1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:08,277 --> 00:01:11,489 EPISÓDIO 2: INFERNO 3 00:01:27,088 --> 00:01:27,964 Sang-woo. 4 00:01:30,925 --> 00:01:31,801 Obrigado. 5 00:01:37,682 --> 00:01:38,641 Obrigado. 6 00:01:40,977 --> 00:01:42,395 Vocês dois salvaram minha vida. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 Estou feliz que esteja vivo. 8 00:02:00,413 --> 00:02:05,042 Todos vocês passaram pelo primeiro jogo. Parabéns. 9 00:02:05,126 --> 00:02:08,421 Vou anunciar os resultados do primeiro jogo. 10 00:02:09,589 --> 00:02:12,884 NÚMERO DE JOGADORES 11 00:02:18,723 --> 00:02:22,435 Dos 456 jogadores, 255 foram eliminados, 12 00:02:22,518 --> 00:02:25,855 e 201 jogadores completaram o primeiro jogo. 13 00:02:30,943 --> 00:02:32,236 Senhor! 14 00:02:33,112 --> 00:02:35,531 Sinto muito. 15 00:02:35,615 --> 00:02:37,283 Vou pagar minhas dívidas. 16 00:02:37,366 --> 00:02:39,869 Vou pagar, custe o que custar. 17 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Por favor, senhor. 18 00:02:42,788 --> 00:02:43,706 Eu tenho 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 um filho. 20 00:02:47,460 --> 00:02:52,506 Ainda nem registrei o nascimento porque não escolhi o nome dele. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,636 Por favor, me deixe ir. 22 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 Senhor, sinto muito. 23 00:02:59,347 --> 00:03:01,557 Por favor, poupe minha vida. 24 00:03:01,641 --> 00:03:03,643 Darei um jeito de pagar as dívidas. 25 00:03:03,726 --> 00:03:04,936 -Por favor. -Eu também. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,479 Quero parar. Me deixe ir. 27 00:03:06,562 --> 00:03:08,189 Por favor, poupe minha vida. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,566 Por favor, me deixe ir embora. 29 00:03:10,650 --> 00:03:12,151 Por favor, não me mate! 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,278 Parece haver um mal-entendido. 31 00:03:14,362 --> 00:03:17,657 Não queremos machucar vocês nem cobrar suas dívidas. 32 00:03:18,950 --> 00:03:21,911 Lembrem-se de que estamos aqui para lhes dar uma chance. 33 00:03:21,994 --> 00:03:22,828 Uma chance? 34 00:03:23,663 --> 00:03:24,914 Chamam isso de chance? 35 00:03:25,915 --> 00:03:28,292 Nos matam enquanto nos obrigam a brincar. 36 00:03:29,001 --> 00:03:30,461 Que chance é essa? 37 00:03:30,544 --> 00:03:31,754 Podemos estar devendo, 38 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 mas não merecemos morrer por isso. 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 Isto é só um jogo. 40 00:03:36,801 --> 00:03:38,386 Mataram toda aquela gente. 41 00:03:39,345 --> 00:03:40,513 E chamam isso de jogo? 42 00:03:40,596 --> 00:03:43,641 Eles foram eliminados por quebrarem as regras do jogo. 43 00:03:44,225 --> 00:03:45,851 Se seguirem as regras, 44 00:03:45,935 --> 00:03:49,522 poderão sair daqui em segurança com o prêmio em dinheiro que prometemos. 45 00:03:49,605 --> 00:03:51,941 Não preciso desse prêmio idiota. 46 00:03:53,651 --> 00:03:55,945 Por favor, me deixem sair! 47 00:03:59,198 --> 00:04:00,992 Cláusula 1 do termo de consentimento: 48 00:04:01,075 --> 00:04:03,494 o jogador não pode parar de jogar. 49 00:04:03,577 --> 00:04:06,831 Acham que vão se safar de tudo o que estão fazendo? 50 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 A polícia vai entrar para procurar os desaparecidos. 51 00:04:13,337 --> 00:04:14,213 Ele tem razão. 52 00:04:15,381 --> 00:04:16,924 Se não nos deixarem ir, 53 00:04:17,008 --> 00:04:20,344 eles vão nos localizar rastreando nossos telefones! 