1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:33,576 --> 00:00:35,078 Merci. 3 00:00:45,421 --> 00:00:47,173 - Gi-hun. - Oui ? 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,094 Non, rien. 5 00:00:53,513 --> 00:00:54,430 Merci. 6 00:00:55,056 --> 00:00:56,349 Pardon ? 7 00:00:57,391 --> 00:00:59,769 J'ai survécu en copiant votre méthode. 8 00:01:17,453 --> 00:01:18,621 Messieurs ! 9 00:01:26,212 --> 00:01:27,130 Tu es en vie. 10 00:01:27,964 --> 00:01:28,840 J'étais inquiet. 11 00:01:28,923 --> 00:01:31,425 On ne se débarrasse pas de moi comme ça. 12 00:01:32,510 --> 00:01:34,637 Je suis Seong Gi-hun de Ssangmun-dong. 13 00:01:36,180 --> 00:01:38,015 Vous allez bien, monsieur ? 14 00:01:38,099 --> 00:01:39,642 Oui, ça va. 15 00:01:40,518 --> 00:01:42,478 C'est grâce à lui. 16 00:01:43,729 --> 00:01:44,856 Je suis désolé. 17 00:01:44,939 --> 00:01:46,899 On n'aurait pas dû se séparer. 18 00:01:49,151 --> 00:01:50,653 Ne t'en fais pas. 19 00:01:51,529 --> 00:01:53,406 Tu ne pouvais pas savoir. 20 00:01:53,489 --> 00:01:55,116 J'ai choisi le parapluie tout seul. 21 00:01:56,242 --> 00:01:57,410 Ce n'est rien. 22 00:01:58,744 --> 00:02:00,246 On s'en est tous sortis, ouf. 23 00:02:02,415 --> 00:02:06,294 Nous allons annoncer les résultats du deuxième jeu. 24 00:02:10,089 --> 00:02:17,096 Sur 187 joueurs, 79 ont été éliminés. 25 00:02:35,865 --> 00:02:40,161 La somme accumulée pendant cette manche s'élève à 7,9 milliards de wons. 26 00:02:41,454 --> 00:02:46,542 La somme accumulée jusqu'ici s'élève à 34,8 milliards de wons. 27 00:02:53,341 --> 00:02:56,677 ÉPISODE 4 L'ÉQUIPE AVANT TOUT 28 00:02:56,761 --> 00:02:59,055 C'est l'heure du repas. 29 00:02:59,680 --> 00:03:03,726 Que tous les joueurs se mettent en rangs au centre de la pièce. 30 00:03:19,533 --> 00:03:20,534 C'est tout ? 31 00:03:28,000 --> 00:03:29,085 Enfoirés. 32 00:03:30,920 --> 00:03:32,838 Un bout de pain merdique avant le jeu. 33 00:03:32,922 --> 00:03:36,175 C'est tout ce qu'on mérite après avoir frôlé la mort ? 34 00:03:47,979 --> 00:03:49,689 On croit rêver. 35 00:03:53,025 --> 00:03:55,528 Excusez-moi. 36 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Excusez-moi. 37 00:03:57,238 --> 00:03:58,447 Merci. 38 00:03:59,615 --> 00:04:00,825 Pardon. 39 00:04:01,742 --> 00:04:04,203 Qu'est-ce que tu fais ? 40 00:04:09,000 --> 00:04:10,626 Savourons ce repas ensemble. 41 00:04:33,607 --> 00:04:35,568 Je veux un œuf et un soda, moi aussi. 42 00:04:36,652 --> 00:04:38,446 On n'a rien eu non plus. 43 00:04:38,529 --> 00:04:40,531 Un, deux, trois, quatre, cinq. 44 00:04:40,614 --> 00:04:41,991 On est cinq sans nourriture ! 45 00:04:42,575 --> 00:04:44,577 On prévoit pour le nombre exact de joueurs. 46 00:04:44,660 --> 00:04:47,288 Pourquoi vous n'en avez plus, alors ? J'ai faim, moi ! 47 00:04:47,872 --> 00:04:49,707 Tout est préparé avec exactitude. 48 00:04:49,790 --> 00:04:50,833 Excusez-moi. 49 00:04:54,128 --> 00:04:55,296 Eux, là-bas… 50 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 Ils ont pris deux portions. Je les ai vus. 51 00:05:02,762 --> 00:05:05,222 Vous commencez à me gonfler, bordel. 52 00:05:05,306 --> 00:05:08,392 Vous n'avez jamais vu quelqu'un manger ? 53 00:05:12,563 --> 00:05:13,898 Vous vous prenez pour qui ? 54 00:05:13,981 --> 00:05:15,608 Vous fauchez les repas des autres ? 55 00:05:16,901 --> 00:05:18,819 C'est à toi ? 56 00:05:19,945 --> 00:05:20,988 Comment tu t'appelles ? 57 00:05:22,031 --> 00:05:23,699 Ton nom est écrit dessus ? 58 00:05:27,078 --> 00:05:28,079 Je ne le vois pas. 59 00:05:30,581 --> 00:05:32,958 Rends-le-moi. C'est à moi. Rends-le-moi ! 60 00:05:38,297 --> 00:05:40,091 Fumier. 61 00:05:41,008 --> 00:05:42,760 Regarde ce que tu as fait ! 62 00:05:44,553 --> 00:05:49,266 Un maigrichon pareil n'a pas besoin de bouffer ! Salaud ! 63 00:05:49,350 --> 00:05:54,021 Le but, c'est de partager. 64 00:05:54,105 --> 00:05:56,774 C'est si dur que ça, connard ? 65 00:05:56,857 --> 00:05:59,026 Sale crevard ! 66 00:06:19,338 --> 00:06:21,423 Excusez-moi. Ça va ? 