1 00:00:06,049 --> 00:00:10,011 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:44,837 --> 00:00:51,344 ‏"ميناء (موجين)" 3 00:01:28,798 --> 00:01:31,968 ‏"أيها الرئيس، لا يمكنني الذهاب ‏إلى القسم اليوم، سأتواصل معك لاحقًا." 4 00:02:25,855 --> 00:02:29,483 ‏"الحلقة 3، (الرجل ذو المظلة)" 5 00:02:53,174 --> 00:02:54,383 ‏ابدأ. 6 00:02:55,468 --> 00:02:56,510 ‏استقصاء عن اللاعبين. 7 00:03:47,395 --> 00:03:48,729 ‏"الاسم: (سيونغ غي هون)" 8 00:03:48,813 --> 00:03:50,314 ‏"الاسم: (تشاي غانغ سون)" 9 00:05:06,766 --> 00:05:07,725 ‏"(هانغ جون هو)، وكالة الشرطة الوطنية" 10 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 ‏أنت هناك! 11 00:05:27,536 --> 00:05:28,496 ‏أنا… 12 00:05:29,205 --> 00:05:30,623 ‏شعرت بدوار البحر. 13 00:05:33,834 --> 00:05:35,211 ‏هل نسيت القاعدة؟ 14 00:05:36,045 --> 00:05:38,464 ‏لا تتكلم قبل أن يسمح لك رئيسك بالكلام. 15 00:05:41,342 --> 00:05:43,219 ‏اذهب واستعد في المقصورة. 16 00:07:21,150 --> 00:07:22,193 ‏سيدي. 17 00:07:26,405 --> 00:07:27,698 ‏سيدي. 18 00:07:31,243 --> 00:07:32,328 ‏سيدي! 19 00:07:35,789 --> 00:07:36,999 ‏هل أنت بخير؟ 20 00:07:37,082 --> 00:07:38,083 ‏هذا أنت. 21 00:07:41,253 --> 00:07:44,048 ‏اللاعب 456. 22 00:07:44,131 --> 00:07:45,341 ‏نعم. 23 00:07:45,424 --> 00:07:48,177 ‏ظننت أنك رحلت إلى الأبد. 24 00:07:48,969 --> 00:07:53,015 ‏لن أموت بهذه السهولة. 25 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 ‏بالطبع لا. 26 00:07:54,934 --> 00:07:57,770 ‏تسنّى لي أن أغادر بفضلك، ثم عدت بفضلك. 27 00:07:57,853 --> 00:07:59,522 ‏لا يجوز أن تسبقني إلى الموت. 28 00:08:07,488 --> 00:08:10,574 ‏أشخاص كثيرون قد عادوا. 29 00:08:11,075 --> 00:08:12,826 ‏"عدد اللاعبين: 187، ‏قيمة الجائزة: 26,9 مليار وون" 30 00:08:12,910 --> 00:08:14,161 ‏أنت محقّ. 31 00:08:15,287 --> 00:08:17,039 ‏أظن أن الجميع مروا بوقت عصيب. 32 00:08:17,915 --> 00:08:18,958 ‏يا للهول! 33 00:08:19,041 --> 00:08:22,920 ‏تلك هي المرأة التي لم يتسنّ لها ‏حتى تسمية ابنها، قد عادت أيضًا. 34 00:08:23,003 --> 00:08:24,004 ‏أنت محقّ. 35 00:08:24,088 --> 00:08:26,966 ‏أتساءل إن كانت قد أعطت طفلها اسمًا ‏قبل أن تعود. 36 00:08:27,800 --> 00:08:28,717 ‏يا للعجب! 37 00:08:28,801 --> 00:08:30,135 ‏"غي هون". 38 00:08:30,219 --> 00:08:31,637 ‏مرحبًا يا "سانغ وو". 39 00:08:34,056 --> 00:08:35,558 ‏أنت هنا. 40 00:08:35,641 --> 00:08:36,892 ‏لم أحسب أنك ستأتي. 41 00:08:39,812 --> 00:08:40,813 ‏ولا أنا. 42 00:08:42,523 --> 00:08:43,524 ‏ماذا عنك؟ 43 00:08:44,650 --> 00:08:46,235 ‏هل رأيت أمك؟ 44 00:08:48,195 --> 00:08:49,572 ‏أيها السيدان الطيبان! 45 00:08:51,574 --> 00:08:52,700 ‏إنه منقذي! 46 00:08:52,783 --> 00:08:55,202 ‏سُررت لرؤيتك مجددًا يا سيدي. 47 00:08:56,078 --> 00:08:58,914 ‏شكرًا جزيلًا لأنك أعطيتني أجرة الحافلة. 48 00:08:58,998 --> 00:09:00,583 ‏أعطيته أجرة ركوب الحافلة؟ 49 00:09:00,666 --> 00:09:03,419 ‏قال إنه سيمشي من "يويدو" إلى "أنسان". 50 00:09:04,295 --> 00:09:05,379 ‏هذا مؤثر جدًا. 51 00:09:06,297 --> 00:09:08,340 ‏إننا كرفاق من معسكر التدريب. 52 00:09:09,174 --> 00:09:10,384 ‏ما هو معسكر التدريب؟ 53 00:09:11,218 --> 00:09:14,430 ‏في الجيش، حيث يطلقون النار ويتدربون. 54 00:09:14,513 --> 00:09:17,099 ‏فهمت! أهو مكان يعيش فيه الجنود معًا؟ 55 00:09:17,182 --> 00:09:18,058 ‏هذا صحيح. 56 00:09:19,018 --> 00:09:19,852 ‏مهلًا. 57 00:09:20,978 --> 00:09:22,688 ‏بما أننا نخوض في هذا الحديث الآن، 58 00:09:22,771 --> 00:09:25,983 ‏لم لا نلعب كفريق وكأننا في الجيش؟ 