54 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 -Será o seu fim! -Vocês já eram! 55 00:04:31,147 --> 00:04:32,523 Cláusula 2: 56 00:04:32,606 --> 00:04:36,569 quem se recusar a jogar será eliminado. 57 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 Cláusula 3: 58 00:04:40,364 --> 00:04:42,199 a maioria decide 59 00:04:43,367 --> 00:04:44,577 se quer encerrar os jogos. 60 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 Está correto? 61 00:04:51,459 --> 00:04:52,460 Está correto. 62 00:04:53,961 --> 00:04:56,005 Então vamos votar. 63 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 Se a maioria desejar sair daqui, 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,552 precisarão nos deixar ir. 65 00:05:05,306 --> 00:05:09,560 Como desejam, votaremos para decidir sobre o encerramento do jogo. 66 00:05:13,773 --> 00:05:15,316 Antes de votarmos, 67 00:05:15,399 --> 00:05:19,320 vou anunciar o prêmio em dinheiro acumulado a partir do primeiro jogo. 68 00:06:05,866 --> 00:06:09,537 Um total de 255 jogadores foram eliminados no primeiro jogo. 69 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Cem milhões de wones de cada jogador. 70 00:06:12,498 --> 00:06:15,000 Portanto, 25,5 bilhões de wones para o prêmio 71 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 foram acumulados no cofre até agora. 72 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Se desistirem agora, os 25,5 bilhões de wones serão destinados 73 00:06:21,507 --> 00:06:23,968 às famílias enlutadas dos eliminados. 74 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Cem milhões de wones para cada. 75 00:06:25,553 --> 00:06:29,056 Mas todos vocês voltarão para casa de mãos vazias. 76 00:06:30,891 --> 00:06:31,892 Com licença. 77 00:06:33,644 --> 00:06:36,981 Se passarmos por todos os seis jogos, 78 00:06:37,898 --> 00:06:39,567 quanto ganharemos? 79 00:06:39,650 --> 00:06:45,156 Como eram 456 jogadores, o prêmio total é de 45,6 bilhões de wones. 80 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 Vamos começar a votação. 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,789 Como podem ver, há dois botões à frente. 82 00:06:53,873 --> 00:06:57,585 Se quiserem continuar jogando, apertem o botão verde com o "O". 83 00:06:57,668 --> 00:07:02,131 Se quiserem parar de jogar, apertem o botão vermelho com o "X". 84 00:07:02,214 --> 00:07:06,719 Quando terminarem de votar, fiquem do outro lado da linha branca. 85 00:07:06,802 --> 00:07:11,015 A votação será feita em ordem decrescente dos números em seus peitos. 86 00:07:11,098 --> 00:07:13,601 Jogador 456, por favor, vote. 87 00:07:43,672 --> 00:07:46,342 Jogadora 453, por favor, vote. 88 00:08:46,068 --> 00:08:47,194 Jogador 218. 89 00:09:14,305 --> 00:09:15,889 Vocês ficaram doidos? 90 00:09:16,557 --> 00:09:19,351 Querem continuar com esta loucura? 91 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 E se formos embora? 92 00:09:22,313 --> 00:09:23,689 Será diferente por acaso? 93 00:09:24,940 --> 00:09:28,068 A vida lá fora já é um inferno, droga! 94 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Ela tem razão! 95 00:09:31,196 --> 00:09:34,325 Se pararmos agora, só faremos um favor aos mortos. 96 00:09:35,492 --> 00:09:37,328 Só eles ganharão 100 milhões de wones. 97 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 Fomos nós que vencemos! Não é justo. 