67 00:06:32,309 --> 00:06:33,519 Il est mort. 68 00:06:42,319 --> 00:06:43,404 Excusez-moi ! 69 00:06:45,531 --> 00:06:46,824 Il est mort. 70 00:06:51,120 --> 00:06:52,288 Vous entendez ? 71 00:06:54,540 --> 00:06:56,208 Quelqu'un est mort. 72 00:06:56,292 --> 00:06:58,002 Il vient de mourir. 73 00:07:01,755 --> 00:07:03,090 Quelqu'un est mort. 74 00:07:03,174 --> 00:07:05,843 Cet enfoiré vient de le tuer. 75 00:07:09,138 --> 00:07:11,140 Il vient de buter quelqu'un ! 76 00:07:13,517 --> 00:07:14,727 Vous m'entendez ? 77 00:07:15,478 --> 00:07:17,438 Un homme vient de mourir ! 78 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 Vous êtes sourds ? 79 00:07:20,274 --> 00:07:21,984 C'est terrible ! 80 00:07:22,067 --> 00:07:24,612 Ce n'est pas normal de s'entretuer ! 81 00:07:28,282 --> 00:07:30,618 Joueur numéro 271, éliminé. 82 00:07:33,370 --> 00:07:37,124 JOUEURS : 107 CAGNOTTE : 34,9 MILLIARDS 83 00:08:42,898 --> 00:08:43,816 Toi, là-bas. 84 00:08:44,775 --> 00:08:46,318 Tu ne fais pas ton travail ? 85 00:08:51,323 --> 00:08:52,241 Je suis désolé. 86 00:08:53,576 --> 00:08:55,119 Je peux vous aider ? 87 00:08:58,789 --> 00:08:59,957 Tu as oublié les règles ? 88 00:09:00,791 --> 00:09:03,460 Ne parle qu'avec la permission de ton supérieur. 89 00:09:31,071 --> 00:09:32,114 Extinction des feux. 90 00:09:32,197 --> 00:09:35,284 - On a 30 minutes. - Veuillez retourner dans vos quartiers. 91 00:09:40,289 --> 00:09:41,790 On ne doit pas fermer l'œil. 92 00:09:42,374 --> 00:09:44,084 Cette nuit, tout peut arriver. 93 00:09:46,295 --> 00:09:49,340 Ils préparent un mauvais coup, ceux-là. 94 00:09:50,466 --> 00:09:52,092 Si quelqu'un se fait attaquer, 95 00:09:53,427 --> 00:09:55,137 on doit se serrer les coudes. 96 00:09:56,472 --> 00:09:58,349 Rejoins-nous s'il se passe quelque chose. 97 00:09:59,266 --> 00:10:00,601 D'accord. 98 00:10:03,145 --> 00:10:04,021 Monsieur. 99 00:10:06,607 --> 00:10:07,733 Monsieur ? 100 00:10:11,278 --> 00:10:14,156 Ne vous endormez pas, même après l'extinction des feux. 101 00:10:14,907 --> 00:10:15,783 Pourquoi ? 102 00:10:15,866 --> 00:10:18,911 Il va y avoir du grabuge, cette nuit. Restez sur vos gardes. 103 00:10:19,411 --> 00:10:21,163 On viendra s'il y a quoi que ce soit. 104 00:10:21,246 --> 00:10:23,374 D'accord. Très bien. 105 00:10:33,509 --> 00:10:34,635 Hé, la pickpocket. 106 00:10:37,471 --> 00:10:38,639 Ça va aller ? 107 00:10:39,598 --> 00:10:42,559 Tu n'as pas l'air d'être en bons termes avec ce voyou. 108 00:10:44,228 --> 00:10:45,062 Et alors ? 109 00:10:45,145 --> 00:10:49,066 S'il arrive quoi que ce soit cette nuit, on se retrouve tous vers mon lit. 110 00:10:51,652 --> 00:10:52,653 Joins-toi à nous. 111 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 Je me méfie des gens. 112 00:10:59,702 --> 00:11:02,246 Surtout de ceux qui atterrissent dans de tels endroits. 113 00:11:02,329 --> 00:11:04,081 C'est ça, ta réponse ? 114 00:11:06,792 --> 00:11:09,253 On ne se fie pas aux gens parce qu'ils sont fiables. 115 00:11:10,337 --> 00:11:12,673 On se fie à eux parce qu'on n'a pas le choix. 116 00:11:20,639 --> 00:11:22,641 Où est l'équipe de livraison ? 117 00:11:37,072 --> 00:11:38,699 Numéro 28, que fais-tu seul ici ? 118 00:11:39,491 --> 00:11:40,868 Le numéro 29 n'est pas venu. 119 00:11:40,951 --> 00:11:42,870 - Il y a eu un accident ? - Je ne sais pas. 120 00:11:42,953 --> 00:11:45,038 Alors, livre ça tout seul. 121 00:11:45,664 --> 00:11:48,417 Je ne peux pas aller sous l'eau tout seul. C'est trop risqué. 122 00:11:48,500 --> 00:11:50,294 Arrêtez de bavarder et dites-moi. 123 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 Quel est le jeu de demain ? 124 00:12:02,389 --> 00:12:03,557 Vous êtes sûr ? 125 00:12:04,850 --> 00:12:07,895 Si je me fais éliminer, vous ne pourrez plus faire ça. 126 00:12:07,978 --> 00:12:10,397 Il faut d'abord survivre à cette nuit. 127 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 Comment ça ? 128 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 Il va y avoir une bagarre. 