59 00:09:26,066 --> 00:09:29,111 ‏أنت محقّ، لا نعرف أي لعبة سنلعب. 60 00:09:30,029 --> 00:09:32,573 ‏من الأفضل أن نشكّل مجموعة ‏لنكون مستعدين لأي شيء. 61 00:09:33,699 --> 00:09:35,618 ‏اسمع، لم لا تنضم إلينا؟ 62 00:09:35,701 --> 00:09:38,787 ‏إن قوته مذهلة. 63 00:09:38,871 --> 00:09:40,122 ‏رأيت ذلك، صحيح؟ 64 00:09:40,205 --> 00:09:43,083 ‏رفعني بيد واحدة. 65 00:09:43,876 --> 00:09:47,504 ‏هل يمكنني حقًا أن أنضمّ إليكما؟ 66 00:09:48,130 --> 00:09:51,300 ‏بالطبع، يمكنك أن تكون جنديًا، ‏مجندًا غرًّا. 67 00:09:51,383 --> 00:09:54,094 ‏إنه عريف يُعتمد عليه، ‏وأنا رقيب على وشك العودة إلى الديار. 68 00:09:54,178 --> 00:09:55,763 ‏شكرًا لك يا سيدي. 69 00:09:56,680 --> 00:09:58,807 ‏- لا تقل "سيدي." ‏- اسمعوا. 70 00:10:00,059 --> 00:10:04,772 ‏إن كان يناسبكم ذلك، ‏هل يمكنني الانضمام إليكم أيضًا؟ 71 00:10:04,855 --> 00:10:06,023 ‏بالطبع. 72 00:10:06,774 --> 00:10:11,528 ‏إذًا يمكنك أن تكون الرقيب الأول ‏الذي خدم في الجيش طوال حياته. 73 00:10:12,613 --> 00:10:13,947 ‏شكرًا لك. 74 00:10:14,531 --> 00:10:18,869 ‏يا للروعة! شكّلنا فريقًا رائعًا. 75 00:10:20,537 --> 00:10:23,874 ‏سأنسى مشاكلنا القديمة وأرعاك. 76 00:10:23,957 --> 00:10:25,250 ‏انضمّي إلى فريقي. 77 00:10:26,251 --> 00:10:29,588 ‏شكّلنا فريقًا رائعًا في السابق، أليس كذلك؟ 78 00:10:29,672 --> 00:10:30,964 ‏هل ما زلت تخادع؟ 79 00:10:32,007 --> 00:10:34,718 ‏هناك حشود من الناس تبحث عنك. 80 00:10:34,802 --> 00:10:36,178 ‏لا تسخري مني. 81 00:10:37,012 --> 00:10:38,555 ‏مهما كنت قوية، 82 00:10:38,639 --> 00:10:41,392 ‏لا يمكنك الفوز هنا بمفردك. 83 00:10:42,851 --> 00:10:44,061 ‏ألا ترين هذا؟ 84 00:10:45,062 --> 00:10:48,524 ‏أولئك الأوغاد المقنّعون ‏أخذوا أسرّة الذين ماتوا. 85 00:10:49,149 --> 00:10:51,527 ‏خطأ واحد، وسيخرجون سريرك أيضًا. 86 00:10:53,153 --> 00:10:54,947 ‏اهتم لأمر سريرك. 87 00:10:57,950 --> 00:10:58,784 ‏يا سادة. 88 00:10:59,618 --> 00:11:01,412 ‏لا تعملوا مع هذا الوغد. 89 00:11:03,539 --> 00:11:08,127 ‏في الخارج، ‏كان ينشل جيوب أتباعه لمصلحته الشخصية. 90 00:11:08,210 --> 00:11:12,214 ‏ثم تجرّأ بما فيه الكفاية على مدّ يده ‏إلى جيب رئيسه، 91 00:11:12,297 --> 00:11:14,383 ‏فكُشف أمره، وانتهى به المطاف هكذا. 92 00:11:15,134 --> 00:11:17,886 ‏أتعرفون ماذا يُدعى أمثاله في مسقط رأسي؟ 93 00:11:20,806 --> 00:11:22,891 ‏وغد ثوري. 94 00:11:24,393 --> 00:11:26,228 ‏أيتها الساقطة الشيوعية! 95 00:11:27,813 --> 00:11:29,022 ‏أيتها الفتيات والفتية. 96 00:11:29,898 --> 00:11:32,526 ‏أعتذر على التدخل المباغت في هذه المحادثة. 97 00:11:32,609 --> 00:11:33,819 ‏ماذا تريدين؟ 98 00:11:33,902 --> 00:11:34,736 ‏يا للهول! 99 00:11:35,612 --> 00:11:37,114 ‏أنت وسيم جدًا. 100 00:11:40,284 --> 00:11:42,494 ‏اسمح لي بالانضمام. 101 00:11:42,578 --> 00:11:43,454 ‏إلام تريدين الانضمام؟ 102 00:11:44,121 --> 00:11:45,747 ‏إلى فريقك. 103 00:11:48,792 --> 00:11:50,127 ‏ما الذي تجيدينه أنت؟ 104 00:11:50,210 --> 00:11:52,254 ‏كل شيء ما عدا ما لا أجيده. 105 00:11:53,422 --> 00:11:56,341 ‏سأكون مفيدة أكثر من هذه الفتاة النحيلة 106 00:11:56,425 --> 00:11:57,426 ‏من نواح عديدة. 107 00:11:59,470 --> 00:12:00,471 ‏هل أنت بارعة إلى ذلك الحد؟ 108 00:12:04,308 --> 00:12:05,809 ‏هلّا نبدأ؟ 109 00:12:05,893 --> 00:12:07,060 ‏هناك أسرّة فارغة. 110 00:12:11,064 --> 00:12:13,567 ‏سيبدأ موعد وجبتكم الآن. 111 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 ‏إلى جميع اللاعبين، اخرجوا من فضلكم 112 00:12:15,152 --> 00:12:17,029 ‏- بعد أن نأكل. ‏- إلى الأمام. 