98 00:09:40,414 --> 00:09:43,375 Por favor, não façam isso. 99 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Vamos para casa. 100 00:09:46,462 --> 00:09:48,047 Não tenho casa. 101 00:09:48,839 --> 00:09:51,508 Aqui pelo menos tenho uma chance. Mas lá fora? 102 00:09:52,593 --> 00:09:54,219 Não tenho nada lá fora. 103 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Vamos ficar até o fim! 104 00:09:57,514 --> 00:10:00,976 Prefiro ficar e morrer tentando a morrer lá fora como um cachorro. 105 00:10:01,060 --> 00:10:04,355 Seu babaca! Se quiser morrer, morra sozinho. 106 00:10:04,438 --> 00:10:06,357 Não nos meta nisso, seu merdinha! 107 00:10:06,440 --> 00:10:07,775 Pare de tagarelar! 108 00:10:12,363 --> 00:10:17,368 Não vamos tolerar nenhum ato que impeça este processo democrático. 109 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 Vamos retomar a votação. 110 00:10:56,824 --> 00:10:59,660 Agora, a última pessoa a votar. 111 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 Jogador 1. 112 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Meu médico disse 113 00:11:31,942 --> 00:11:35,028 que tenho um nódulo na cabeça. 114 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Tumor cerebral. 115 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 Se quiser continuar, aperte o "O". 116 00:11:49,376 --> 00:11:53,589 Se quiser parar de jogar, aperte o "X". 117 00:12:26,538 --> 00:12:30,250 A maioria dos jogadores votou para encerrar o jogo. 118 00:12:30,334 --> 00:12:32,836 Portanto, o jogo está encerrado agora. 119 00:12:32,920 --> 00:12:35,172 Quem quiser ir embora, pode ir, 120 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 mas deixem os que querem continuar jogando. 121 00:12:38,050 --> 00:12:40,010 Metade de nós já morreu! 122 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Não podemos parar! 123 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Ele tem razão! Por favor, nos deixem continuar! 124 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Sim! Nos deixem continuar! 125 00:12:46,391 --> 00:12:50,395 É uma pena nos despedirmos assim. 126 00:12:50,479 --> 00:12:55,234 No entanto, não fecharemos a porta da oportunidade. 127 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Se a maioria quiser participar de novo, 128 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 recomeçaremos o jogo. 129 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Adeus. 130 00:13:15,921 --> 00:13:18,715 Socorro! Tem uma pessoa aqui! 131 00:13:18,799 --> 00:13:20,801 Tem alguém aí? Aqui! 132 00:13:20,884 --> 00:13:21,843 Dá para calar a boca? 133 00:13:21,927 --> 00:13:23,095 O quê? 134 00:13:30,352 --> 00:13:31,395 Quem é você? 135 00:13:33,897 --> 00:13:36,525 Batedora de carteiras? É você, batedora de carteiras? 136 00:13:36,608 --> 00:13:38,735 Se não quiser ficar deitado aqui, me desamarre. 137 00:13:38,819 --> 00:13:40,070 O quê? 138 00:13:47,953 --> 00:13:49,997 Droga! Onde estamos? 139 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 Pode me desamarrar agora? 140 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Eu… Está bem. 141 00:13:57,462 --> 00:13:59,464 Se vista primeiro. Está frio, não? 142 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 Também estou congelando. 143 00:14:01,508 --> 00:14:04,303 Caramba! Nossa! Isso, rápido. 144 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Minhas pernas estão doendo. Ei! 145 00:14:07,431 --> 00:14:12,603 Me desamarre agora, por favor. Ei! 146 00:14:12,686 --> 00:14:16,064 Espere! O que está fazendo? Me desamarre antes de ir! 147 00:14:17,899 --> 00:14:19,109 Por que eu deveria? 148 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 Porque eu te desamarrei! 149 00:14:22,029 --> 00:14:24,364 Não é velho demais para ser ingênuo ou burro? 