129 00:12:14,902 --> 00:12:18,238 Ils leur ont délibérément donné moins de nourriture pour la déclencher. 130 00:12:18,322 --> 00:12:21,492 Ils éliminent les avortons avant la prochaine étape. 131 00:12:21,575 --> 00:12:22,826 Ça fait partie du jeu. 132 00:12:22,910 --> 00:12:25,204 On ne pourra pas vous protéger, là-bas. 133 00:12:26,246 --> 00:12:28,665 Trouvez un moyen de survivre. 134 00:12:29,416 --> 00:12:30,459 Un moyen de survivre ? 135 00:12:30,542 --> 00:12:31,919 Restez avec les plus forts. 136 00:12:32,836 --> 00:12:34,129 C'est le seul moyen. 137 00:13:20,092 --> 00:13:21,218 J'aimerais rejoindre… 138 00:13:23,554 --> 00:13:24,596 votre groupe. 139 00:13:26,265 --> 00:13:27,432 Pourquoi ? 140 00:13:29,726 --> 00:13:31,353 Quels sont tes points forts ? 141 00:13:31,436 --> 00:13:32,729 Dehors, je suis médecin. 142 00:13:33,564 --> 00:13:34,606 Je serai utile. 143 00:13:34,690 --> 00:13:35,649 Comment ? 144 00:13:36,650 --> 00:13:39,236 Tu nous feras des piqûres si on attrape froid ? 145 00:13:44,449 --> 00:13:46,868 Après l'extinction des feux, planque-toi dans un coin. 146 00:13:46,952 --> 00:13:48,245 Fais-toi tout petit. 147 00:13:49,830 --> 00:13:50,998 Si je t'entends respirer, 148 00:13:54,251 --> 00:13:55,460 je viendrai te chercher. 149 00:14:00,549 --> 00:14:01,425 Je sais 150 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 quel sera le jeu suivant. 151 00:14:06,722 --> 00:14:09,308 Extinction des feux dans deux minutes. 152 00:14:10,517 --> 00:14:14,271 Le jeu spécial va bientôt commencer. 153 00:14:14,354 --> 00:14:20,736 Que les managers, soldats et travailleurs rejoignent leur poste. 154 00:14:21,612 --> 00:14:23,614 Je répète. 155 00:14:24,156 --> 00:14:30,662 Que les managers, soldats et travailleurs rejoignent leur poste. 156 00:14:39,379 --> 00:14:41,673 Extinction des feux dans 30 secondes. 157 00:14:55,896 --> 00:15:00,609 Dix, neuf, huit, sept, six, 158 00:15:00,692 --> 00:15:05,614 cinq, quatre, trois, deux, un. 159 00:15:42,734 --> 00:15:43,819 Tu m'as vu ? 160 00:15:48,198 --> 00:15:49,366 Espèce de garce. 161 00:16:01,586 --> 00:16:02,587 Allez-y. 162 00:17:22,793 --> 00:17:24,086 Connard ! 163 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Gi-hun. Ça va ? 164 00:18:02,415 --> 00:18:04,292 - Monsieur. - Oui. Merci. 165 00:18:04,376 --> 00:18:05,627 Où est le vieux ? 166 00:18:05,710 --> 00:18:08,004 Où est-il ? Où est le vieux ? 167 00:18:24,479 --> 00:18:26,481 - Il n'est pas là. - Monsieur… 168 00:18:27,399 --> 00:18:30,402 Monsieur ? Monsieur ! 169 00:18:30,902 --> 00:18:31,903 Monsieur ! 170 00:18:34,656 --> 00:18:35,532 Crève ! 171 00:18:52,674 --> 00:18:53,675 À l'aide ! 172 00:19:18,283 --> 00:19:19,618 Tu es venue. 173 00:19:19,701 --> 00:19:20,827 Tu me l'as demandé. 174 00:19:42,057 --> 00:19:43,767 Ssangmun-dong. De quoi tu te mêles ? 175 00:19:44,517 --> 00:19:46,853 Moins on est, plus tu as de chances de gagner aussi. 176 00:19:48,563 --> 00:19:49,856 Elle est de notre côté. 177 00:19:52,025 --> 00:19:53,151 Bordel. 178 00:19:54,611 --> 00:19:55,862 S'il vous plaît. 179 00:19:55,946 --> 00:19:57,239 Arrêtez ! 180 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 J'ai… 181 00:20:00,075 --> 00:20:01,326 peur. 182 00:20:03,036 --> 00:20:05,914 À ce rythme, on va tous mourir ! 183 00:20:06,623 --> 00:20:11,378 Tout le monde va mourir ! 184 00:20:11,878 --> 00:20:16,800 Je suis terrifié. 185 00:20:16,883 --> 00:20:19,052 Arrêtez ! 186 00:20:19,135 --> 00:20:21,221 - Fin du jeu. - C'est inhumain. 187 00:20:21,304 --> 00:20:24,432 Tout le monde va mourir ! 188 00:20:58,008 --> 00:20:59,092 Lâchez votre arme. 189 00:21:00,719 --> 00:21:01,970 Tournez-vous. 190 00:21:25,035 --> 00:21:29,039 Joueur numéro 277, éliminé. Joueur numéro 74, éliminé. 191 00:21:29,122 --> 00:21:31,291 Joueur numéro 198, éliminé. 192 00:21:31,374 --> 00:21:32,417 Numéro 87, éliminé. 193 00:21:32,500 --> 00:21:35,503 - Joueur numéro 456. - Joueur numéro 222, éliminé. 