113 00:12:17,654 --> 00:12:21,950 ‏دعوني أكرّر، سيبدأ موعد وجبتكم الآن. 114 00:12:22,034 --> 00:12:25,913 ‏إلى جميع اللاعبين، اصطفوا في الوسط ‏من فضلكم. 115 00:12:31,752 --> 00:12:33,212 ‏يا لأولئك البلطجية. 116 00:12:36,632 --> 00:12:37,758 ‏بئسًا. 117 00:12:50,103 --> 00:12:53,357 ‏عاد 187 لاعبًا من أصل 201. 118 00:12:53,440 --> 00:12:55,692 ‏معدّل العودة هو 93 بالمئة. 119 00:12:58,695 --> 00:13:01,323 ‏راقبوا الذين لم يعودوا، 120 00:13:01,949 --> 00:13:03,158 ‏وأبقوني على اطلاع. 121 00:13:03,242 --> 00:13:04,368 ‏حاضر يا سيدي. 122 00:13:22,553 --> 00:13:24,346 ‏- يا للهول! ‏- يا للهول! 123 00:13:25,639 --> 00:13:27,182 ‏هذا يعيد إليّ ذكريات قديمة. 124 00:13:27,266 --> 00:13:29,434 ‏هل كانت لديكم صناديق غداء كهذه؟ 125 00:13:29,518 --> 00:13:30,769 ‏بالطبع. 126 00:13:30,852 --> 00:13:34,690 ‏لطالما كانت زوجتي تنشغل كل صباح 127 00:13:34,773 --> 00:13:38,694 ‏بتحضير صناديق الغداء لي ولأولادي. 128 00:13:40,237 --> 00:13:42,823 ‏الأرز بارد، بئسًا! 129 00:13:44,032 --> 00:13:47,911 ‏لو كان لدينا موقد في المنتصف لتسنّى لنا ‏أن نسخّنه. 130 00:13:48,912 --> 00:13:50,205 ‏هل تتذكّر؟ 131 00:13:51,081 --> 00:13:53,792 ‏كان لدينا موقد فحم ‏في غرفة صفنا في المدرسة الابتدائية. 132 00:13:53,875 --> 00:13:55,836 ‏نضع صناديق غدائنا عليه، 133 00:13:55,919 --> 00:13:57,879 ‏فتصبح ساخنة جدًا، 134 00:13:57,963 --> 00:14:00,465 ‏مما كان يجعل الأرز يحترق أيضًا. 135 00:14:01,925 --> 00:14:03,969 ‏- "غي هون". ‏- ماذا؟ 136 00:14:04,052 --> 00:14:05,887 ‏إن كان لديك الوقت لاسترجاع الذكريات، 137 00:14:05,971 --> 00:14:08,599 ‏فحاول تخمين ما هي اللعبة التالية. 138 00:14:10,934 --> 00:14:11,768 ‏اسمع، 139 00:14:12,477 --> 00:14:14,146 ‏لا يمكنني تخمين شيء كهذا. 140 00:14:14,730 --> 00:14:16,148 ‏سنعرف عندما تبدأ. 141 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 ‏بالتفكير فيما لعبناه حتى الآن، 142 00:14:20,652 --> 00:14:26,033 ‏أنا واثق أنها ستكون إحدى الألعاب ‏التي كان يلعبها الأولاد في الماضي. 143 00:14:26,116 --> 00:14:27,868 ‏نعم، أظن ذلك أيضًا. 144 00:14:28,744 --> 00:14:30,871 ‏لكن هناك الكثير من الألعاب. 145 00:14:30,954 --> 00:14:34,666 ‏هناك لعبة الداكجي ودابانغو ولعبة القفز ‏وبيسيوكتشيجي والوسم، 146 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 ‏ودون كاستو ووسم التثبيت. 147 00:14:36,835 --> 00:14:41,048 ‏وللفتيات، هناك لعبة الغونغي والمطاط ‏ومهد القطط. 148 00:14:42,716 --> 00:14:43,842 ‏ماذا هناك أيضًا؟ 149 00:14:44,635 --> 00:14:46,553 ‏لا أعرف كيف ألعب أي لعبة منها. 150 00:14:47,512 --> 00:14:49,640 ‏ألا يلعب الأطفال في بلادك هذه الألعاب؟ 151 00:14:51,391 --> 00:14:52,392 ‏لا تقلق. 152 00:14:53,060 --> 00:14:56,480 ‏ألعاب الأطفال قواعدها بسيطة، ‏سنساعدك إن كنت لا تعرف. 153 00:14:58,607 --> 00:14:59,858 ‏شكرًا لك. 154 00:15:07,658 --> 00:15:10,535 ‏انتهى جدول العمل اليوم. 155 00:15:10,619 --> 00:15:15,082 ‏إلى طاقم العمل بأكمله، فلتعودوا إلى غرفكم ‏من فضلكم. 156 00:15:16,792 --> 00:15:18,919 ‏دعوني أكرّر. 157 00:15:19,002 --> 00:15:21,964 ‏انتهى جدول العمل اليوم. 158 00:15:22,047 --> 00:15:26,385 ‏إلى طاقم العمل بأكمله، فلتعودوا إلى غرفكم ‏من فضلكم. 159 00:16:02,462 --> 00:16:03,630 ‏"1، ضع قناعك خارج الغرفة دائمًا" 160 00:16:03,714 --> 00:16:04,840 ‏"2، لا تتحدّث من دون إذن" 161 00:16:04,923 --> 00:16:06,174 ‏"3، لا تغادر الغرفة من دون إذن" 162 00:16:10,846 --> 00:16:13,932 ‏افتحوا الباب أيها الأوغاد! 