --> 00:50:24,689 Один. Два. Три! 515 00:53:21,658 --> 00:53:26,663 Перевод субтитров: Вера Львовская