194 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 - Où est Hwang In-ho ? - Numéro 301, éliminé. 195 00:21:38,590 --> 00:21:41,593 - Numéro 416, éliminé. - On ignore nos noms respectifs. 196 00:21:41,676 --> 00:21:44,012 Joueur numéro 361, éliminé. 197 00:21:44,804 --> 00:21:47,307 Joueur numéro 328, éliminé. 198 00:21:48,058 --> 00:21:50,185 Joueur numéro 103, éliminé. 199 00:21:50,268 --> 00:21:52,687 Joueur numéro 198, éliminé. 200 00:21:52,771 --> 00:21:54,481 Joueur numéro 6, éliminé. 201 00:21:54,564 --> 00:21:56,232 Joueur numéro 206, éliminé. 202 00:21:56,316 --> 00:21:58,443 Joueur numéro 233, éliminé. 203 00:21:58,526 --> 00:22:00,862 Joueur numéro 239, éliminé. 204 00:22:25,887 --> 00:22:26,971 Ça va ? 205 00:22:28,473 --> 00:22:29,307 Quoi ? 206 00:22:29,391 --> 00:22:32,685 Comment vous avez grimpé là-haut ? C'était dangereux. 207 00:22:33,311 --> 00:22:35,688 On s'inquiétait de ne pas vous trouver. 208 00:22:35,772 --> 00:22:37,899 Heureusement, aucun de nous n'est blessé. 209 00:22:42,779 --> 00:22:45,615 Et si on en profitait pour se dire nos noms ? 210 00:22:46,407 --> 00:22:49,077 On ne s'est même pas présentés. 211 00:22:49,160 --> 00:22:50,537 Je connais votre nom. 212 00:22:50,620 --> 00:22:52,080 Ssangmun-dong. 213 00:22:53,289 --> 00:22:55,917 C'est le quartier où j'habite, ça. 214 00:22:56,793 --> 00:22:58,086 Je m'appelle Seong Gi-hun. 215 00:22:58,169 --> 00:23:00,046 Seong Gi-hun de Ssangmun-dong. 216 00:23:01,840 --> 00:23:03,550 Comment tu t'appelles ? 217 00:23:04,134 --> 00:23:04,968 Ali. 218 00:23:06,010 --> 00:23:07,137 Ali Abdul. 219 00:23:07,220 --> 00:23:08,847 Tu viens d'où ? 220 00:23:08,930 --> 00:23:10,098 Du Pakistan. 221 00:23:10,181 --> 00:23:11,141 Le Pakistan ? 222 00:23:12,100 --> 00:23:13,017 C'est où ? 223 00:23:13,101 --> 00:23:14,227 Au-dessus de l'Inde. 224 00:23:14,310 --> 00:23:15,228 C'est ça. 225 00:23:15,728 --> 00:23:16,855 Pas étonnant. 226 00:23:16,938 --> 00:23:19,774 Ce type est diplômé de l'université de Séoul… 227 00:23:19,858 --> 00:23:20,984 Moi, c'est Cho Sang-woo. 228 00:23:31,369 --> 00:23:32,412 Je suis obligée ? 229 00:23:34,330 --> 00:23:36,583 On est du même côté, maintenant. 230 00:23:36,666 --> 00:23:40,879 Il faut au moins connaître nos noms pour créer un climat de confiance. 231 00:23:44,174 --> 00:23:45,049 Kang Sae-byeok. 232 00:23:45,133 --> 00:23:46,217 Sae-byeok ? 233 00:23:47,135 --> 00:23:48,344 C'est joli. 234 00:23:49,012 --> 00:23:50,555 Mais ça ne te va pas. 235 00:23:51,848 --> 00:23:53,850 Comment vous appelez-vous, monsieur ? 236 00:23:56,519 --> 00:23:57,353 Quoi ? 237 00:23:58,605 --> 00:23:59,647 Mon nom ? 238 00:24:05,403 --> 00:24:06,279 Je… 239 00:24:09,282 --> 00:24:12,076 Je m'appelle… 240 00:24:15,330 --> 00:24:17,332 C'est… 241 00:24:19,083 --> 00:24:20,210 Je… 242 00:24:21,377 --> 00:24:22,378 Je… 243 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 Je m'appelle… 244 00:24:26,758 --> 00:24:29,344 Vous êtes encore sous le choc. 245 00:24:30,511 --> 00:24:33,640 Quand je suis stressé, j'ai tendance à oublier mon adresse 246 00:24:33,723 --> 00:24:35,767 et mon numéro de sécu. 247 00:24:37,477 --> 00:24:39,395 Après un peu de repos, ça ira mieux. 248 00:24:48,488 --> 00:24:49,822 Bon sang. 249 00:24:49,906 --> 00:24:52,367 Tu es vraiment médecin ? 250 00:24:54,577 --> 00:24:55,995 Oui, pourquoi ? 251 00:24:57,497 --> 00:24:59,916 Votre blessure est superficielle. 252 00:24:59,999 --> 00:25:03,795 Quand on sera sortis d'ici, je la soignerai dans mon hôpital. 253 00:25:05,046 --> 00:25:06,923 La prétention de ce type. 254 00:25:07,840 --> 00:25:10,593 Tu dois avoir raté ta carrière si tu es là. 255 00:25:11,511 --> 00:25:13,012 Je vais partir d'ici… 256 00:25:15,098 --> 00:25:16,557 avec ça. 257 00:25:20,895 --> 00:25:22,522 Ces salauds. 258 00:25:23,189 --> 00:25:26,484 Ils ont tout organisé pour qu'on les tue. Pourquoi ils nous ont arrêtés ? 259 00:25:26,567 --> 00:25:30,280 On aurait pu en finir sans avoir besoin de jouer. 