163 00:16:14,016 --> 00:16:17,019 ‏أحتاج أن أتبول حالًا! 164 00:16:17,102 --> 00:16:18,812 ‏ألا تتبولون أبدًا أيها الأوغاد؟ 165 00:16:18,895 --> 00:16:21,314 ‏دعوني أستخدم الحمّام! 166 00:16:21,857 --> 00:16:25,944 ‏أريد استخدام الحمّام للحظة، ‏هل هذا صعب جدًا؟ 167 00:16:26,028 --> 00:16:29,239 ‏هذه الغرفة مليئة بالرجال، ‏هل تتوقع مني أن أتبول على الأرض؟ 168 00:16:30,699 --> 00:16:33,368 ‏اللعنة، أيها الحثالة! 169 00:16:33,452 --> 00:16:36,788 ‏على الأقل عاملونا كبشر بما أنكم أحضرتمونا ‏إلى هنا لنلعب ألعابًا! 170 00:16:37,456 --> 00:16:39,666 ‏أيها المثلث. 171 00:16:39,750 --> 00:16:41,918 ‏لا أحتاج إليك، أحضر لي المسؤول عنك. 172 00:16:42,544 --> 00:16:45,297 ‏اجلب ذلك المربع إلى هنا الآن أيها الأحمق! 173 00:16:47,549 --> 00:16:51,178 ‏ممنوع أن تغادروا خارج الوقت المخصص لكم. 174 00:16:52,137 --> 00:16:55,807 ‏تبًا، أتحسب أن الطبيعة لا تنادي ‏إلا في الوقت الذي تحددونه لنا؟ 175 00:16:57,893 --> 00:16:59,352 ‏ما هذا؟ 176 00:16:59,436 --> 00:17:01,521 ‏أيها الأوغاد الملاعين! 177 00:17:01,605 --> 00:17:04,483 ‏أتحسب أنني لن أتبول هنا وفي الحال؟ 178 00:17:04,566 --> 00:17:05,525 ‏اللعنة. 179 00:17:07,027 --> 00:17:08,779 ‏اسمعوا، سأتبول. 180 00:17:08,862 --> 00:17:11,448 ‏اللعنة، أنتم على وشك سماع صوت شلال. 181 00:17:16,912 --> 00:17:17,829 ‏اتبعيني. 182 00:17:18,330 --> 00:17:21,917 ‏الأوغاد لا يصغون أبدًا إلى أن نصرخ. 183 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 ‏تبًا. 184 00:17:25,378 --> 00:17:26,421 ‏أنا أيضًا أريد التبول. 185 00:17:27,756 --> 00:17:28,757 ‏ماذا تفعلين؟ 186 00:17:30,008 --> 00:17:34,054 ‏كافحت لأذهب إلى المرحاض، ‏وتريدين الظفر بذلك أنت؟ 187 00:17:35,055 --> 00:17:36,014 ‏عجبًا. 188 00:17:36,681 --> 00:17:39,434 ‏أنت من النوع المزعج جدًا، هل تعرفين ذلك؟ 189 00:17:42,896 --> 00:17:44,481 ‏تلك الشقية الوقحة. 190 00:17:44,564 --> 00:17:45,524 ‏مهلًا. 191 00:19:20,660 --> 00:19:22,621 ‏إنها لذيذة جدًا. 192 00:19:24,080 --> 00:19:25,749 ‏أفزعتني! 193 00:19:26,583 --> 00:19:27,417 ‏ماذا؟ 194 00:19:33,256 --> 00:19:34,507 ‏هل تريدين أن تدخني سيجارة؟ 195 00:19:34,591 --> 00:19:36,885 ‏ابقي مكانك وواصلي التدخين. 196 00:19:39,346 --> 00:19:40,764 ‏ماذا تفعلين؟ 197 00:19:49,564 --> 00:19:50,607 ‏هل… 198 00:19:51,107 --> 00:19:52,525 ‏ستدخلين إلى هناك؟ 199 00:19:52,609 --> 00:19:54,277 ‏أريد أن ألقي نظرة على المكان. 200 00:19:55,654 --> 00:19:58,573 ‏ماطليهم قليلًا من أجلي، ‏سأخبرك إن اكتشفت شيئًا. 201 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 ‏اتفقنا. 202 00:20:02,118 --> 00:20:03,495 ‏اصعدي على كتفيّ. 203 00:20:51,334 --> 00:20:52,627 ‏يا للهول! 204 00:20:52,711 --> 00:20:55,463 ‏الإمساك يقتلني! 205 00:20:57,465 --> 00:21:00,719 ‏ولادة طفل أسهل بالنسبة لي! 206 00:21:01,386 --> 00:21:03,221 ‏أنا أُحتضر هنا! 207 00:21:09,894 --> 00:21:12,689 ‏أنا أُحتضر، لماذا لا تخرج؟ 208 00:21:28,830 --> 00:21:30,081 ‏حان وقت العودة. 209 00:21:30,665 --> 00:21:32,709 ‏أمهلني قليلًا من الوقت. 210 00:21:32,792 --> 00:21:35,337 ‏تكاد الفضلات تخرج. 211 00:21:35,420 --> 00:21:37,422 ‏هيا، أسرعي واخرجي. 212 00:21:37,505 --> 00:21:40,759 ‏أسرعي واخرجي، عليّ أن أسرع! 213 00:21:40,842 --> 00:21:42,385 ‏اخرجي الآن. 214 00:21:42,469 --> 00:21:43,887 ‏إن لم تخرجي فسأدخل. 215 00:21:43,970 --> 00:21:47,057 ‏مهلًا، لا، انتظر قليلًا! 216 00:21:47,140 --> 00:21:50,185 ‏لا يوجد ورق حمّام هنا! 217 00:21:50,268 --> 00:21:51,478 ‏تبًا. 218 00:21:52,854 --> 00:21:54,773 ‏أنا أغسل نفسي بالماء. 