260 00:25:30,363 --> 00:25:32,865 Si on tue tous ceux qui restent, 261 00:25:34,242 --> 00:25:36,744 on empochera tout le pognon, 262 00:25:37,829 --> 00:25:39,122 pas vrai ? 263 00:25:41,165 --> 00:25:44,711 On aura une autre chance si on survit au prochain jeu. 264 00:25:45,795 --> 00:25:48,298 Pas vrai, toubib ? 265 00:25:52,093 --> 00:25:53,177 C'est fait. 266 00:25:54,762 --> 00:25:56,764 C'est pour ça qu'on dit 267 00:25:56,848 --> 00:25:59,183 qu'il faut avoir un médecin dans sa famille. 268 00:26:01,686 --> 00:26:02,812 JOUEURS : 80 PRIX : 37,6 MILL. 269 00:26:02,895 --> 00:26:04,731 On en a viré pas mal. 270 00:26:04,814 --> 00:26:09,152 C'est passé de 107 à 80, donc on en a tué 27. 271 00:26:11,154 --> 00:26:12,447 Pas vrai, mon lapin ? 272 00:26:12,530 --> 00:26:13,489 Mon lapin ? 273 00:26:14,407 --> 00:26:15,700 Sérieux ? 274 00:26:16,242 --> 00:26:17,535 Je ne suis pas fan. 275 00:26:18,202 --> 00:26:19,078 Dis, 276 00:26:19,829 --> 00:26:20,955 j'ai quel âge ? 277 00:26:21,039 --> 00:26:21,998 Quarante-neuf. 278 00:26:23,791 --> 00:26:26,753 Je n'aurais pas dû t'aider pendant le jeu du bbopgi. 279 00:26:26,836 --> 00:26:27,754 Peut-être 39 ? 280 00:26:28,421 --> 00:26:29,464 Dernière chance. 281 00:26:33,634 --> 00:26:34,969 Dix-neuf ? 282 00:26:37,597 --> 00:26:38,598 Bingo. 283 00:26:41,434 --> 00:26:42,810 Tu es futé, mon lapin. 284 00:26:46,981 --> 00:26:48,900 Dans ce cas, 285 00:26:48,983 --> 00:26:50,401 je mérite une récompense, non ? 286 00:26:53,321 --> 00:26:55,656 Je vais y réfléchir aux toilettes. 287 00:27:07,502 --> 00:27:08,669 Je vais pisser. 288 00:27:57,301 --> 00:27:58,219 Mon lapin. 289 00:28:00,054 --> 00:28:02,682 Toi et ce charlatan, vous cachez quelque chose. 290 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 Il n'y a rien à cacher. 291 00:28:21,409 --> 00:28:22,326 Mon lapin. 292 00:28:24,287 --> 00:28:25,204 Tu vas rester… 293 00:28:27,832 --> 00:28:30,293 avec moi jusqu'au bout ? 294 00:28:32,462 --> 00:28:33,880 Ne me trahis pas. 295 00:28:36,007 --> 00:28:37,967 D'accord. Fais-moi confiance. 296 00:28:39,343 --> 00:28:42,346 Toi et moi, on sortira d'ici. 297 00:28:54,358 --> 00:28:55,735 Comment tu t'appelles ? 298 00:28:59,864 --> 00:29:01,032 Pourquoi tu demandes ? 299 00:29:02,867 --> 00:29:04,535 Je veux savoir. 300 00:29:11,083 --> 00:29:12,084 Deok-su. 301 00:29:13,920 --> 00:29:15,171 Jang Deok-su. 302 00:29:36,943 --> 00:29:38,110 Deok-su. 303 00:29:41,614 --> 00:29:43,241 Si tu me trahis, 304 00:29:45,743 --> 00:29:47,119 je te tue. 305 00:29:53,125 --> 00:29:54,836 Je pourrais claquer maintenant, 306 00:29:56,337 --> 00:29:57,380 à cause de toi. 307 00:30:13,646 --> 00:30:17,441 C'est l'heure de se coucher. 308 00:30:17,984 --> 00:30:20,319 Bon travail aujourd'hui. 309 00:30:31,873 --> 00:30:35,710 FORMES, HIÉRARCHIE, MENEUR MASQUÉ, MASSACRE PAR ARME À FEU, 310 00:30:35,793 --> 00:30:40,381 ÉMEUTE, COMPLICITÉ DE MEURTRE, MON FRÈRE 311 00:31:01,152 --> 00:31:02,612 Du morse ? 312 00:31:08,826 --> 00:31:09,952 Numéro 29. 313 00:31:33,976 --> 00:31:34,977 Monsieur. 314 00:31:36,562 --> 00:31:39,190 - Oui ? - Vous n'avez pas dormi ? 315 00:31:40,524 --> 00:31:43,402 J'avais peur qu'ils attaquent à nouveau. 316 00:31:43,486 --> 00:31:46,113 Vous devez être épuisé. 317 00:31:47,907 --> 00:31:48,908 Je vais bien. 318 00:31:49,617 --> 00:31:52,828 On ne dort plus beaucoup quand on vieillit. 319 00:31:54,664 --> 00:31:57,917 Je n'ai pas beaucoup aidé. 320 00:31:58,834 --> 00:32:01,295 Le moins que je puisse faire, c'est monter la garde. 321 00:32:05,383 --> 00:32:09,136 Le troisième jeu va bientôt commencer. 322 00:32:09,220 --> 00:32:13,683 Suivez les instructions du personnel et dirigez-vous vers la salle de jeu. 323 00:32:13,766 --> 00:32:15,726 Je répète. 324 00:32:15,810 --> 00:32:17,895 Le troisième jeu va bientôt commencer. 325 00:32:23,693 --> 00:32:27,822 Comptage du personnel. Veuillez attendre devant votre porte. 326 00:32:33,411 --> 00:32:34,954 Comptage du personnel terminé. 327 00:32:50,386 --> 00:32:53,472 Bienvenue dans votre troisième jeu. 328 00:32:54,140 --> 00:32:56,892 Ce jeu se jouera en équipe. 329 00:32:57,643 --> 00:33:01,647 Que tous les joueurs forment des équipes de dix. 330 00:33:02,356 --> 00:33:05,943 Vous avez dix minutes. 331 00:33:07,236 --> 00:33:09,572 Je répète. 332 00:33:09,655 --> 00:33:12,283 Ce jeu se jouera en équipe. 333 00:33:12,992 --> 00:33:16,662 Que tous les joueurs forment des équipes de dix. 334 00:33:17,329 --> 00:33:21,250 Vous avez dix minutes. 335 00:33:22,835 --> 00:33:25,421 Prends des types costauds. 336 00:33:25,504 --> 00:33:26,380 D'accord. 337 00:33:27,256 --> 00:33:28,883 Et elle ? 338 00:33:40,102 --> 00:33:41,937 Si le match se joue en équipes de dix, 339 00:33:42,021 --> 00:33:45,524 c'est peut-être la queue de renard ou la balle aux prisonniers. 340 00:33:46,817 --> 00:33:48,694 Dans le premier, il faut être rapide. 341 00:33:48,778 --> 00:33:51,822 Dans le deuxième, tout repose sur la chance. 342 00:33:54,033 --> 00:33:55,409 On fait quoi ? 343 00:33:56,452 --> 00:33:58,662 On a un homme âgé et une femme. 344 00:33:59,830 --> 00:34:01,373 Il nous faut plus d'hommes. 345 00:34:02,374 --> 00:34:06,087 Et s'ils nous font jouer à l'élastique ou au Gonggi ? 346 00:34:06,170 --> 00:34:07,588 Les femmes sont fortes pour ça. 347 00:34:07,671 --> 00:34:10,758 C'est vrai, mais les hommes sont meilleurs à la plupart des jeux. 348 00:34:11,634 --> 00:34:13,761 Nos vies sont en jeu. 349 00:34:15,012 --> 00:34:16,263 Qu'est-ce que tu choisis ? 350 00:34:22,061 --> 00:34:24,063 Il nous faut cinq personnes en plus. 351 00:34:24,146 --> 00:34:26,482 Trouvons-en une chacun. 352 00:34:27,066 --> 00:34:27,900 D'accord ? 353 00:34:38,327 --> 00:34:39,453 Cache ta main. 354 00:34:41,163 --> 00:34:42,623 Ça peut jouer contre toi. 355 00:34:57,721 --> 00:35:00,516 Patron, il veut nous rejoindre. 356 00:35:01,517 --> 00:35:03,894 Va là-bas et ramène du monde. 357 00:35:24,832 --> 00:35:28,002 Monsieur. Vous avez trouvé une équipe ? 358 00:35:28,627 --> 00:35:32,506 - Non. - Rejoignez-nous, alors. 359 00:35:32,590 --> 00:35:34,383 En fait, 360 00:35:34,925 --> 00:35:38,012 je dois rester avec ma femme. 361 00:35:39,680 --> 00:35:41,223 Elle peut venir aussi ? 362 00:35:41,974 --> 00:35:43,267 Je suis désolé. 363 00:35:43,350 --> 00:35:45,352 On a déjà des femmes dans notre équipe. 364 00:35:49,398 --> 00:35:52,985 Excusez-moi. Si vous cherchez une équipe, rejoignez-nous. 365 00:36:01,327 --> 00:36:02,328 Excuse-moi. 366 00:36:03,495 --> 00:36:05,539 Si tu n'as pas encore d'équipe, 367 00:36:06,332 --> 00:36:07,833 tu veux te joindre à nous ? 368 00:36:22,056 --> 00:36:23,390 La prochaine fois. 369 00:36:23,474 --> 00:36:24,475 Mon lapin. 370 00:36:26,644 --> 00:36:28,938 Tu n'es pas sérieux. 371 00:36:29,021 --> 00:36:31,565 Mon équipe est déjà au complet. Tu ne vois pas ? 372 00:36:32,650 --> 00:36:34,193 On est dix. 373 00:36:36,737 --> 00:36:39,406 Ne me fais pas ça. 374 00:36:41,617 --> 00:36:42,534 Je suis désolée. 375 00:36:42,618 --> 00:36:43,744 Je vais m'améliorer. 376 00:36:44,620 --> 00:36:46,163 Je ferai n'importe quoi. 377 00:36:46,247 --> 00:36:48,457 Je suis douée en tout. Tu le sais bien. 378 00:36:48,540 --> 00:36:49,875 Écoute… 379 00:36:51,210 --> 00:36:53,212 Séparons-nous le temps du jeu. 380 00:36:53,295 --> 00:36:55,923 On se retrouvera au prochain, d'accord ? 381 00:36:57,007 --> 00:36:57,925 Mon lapin. 382 00:36:58,592 --> 00:37:00,386 Pourquoi on se séparerait ? 383 00:37:01,845 --> 00:37:03,764 Tu as dit qu'on resterait ensemble. 384 00:37:04,556 --> 00:37:05,599 Mon lapin. 385 00:37:06,517 --> 00:37:07,977 Tu peux te passer de moi ? 386 00:37:08,060 --> 00:37:11,647 Je n'y arriverai pas sans toi. 387 00:37:11,730 --> 00:37:13,107 Lâche-moi ! 388 00:37:13,857 --> 00:37:16,694 Ce que tu peux être collante, bordel. 389 00:37:16,777 --> 00:37:19,613 Je ne suis pas ton lapin. 390 00:37:19,697 --> 00:37:22,283 Si tu m'appelles encore comme ça, je t'arrache la langue. 391 00:37:33,502 --> 00:37:35,045 Connard. 392 00:37:36,088 --> 00:37:38,048 Tu montres enfin ton vrai visage ? 