219 00:21:55,315 --> 00:21:57,400 ‏لا تدخل. 220 00:21:57,484 --> 00:21:59,652 ‏ابق مكانك. 221 00:21:59,736 --> 00:22:01,488 ‏إنني أغتسل. 222 00:22:01,571 --> 00:22:04,407 ‏مؤخرتي عارية تمامًا. 223 00:22:05,241 --> 00:22:06,117 ‏تبًا. 224 00:22:07,911 --> 00:22:09,496 ‏الآن أنا أنظّف نفسي. 225 00:22:25,387 --> 00:22:26,513 ‏ماذا تفعل؟ 226 00:22:27,013 --> 00:22:28,181 ‏تابع التحريك. 227 00:22:37,232 --> 00:22:38,066 ‏اخرجي الآن. 228 00:22:38,149 --> 00:22:40,276 ‏اللعنة، لا يوجد ورق حمّام! 229 00:22:40,360 --> 00:22:42,904 ‏- إن لم تخرجي، فسأجرّك خارجًا. ‏- يجب أن أنشّف جسمي! 230 00:22:43,488 --> 00:22:46,699 ‏مهلًا، ألا يُفترض بكم أن تفتشوا ‏كل حجيرة بحثًا عن ورق الحمّام؟ 231 00:22:46,783 --> 00:22:48,201 ‏أحضر ذلك المربع إلى هنا! 232 00:22:48,284 --> 00:22:49,911 ‏أريد أن أقدّم شكوى. 233 00:22:51,621 --> 00:22:53,665 ‏ما الذي تنظر إليه أيها الوغد؟ 234 00:22:54,874 --> 00:22:56,209 ‏لا أصدق هذا. 235 00:22:59,379 --> 00:23:00,797 ‏يا لك من وغد. 236 00:23:01,297 --> 00:23:02,590 ‏أيها الوغد. 237 00:23:02,674 --> 00:23:05,051 ‏ألم أنهك عن الدخول؟ 238 00:23:05,135 --> 00:23:07,178 ‏هذا تحرش جنسي! 239 00:23:07,804 --> 00:23:13,768 ‏حالما أخرج من هنا، سأقاضيك أيها الوغد. 240 00:23:15,145 --> 00:23:16,104 ‏اللعنة! 241 00:23:23,111 --> 00:23:28,116 ‏حان وقت النوم الآن، أحسنتم صنعًا اليوم. 242 00:23:46,342 --> 00:23:52,432 ‏جزيرة مهجورة، ‏وعمليات اختطاف ومراقبة وأقنعة. 243 00:24:13,828 --> 00:24:15,955 ‏ماذا رأيت؟ 244 00:24:16,956 --> 00:24:18,708 ‏ماذا رأيت؟ 245 00:24:20,251 --> 00:24:21,336 ‏سأخبرك غدًا. 246 00:24:21,419 --> 00:24:24,172 ‏لماذا غدًا؟ أخبريني الآن. 247 00:24:24,255 --> 00:24:25,548 ‏كفى. 248 00:24:26,049 --> 00:24:30,136 ‏ماذا رأيت؟ ‏كيف يُفترض بي الانتظار حتى الغد؟ 249 00:24:39,270 --> 00:24:44,108 ‏طلع صباح جديد، استيقظوا جميعًا من فضلكم. 250 00:24:44,192 --> 00:24:47,570 ‏بعد عشر دقائق، سيبدأ التفقد. 251 00:24:52,492 --> 00:24:55,161 ‏إنه موعد الفطور الآن. 252 00:24:55,245 --> 00:24:58,498 ‏إلى جميع اللاعبين، اصطفوا في الوسط ‏من فضلكم. 253 00:24:58,581 --> 00:24:59,415 ‏أخبريني. 254 00:25:00,375 --> 00:25:01,751 ‏ماذا رأيت؟ 255 00:25:02,377 --> 00:25:03,753 ‏أخبريني الآن. 256 00:25:04,963 --> 00:25:07,090 ‏قلت إنك ستخبرينني في الصباح. 257 00:25:07,173 --> 00:25:08,841 ‏أنا واثقة أنه كان لديك وقت لتري شيئًا ما. 258 00:25:08,925 --> 00:25:12,178 ‏أولئك المقنّعون ‏كانوا يذيبون شيئًا ما في قدور كبيرة. 259 00:25:12,262 --> 00:25:13,096 ‏ما الذي يذيبونه؟ 260 00:25:14,931 --> 00:25:15,807 ‏لا أعرف. 261 00:25:15,890 --> 00:25:17,475 ‏اللعنة. 262 00:25:17,558 --> 00:25:20,436 ‏تكبّدت عناء تلك التمثيلية في محاولة ‏لإنقاذ حياتك، 263 00:25:20,520 --> 00:25:21,854 ‏في حين أنك لا تعرفين؟ 264 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 ‏شممت رائحة ما. 265 00:25:26,359 --> 00:25:27,485 ‏أي رائحة؟ 266 00:25:28,653 --> 00:25:29,696 ‏سكر. 267 00:25:29,779 --> 00:25:31,406 ‏شممت رائحة سكر؟ 268 00:25:31,489 --> 00:25:33,700 ‏إذًا، كانوا يذيبون السكر؟ 269 00:25:33,783 --> 00:25:34,951 ‏أظن ذلك. 270 00:25:35,535 --> 00:25:36,661 ‏هذا كل ما رأيته؟ 271 00:25:42,333 --> 00:25:43,376 ‏اسمعي، 272 00:25:44,002 --> 00:25:47,338 ‏إن كنت تخفين شيئًا، فسأحرق عينيك. 273 00:25:53,094 --> 00:25:54,637 ‏أظن أنني جائعة. 274 00:25:54,721 --> 00:25:56,222 ‏أشتهي تناول الحلوى. 275 00:25:56,848 --> 00:25:58,808 ‏اللعنة. 276 00:25:58,891 --> 00:26:01,311 ‏ربما سيقدمون لنا البطاطا الحلوة المُلبّسة ‏بالسكر اليوم. 