393 00:37:40,676 --> 00:37:41,677 Jang Deok-su. 394 00:37:42,761 --> 00:37:44,179 Espèce d'ordure. 395 00:37:45,431 --> 00:37:48,475 Je t'ai dit que je te tuerais si tu me trahissais. 396 00:37:48,559 --> 00:37:50,144 Je tremble de peur. 397 00:37:50,227 --> 00:37:51,562 Han Mi-nyeo. 398 00:37:52,438 --> 00:37:54,940 Bonne chance pour le jeu. D'accord ? 399 00:37:58,277 --> 00:38:01,030 Elle n'en vaut pas la peine. 400 00:38:06,201 --> 00:38:07,077 Quoi ? 401 00:38:07,661 --> 00:38:08,620 Joins-toi à moi. 402 00:38:14,168 --> 00:38:15,252 Un. 403 00:38:16,920 --> 00:38:17,880 Deux. 404 00:38:18,380 --> 00:38:19,214 Trois. 405 00:38:20,299 --> 00:38:21,300 Quatre. 406 00:38:22,885 --> 00:38:24,470 Cinq. 407 00:38:24,553 --> 00:38:25,554 Six. 408 00:38:26,221 --> 00:38:27,097 Sept. 409 00:38:28,098 --> 00:38:29,141 Huit. 410 00:38:31,685 --> 00:38:32,519 Neuf ? 411 00:38:33,228 --> 00:38:36,190 Quelqu'un est revenu bredouille ? 412 00:38:36,273 --> 00:38:37,441 Je suis désolé. 413 00:38:41,153 --> 00:38:43,072 Qui t'a amenée ici ? 414 00:38:43,989 --> 00:38:45,240 Elle. 415 00:38:47,826 --> 00:38:49,661 J'avais dit que des hommes. 416 00:38:50,662 --> 00:38:52,456 Ça commence bien. 417 00:38:53,457 --> 00:38:54,792 Je me suis trompée d'équipe ? 418 00:38:55,376 --> 00:38:56,668 Je vous laisse, alors. 419 00:38:56,752 --> 00:38:57,795 Attends. 420 00:38:58,837 --> 00:39:00,839 Assieds-toi. 421 00:39:02,800 --> 00:39:05,052 On ne sait même pas à quoi on va jouer. 422 00:39:05,886 --> 00:39:07,596 Et il nous reste peu de temps. 423 00:39:08,514 --> 00:39:11,183 Trouvons quelqu'un d'autre pour arriver à dix. 424 00:39:11,266 --> 00:39:13,602 Qui voudrait se joindre à une équipe aussi faible ? 425 00:39:14,603 --> 00:39:16,563 Quand tout le monde aura une équipe, 426 00:39:16,647 --> 00:39:18,232 on récupérera ce qu'il reste. 427 00:39:18,315 --> 00:39:21,276 Je n'ai pas été exclue. 428 00:39:21,360 --> 00:39:23,695 Je vous donne une chance de vous joindre à moi. 429 00:39:23,779 --> 00:39:26,615 Vous avez du bol, aujourd'hui. La vache. 430 00:39:26,698 --> 00:39:29,660 Je vous serais bien plus utile que ces maigrichonnes. 431 00:39:29,743 --> 00:39:33,372 En plus, je suis douée en tout, sauf ce que je ne maîtrise pas. 432 00:39:37,292 --> 00:39:39,878 La sélection des équipes est terminée. 433 00:39:40,379 --> 00:39:44,716 Que tous les joueurs se mettent en rangs à l'entrée de la salle de jeu. 434 00:39:44,800 --> 00:39:45,634 Attendez. 435 00:39:46,385 --> 00:39:47,678 On ne joue pas ici ? 436 00:40:21,837 --> 00:40:25,799 Bienvenue dans le troisième jeu. 437 00:40:26,383 --> 00:40:29,344 Vous allez jouer au tir à la corde. 438 00:40:30,596 --> 00:40:33,098 Vous allez tirer une corde au sommet de ces tours 439 00:40:33,182 --> 00:40:36,685 pour faire chuter vos adversaires et gagner. 440 00:40:46,987 --> 00:40:50,574 L'ordre de passage sera tiré au sort. 441 00:40:52,075 --> 00:40:54,077 Veuillez tous vous assoir. 442 00:40:59,625 --> 00:41:03,295 Je commence par l'équipe de la tour gauche. 443 00:41:07,007 --> 00:41:09,510 Équipe numéro un. Levez-vous. 444 00:41:13,889 --> 00:41:17,684 Maintenant, l'équipe de la tour droite. 445 00:41:20,604 --> 00:41:23,607 Équipe numéro sept. Levez-vous. 446 00:41:31,865 --> 00:41:35,327 Les équipes numéro un et sept joueront en premier. 447 00:41:37,246 --> 00:41:39,873 Équipes un et sept, veuillez prendre place sur les tours. 448 00:42:40,642 --> 00:42:41,643 Tuez-les ! 449 00:42:57,034 --> 00:42:58,577 À mort ! 450 00:43:41,244 --> 00:43:43,789 Les joueurs numéro 245, 451 00:43:43,872 --> 00:43:48,293 numéros 120, 37, 408, 452 00:43:48,377 --> 00:43:53,048 numéros 27, 273, 58, 453 00:43:53,131 --> 00:43:59,429 numéros 243, 327 et 241 sont éliminés. 454 00:44:36,174 --> 00:44:38,927 Je vais tirer au sort les équipes suivantes. 455 00:44:39,010 --> 00:44:39,970 Équipe numéro quatre. 456 00:44:45,058 --> 00:44:46,143 Équipe numéro cinq. 457 00:44:58,530 --> 00:45:00,031 Merde. 