277 00:26:23,666 --> 00:26:25,418 ‏بدء التفقد. 278 00:26:26,169 --> 00:26:28,546 ‏انتظروا أمام أبوابكم من فضلكم. 279 00:26:33,593 --> 00:26:35,219 ‏اكتمل التفقد. 280 00:26:35,303 --> 00:26:37,138 ‏إلى طاقم العمل بأكمله، تقدّموا. 281 00:26:58,451 --> 00:26:59,619 ‏المعذرة، 282 00:27:00,703 --> 00:27:03,873 ‏هل لديكم حليب بالشوكولاتة؟ ‏لا أستطيع شرب الحليب العادي. 283 00:27:04,540 --> 00:27:07,043 ‏لم أتقبّله قط، حتى عندما كنت طفلًا، 284 00:27:07,126 --> 00:27:09,670 ‏لذا لم أشترك في شراء الحليب يومًا ‏عندما كنت في المدرسة. 285 00:27:17,720 --> 00:27:18,930 ‏تبًا. 286 00:27:19,639 --> 00:27:24,185 ‏لا بد أنك تعرّضت للضرب المبرح ‏من قبل والدك عندما كنت صغيرًا. 287 00:27:25,061 --> 00:27:26,354 ‏كيف عرفت؟ 288 00:27:26,437 --> 00:27:28,689 ‏ابني كان مثلك تمامًا. 289 00:27:40,535 --> 00:27:41,369 ‏سيدي. 290 00:27:42,370 --> 00:27:44,122 ‏لماذا لا تأكل هذه؟ 291 00:27:47,792 --> 00:27:48,709 ‏يمكنك أن تأخذها. 292 00:27:50,545 --> 00:27:51,379 ‏حقًا؟ 293 00:27:52,213 --> 00:27:53,631 ‏أنا لا أتناول الفطور عادةً. 294 00:27:55,550 --> 00:27:57,218 ‏شكرًا لك يا سيدي. 295 00:27:57,301 --> 00:27:59,595 ‏الأذكياء لا يأكلون كثيرًا كما تعلم. 296 00:28:06,352 --> 00:28:07,437 ‏خذ هذه أيضًا. 297 00:28:09,814 --> 00:28:11,190 ‏شكرًا لك يا سيدي. 298 00:28:19,615 --> 00:28:23,202 ‏ستبدأ اللعبة الثانية بعد قليل. 299 00:28:23,286 --> 00:28:27,915 ‏اتبعوا تعليمات طاقم العاملين من فضلكم. 300 00:28:27,999 --> 00:28:30,418 ‏دعوني أكرّر. 301 00:28:30,501 --> 00:28:33,838 ‏ستبدأ اللعبة الثانية بعد قليل. 302 00:28:33,921 --> 00:28:38,634 ‏اتبعوا تعليمات طاقم العاملين من فضلكم. 303 00:29:34,565 --> 00:29:35,942 ‏رأيت شيئًا، أليس كذلك؟ 304 00:29:38,778 --> 00:29:40,446 ‏سمعتكما تتكلمان ليلة البارحة. 305 00:29:40,530 --> 00:29:42,031 ‏أخبريني بما رأيت. 306 00:29:43,950 --> 00:29:45,159 ‏لماذا عليّ فعل ذلك؟ 307 00:29:45,827 --> 00:29:47,453 ‏أنت فارّة من "كوريا الشمالية". 308 00:29:48,329 --> 00:29:52,458 ‏كل الألعاب التي جعلونا نلعبها ‏هي ألعاب لعبتها في طفولتي. 309 00:29:53,084 --> 00:29:55,545 ‏ومن المرجح أن تكون التالية لعبة مشابهة. 310 00:29:55,628 --> 00:29:56,963 ‏إن أخبرتني، 311 00:29:57,672 --> 00:29:59,465 ‏قد أخمّن ما هي. 312 00:30:54,353 --> 00:30:56,981 ‏لم هذا الملعب كبير جدًا؟ 313 00:30:58,232 --> 00:30:59,817 ‏أي لعبة سيجعلوننا نلعب؟ 314 00:30:59,901 --> 00:31:03,154 ‏أهلًا بكم في لعبتكم الثانية. 315 00:31:03,237 --> 00:31:05,740 ‏اسمع، ما هي هذه اللعبة برأيك؟ 316 00:31:06,407 --> 00:31:07,950 ‏التشبث بالأرجوحة الدوّارة؟ 317 00:31:09,452 --> 00:31:11,996 ‏دفع الناس من أعلى لعبة التسلق؟ 318 00:31:12,079 --> 00:31:14,790 ‏قبل أن تبدأ اللعبة الثانية، 319 00:31:14,874 --> 00:31:21,380 ‏اختاروا شكلًا من بين الأشكال الأربعة ‏وقفوا أمامه حالًا. 320 00:31:21,464 --> 00:31:22,882 ‏ما هذا؟ 321 00:31:23,799 --> 00:31:25,468 ‏دائرة ومثلث، 322 00:31:26,969 --> 00:31:28,304 ‏ونجمة ومظلة. 323 00:31:28,804 --> 00:31:32,600 ‏تبدو مألوفة جدًا. 324 00:31:34,393 --> 00:31:36,854 ‏إن أخبرتني، قد أخمّن ما هي. 325 00:31:37,980 --> 00:31:39,565 ‏كانوا يذيبون السكر. 326 00:32:01,879 --> 00:32:02,880 ‏"سانغ وو". 327 00:32:02,964 --> 00:32:03,965 ‏ماذا؟ 328 00:32:04,048 --> 00:32:05,007 ‏ماذا يجب أن نفعل؟ 329 00:32:06,968 --> 00:32:07,969 ‏لا أدري. 330 00:32:09,929 --> 00:32:13,766 ‏اختاروا شكلًا وقفوا أمامه حالًا. 331 00:32:15,226 --> 00:32:18,980 ‏اختاروا شكلًا وقفوا أمامه حالًا. 332 00:32:29,740 --> 00:32:31,075 ‏هل نتحرك كفريق؟ 333 00:32:34,161 --> 00:32:35,746 ‏قد يكون هذا خطيرًا. 334 00:32:36,372 --> 00:32:37,999 ‏لا نعرف ما هي اللعبة. 335 00:32:38,082 --> 00:32:40,501 ‏إذا اخترنا الشكل ذاته قد نقع في مشكلة. 336 00:32:40,584 --> 00:32:41,752 ‏حقًا؟ 337 00:32:41,836 --> 00:32:43,379 ‏هناك مثل في الاستثمار يقول: 338 00:32:43,462 --> 00:32:45,548 ‏"لا تضع كل البيض في سلة واحدة." 339 00:32:47,383 --> 00:32:48,718 ‏سيدي، 340 00:32:48,801 --> 00:32:51,554 ‏دخل جامعة "سول" وهو الأول على دفعته. 341 00:32:51,637 --> 00:32:54,306 ‏كان أشهر عبقري في الحي. 342 00:32:54,390 --> 00:32:56,684 ‏حقًا؟ يا للهول! 343 00:32:56,767 --> 00:32:58,811 ‏إنه رجل مذهل. 344 00:32:58,894 --> 00:33:00,187 ‏بالطبع، هو كذلك. 345 00:33:00,980 --> 00:33:05,526 ‏إذًا، فلنفترق كما قال "سانغ وو"، ‏ولنر كيف ستسير الأمور. 346 00:33:06,277 --> 00:33:07,653 ‏أي شكل يجب أن يقصده كل منا؟ 347 00:33:12,616 --> 00:33:14,493 ‏سأختار المثلث. 348 00:33:15,286 --> 00:33:16,120 ‏ماذا عنك؟ 349 00:33:18,456 --> 00:33:19,665 ‏"دايرا". 350 00:33:21,042 --> 00:33:22,960 ‏- "دايرا". ‏- أتعني الدائرة؟ 351 00:33:23,044 --> 00:33:24,253 ‏نعم. 352 00:33:24,336 --> 00:33:26,756 ‏تشبه قمر بلدتي. 353 00:33:28,549 --> 00:33:30,760 ‏بقي لدينا النجمة والمظلة. 354 00:33:33,971 --> 00:33:35,765 ‏يمكنك الاختيار أولًا. 355 00:33:36,348 --> 00:33:37,641 ‏- هل عليّ ذلك؟ ‏- نعم. 356 00:33:43,481 --> 00:33:45,107 ‏إذًا، سأختار المظلة. 357 00:33:45,691 --> 00:33:46,525 ‏مظلة؟ 358 00:33:47,526 --> 00:33:48,986 ‏لماذا؟ 359 00:33:49,070 --> 00:33:52,531 ‏كانت أمي توبخني كثيرًا ‏لأنني كنت أضيّع مظلاتي دائمًا. 360 00:33:52,615 --> 00:33:55,284 ‏في النهاية، ‏كانت تعطيني المظلات المكسورة دائمًا. 361 00:33:55,367 --> 00:33:59,413 ‏لطالما أردت أن أحمل ‏مظلة سليمة مثل بقية الأولاد. 362 00:34:01,707 --> 00:34:04,001 ‏ألا تريد النجمة؟ هل تريد أن نتبادل؟ 363 00:34:04,085 --> 00:34:07,088 ‏لا، النجمة تبدو رائعة. 364 00:34:08,172 --> 00:34:13,594 ‏نادرًا ما نرى النجوم ‏في هذه الأيام وهذا العصر. 365 00:34:13,677 --> 00:34:15,638 ‏حسنًا، لنتحرك. 366 00:34:16,597 --> 00:34:19,642 ‏حالما نعرف ماذا نلعب، فلنضع خطة معًا. 367 00:34:24,188 --> 00:34:25,106 ‏"غي هون". 368 00:34:25,689 --> 00:34:26,899 ‏نعم؟ 369 00:34:31,904 --> 00:34:33,114 ‏لا عليك. 370 00:34:55,302 --> 00:34:57,888 ‏انتهى وقت اتخاذ القرار. 371 00:34:57,972 --> 00:35:00,975 ‏سنكشف الآن عن اللعبة. 372 00:35:07,857 --> 00:35:12,736 ‏إلى جميع اللاعبين، فليأخذ كل منكم علبة ‏من أمامه من فضلكم. 373 00:35:13,571 --> 00:35:18,868 ‏إلى جميع اللاعبين، فليأخذ كل منكم علبة ‏من أمامه من فضلكم. 374 00:35:42,474 --> 00:35:46,645 ‏افتحوا العلب من فضلكم وتحققوا من محتواها. 375 00:35:47,646 --> 00:35:49,273 ‏"قرص العسل" 376 00:36:04,788 --> 00:36:06,498 ‏دائرة؟ 377 00:36:11,253 --> 00:36:14,798 ‏اللعبة الثانية هي أقراص العسل بالسكر. 378 00:36:14,882 --> 00:36:18,928 ‏الشكل الذي اخترتموه ‏هو الشكل الذي يجب أن تشكّلوه. 379 00:36:22,306 --> 00:36:23,599 ‏قُضي عليّ. 380 00:36:27,061 --> 00:36:29,480 ‏الوقت المحدد هو عشر دقائق. 381 00:36:30,231 --> 00:36:34,777 ‏ستنجحون إن شكّلتم الشكل خلال عشر دقائق. 382 00:36:35,277 --> 00:36:37,196 ‏فلتبدأ اللعبة. 383 00:38:43,072 --> 00:38:44,239 ‏مهلًا… 384 00:38:45,157 --> 00:38:46,116 ‏أعطني قرصًا… 385 00:38:46,784 --> 00:38:48,118 ‏أرجوك، قرصًا واحدًا بعد… 386 00:39:10,307 --> 00:39:11,850 ‏لا، أنا آسفة. 387 00:39:11,934 --> 00:39:13,060 ‏أرجوك أبق على حياتي. 