458 00:45:00,574 --> 00:45:02,033 Ils n'ont que des mecs. 459 00:45:02,117 --> 00:45:05,120 Équipes quatre et cinq, veuillez prendre place sur les tours. 460 00:45:12,294 --> 00:45:15,255 Quel dommage. Je voulais tous vous tuer moi-même. 461 00:46:01,051 --> 00:46:04,095 Ne perdez pas espoir. 462 00:46:05,555 --> 00:46:09,100 Le tir à la corde n'est pas vraiment une question de force. 463 00:46:09,184 --> 00:46:12,479 Alors quoi ? On peut gagner en papotant ? 464 00:46:12,562 --> 00:46:17,234 Avec une bonne stratégie et un bon travail d'équipe, 465 00:46:17,317 --> 00:46:20,403 l'équipe la plus faible peut gagner. 466 00:46:20,487 --> 00:46:22,531 Le seul qui peut nous sauver, 467 00:46:22,614 --> 00:46:24,324 c'est Dieu. 468 00:46:24,407 --> 00:46:26,535 Tu tiens à peine debout, le vieux. 469 00:46:26,618 --> 00:46:28,828 Arrête de délirer et économise tes forces. 470 00:46:30,080 --> 00:46:32,749 Écoutons-le, au moins. 471 00:46:34,834 --> 00:46:40,924 J'ai beaucoup joué au tir à la corde quand j'étais jeune, 472 00:46:41,007 --> 00:46:44,094 et je perdais rarement. 473 00:46:45,136 --> 00:46:49,808 Même quand il y avait un lutteur dans l'équipe adverse 474 00:46:49,891 --> 00:46:52,644 qui réduisait nos chances de victoire. 475 00:46:55,564 --> 00:46:57,190 Écoutez-moi bien. 476 00:46:57,274 --> 00:47:03,530 Je vais vous dire comment je les battais, à l'époque. 477 00:47:07,534 --> 00:47:11,162 D'abord, le meneur est très important. 478 00:47:11,871 --> 00:47:17,711 Il est proche du meneur adverse, 479 00:47:17,794 --> 00:47:23,341 et le reste de l'équipe regarde le dos de son meneur. 480 00:47:23,425 --> 00:47:27,846 Si le meneur a l'air découragé ou affaibli, 481 00:47:27,929 --> 00:47:31,057 la partie est déjà finie. 482 00:47:32,309 --> 00:47:35,061 Au bout de la corde, 483 00:47:35,145 --> 00:47:39,941 il nous faut quelqu'un d'aussi fiable que l'ancre d'un navire. 484 00:47:41,318 --> 00:47:45,447 Le positionnement de chacun est important. 485 00:47:45,530 --> 00:47:52,203 La corde doit être au milieu avec une personne de chaque côté. 486 00:47:54,289 --> 00:47:58,960 Regardez droit devant vous, les pieds bien parallèles, 487 00:47:59,044 --> 00:48:02,881 et maintenez la corde sous vos aisselles. 488 00:48:02,964 --> 00:48:06,635 Ainsi, vous pourrez tirer de toutes vos forces. 489 00:48:07,469 --> 00:48:12,098 Et pour finir, le plus important. 490 00:48:12,682 --> 00:48:16,186 Quand le jeu commence, pendant les dix premières secondes, 491 00:48:17,354 --> 00:48:19,189 il faut tenir bon. 492 00:48:19,731 --> 00:48:23,318 Vous devez presque être couchés. 493 00:48:23,401 --> 00:48:27,155 Poussez votre abdomen vers le ciel, 494 00:48:27,238 --> 00:48:29,824 et basculez en arrière au point 495 00:48:29,908 --> 00:48:33,495 d'apercevoir l'aine de la personne derrière vous. 496 00:48:33,578 --> 00:48:38,249 Si vous faites ça, l'autre équipe ne pourra pas nous tirer vers elle. 497 00:48:38,333 --> 00:48:41,628 Tenez dix secondes comme ça. 498 00:48:41,711 --> 00:48:48,009 L'équipe adverse sera frustrée de voir que vous ne bougez pas. 499 00:48:48,093 --> 00:48:52,347 Parce qu'ils pensent être plus forts. 500 00:48:52,430 --> 00:48:54,766 Si vous arrivez à tenir aussi longtemps, 501 00:48:54,849 --> 00:49:01,398 l'adversaire finira par flancher. 502 00:49:03,400 --> 00:49:05,026 Tirez ! 503 00:49:27,799 --> 00:49:29,300 Reprenez-vous ! 504 00:49:55,160 --> 00:49:58,329 Faites quelque chose ! Bon sang ! 505 00:50:03,543 --> 00:50:05,837 Ressaisissez-vous et écoutez-moi ! 506 00:50:05,920 --> 00:50:08,840 À mon signal, faites trois pas en avant ! 507 00:50:08,923 --> 00:50:11,676 En avant ? Tu es fou ? 508 00:50:12,302 --> 00:50:13,803 On doit les faire tomber ! 509 00:50:13,887 --> 00:50:15,346 Tu délires ! 510 00:50:15,430 --> 00:50:16,848 Il faut essayer ! 511 00:50:16,931 --> 00:50:18,600 Non, je ne peux pas ! 512 00:50:18,683 --> 00:50:20,518 C'est ça ou la mort ! 513 00:50:20,602 --> 00:50:21,978 À trois ! 514 00:50:22,061 --> 00:50:24,689 Un. Deux. Trois ! 515 00:53:21,699 --> 00:53:26,704 Sous-titres : Pauline Schnoebelen