388 00:39:13,143 --> 00:39:14,395 ‏أرجوك… 389 00:40:46,862 --> 00:40:49,114 ‏اللاعب 111، نجح. 390 00:40:52,618 --> 00:40:54,620 ‏اللاعبة 67، نجحت. 391 00:41:08,800 --> 00:41:10,719 ‏قد نجحت، الدائرة. 392 00:41:12,930 --> 00:41:14,264 ‏دائرة. 393 00:41:15,557 --> 00:41:17,643 ‏اللاعب 199، نجح. 394 00:41:21,063 --> 00:41:23,065 ‏اللاعب 210، نجح. 395 00:41:27,528 --> 00:41:29,696 ‏اللاعب 224، نجح. 396 00:41:31,782 --> 00:41:33,992 ‏اللاعب 246، نجح. 397 00:41:38,997 --> 00:41:40,874 ‏اللاعب 73، نجح. 398 00:41:44,461 --> 00:41:45,629 ‏أيها الرقم 29. 399 00:41:45,712 --> 00:41:47,297 ‏اللاعب 72، نجح. 400 00:41:47,381 --> 00:41:49,258 ‏- نعم يا سيدي. ‏- ما هي مهمتك اليوم؟ 401 00:41:49,341 --> 00:41:51,802 ‏- اللاعب 34، نجح. ‏- مهمتي هي… 402 00:41:51,885 --> 00:41:53,804 ‏رقم 29، مهمتك هي حمل اللاعبين ‏الذين تم إقصاؤهم. 403 00:41:53,887 --> 00:41:55,180 ‏ما الذي أتى بك إلى هنا الآن؟ 404 00:41:55,264 --> 00:41:57,724 ‏- أنا آسف. ‏- اللاعب 44، نجح. 405 00:41:57,808 --> 00:41:59,101 ‏اختلطت عليّ الأمور. 406 00:41:59,184 --> 00:42:01,270 ‏انتظر هنا حتى تنتهي اللعبة. 407 00:42:02,646 --> 00:42:04,565 ‏سأتحدث معك بشأن هذا الخطأ. 408 00:42:06,525 --> 00:42:08,485 ‏اللاعب 32، نجح. 409 00:42:17,578 --> 00:42:18,579 ‏إلى اليسار. 410 00:42:25,586 --> 00:42:27,337 ‏اللاعب 122، نجح. 411 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 ‏اللاعب 29، نجح. 412 00:42:35,137 --> 00:42:37,222 ‏اللاعب 218، نجح. 413 00:42:51,403 --> 00:42:53,780 ‏اللاعب 357، نجح. 414 00:42:55,449 --> 00:42:57,492 ‏اللاعب 83، نجح. 415 00:43:32,194 --> 00:43:33,111 ‏قد ذاب. 416 00:43:52,339 --> 00:43:54,675 ‏وجدتها، يمكنني إذابته من الخلف. 417 00:43:55,384 --> 00:43:57,636 ‏الخط أرفع، لذلك سيذوب أولًا. 418 00:44:24,746 --> 00:44:26,707 ‏اللاعبة 212، نجحت. 419 00:44:30,669 --> 00:44:32,671 ‏اللاعب 196، نجح. 420 00:44:34,297 --> 00:44:36,425 ‏اللاعب 244، نجح. 421 00:44:40,679 --> 00:44:42,097 ‏اللاعب 69، نجح. 422 00:44:42,180 --> 00:44:43,807 ‏اللاعب 70، نجح. 423 00:46:42,050 --> 00:46:45,053 ‏اللاعب 456، نجح. 424 00:46:53,853 --> 00:46:56,439 ‏اللعبة الثانية انتهت الآن. 425 00:46:56,523 --> 00:47:00,318 ‏إلى جميع اللاعبين الناجحين، ‏غادروا الملعب فورًا من فضلكم. 426 00:47:00,402 --> 00:47:01,611 ‏أبعد يديك. 427 00:47:20,630 --> 00:47:21,715 ‏تبًا. 428 00:47:26,344 --> 00:47:27,721 ‏أيها الأنذال! 429 00:47:28,555 --> 00:47:29,681 ‏اللعنة. 430 00:47:29,764 --> 00:47:31,433 ‏أي نوع من الألعاب المقززة هذه؟ 431 00:47:31,516 --> 00:47:33,143 ‏لماذا يحصل البعض على أشكال سهلة 432 00:47:33,226 --> 00:47:35,770 ‏بينما يلُزم الآخرون بأشكال صعبة؟ 433 00:47:36,438 --> 00:47:38,148 ‏إيّاكم أن تقتربوا أكثر أيها الأنذال! 434 00:47:38,940 --> 00:47:41,610 ‏سأقتل هذا الوغد. 435 00:47:41,693 --> 00:47:43,862 ‏سأقتله فعلًا. 436 00:48:13,558 --> 00:48:15,143 ‏انزع قناعك. 437 00:48:16,686 --> 00:48:17,979 ‏تجرّد من قناعك، الآن! 438 00:48:36,247 --> 00:48:37,707 ‏استدر. 439 00:48:44,798 --> 00:48:46,341 ‏يا لك من يافع… 440 00:48:47,300 --> 00:48:49,010 ‏كيف انتهى بك المطاف هنا؟ 441 00:49:10,281 --> 00:49:11,282 ‏تذكّروا. 442 00:49:12,033 --> 00:49:14,786 ‏حالما يكتشفون هوياتكم، تموتون. 443 00:49:32,053 --> 00:49:32,887 ‏أيها الرقم 29. 444 00:49:33,680 --> 00:49:35,265 ‏انتظر هنا حتى تنتهي اللعبة. 445 00:49:36,224 --> 00:49:38,393 ‏سأتحدث معك بشأن هذا الخطأ. 446 00:52:39,198 --> 00:52:44,203 ‏ترجمة "حيان إبراهيم"