150 00:14:24,907 --> 00:14:26,199 Quando eu te desamarrar, 151 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 vai exigir seu dinheiro de volta. 152 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Mas é claro. 153 00:14:31,079 --> 00:14:31,997 Está bem. 154 00:14:32,080 --> 00:14:34,875 Vou esquecer a grana. Me desamarre, por favor. 155 00:14:37,878 --> 00:14:38,754 Está falando sério? 156 00:14:39,588 --> 00:14:42,341 Estou. Não vou dizer nada sobre o dinheiro. 157 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Como posso confiar? 158 00:14:43,759 --> 00:14:47,012 Juro pela minha mãe. 159 00:14:47,804 --> 00:14:49,556 Me desamarre. Está congelando! 160 00:14:49,640 --> 00:14:51,808 Caramba, isso dói! 161 00:14:52,351 --> 00:14:53,185 Droga! 162 00:14:59,983 --> 00:15:01,985 Droga! Venha aqui. 163 00:15:02,069 --> 00:15:04,571 Meu dinheiro… Devolva meu dinheiro. 164 00:15:04,655 --> 00:15:06,573 Devolva… Droga! 165 00:15:06,657 --> 00:15:08,992 Devolva meu dinheiro! Devolva! Caramba! 166 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 Droga, devolva meu dinheiro! 167 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Sinto muita pena da sua mãe. 168 00:15:16,166 --> 00:15:19,294 Sua… Parada aí! Ei! 169 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 Ei! Parada aí! 170 00:15:23,590 --> 00:15:24,633 Droga! 171 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 Senhor, onde estamos? 172 00:15:41,274 --> 00:15:42,150 Em Yeouido. 173 00:15:43,860 --> 00:15:46,780 Onde fica Yeouido? 174 00:15:51,660 --> 00:15:53,036 No centro de Seul. 175 00:15:58,375 --> 00:16:00,877 O senhor está com seu celular? 176 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 Posso usar seu celular? 177 00:16:05,048 --> 00:16:06,133 Só uma ligação. 178 00:16:15,058 --> 00:16:16,309 São 2.000 wones. 179 00:16:25,068 --> 00:16:27,738 INTIMAÇÃO ENVIADA. NOS LIGUE PARA NÃO SER PROCESSADO. 180 00:16:27,821 --> 00:16:30,032 O EMPRÉSTIMO.… POLÍCIA: COMPAREÇA IMEDIATAMENTE 181 00:16:48,216 --> 00:16:49,301 Obrigado. 182 00:16:55,432 --> 00:16:56,308 Alô. 183 00:16:57,100 --> 00:16:58,018 Oi. 184 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 Sim, tive que trabalhar. 185 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 Desculpe. 186 00:17:09,571 --> 00:17:11,114 Obrigado, senhor. 187 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Tchau. 188 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 Espere. 189 00:17:19,414 --> 00:17:21,875 -Tem dinheiro para o ônibus? -O quê? 190 00:17:21,958 --> 00:17:23,251 Disse que mora em Ansan. 191 00:17:23,835 --> 00:17:26,880 Nem pôde pagar pelo lámen. Tem dinheiro para o ônibus? 192 00:17:27,631 --> 00:17:29,549 -Dinheiro. -Não tenho dinheiro. 193 00:17:30,092 --> 00:17:30,926 Vou andando. 194 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 Vai andando daqui até Ansan? 195 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 Espere um pouco e vá de ônibus. 196 00:17:50,654 --> 00:17:51,613 Não posso aceitar. 197 00:17:52,114 --> 00:17:54,366 Não tenho dinheiro, não posso retribuir. 198 00:17:54,449 --> 00:17:57,869 Não vou pedir isso, pegue logo. 199 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 Obrigado. 200 00:18:10,340 --> 00:18:11,633 Obrigado, senhor. 201 00:18:13,718 --> 00:18:16,054 Não sou seu senhor, pare de me chamar assim. 202 00:18:16,596 --> 00:18:17,430 Desculpe. 203 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Obrigado. 204 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Obrigado. 205 00:18:26,231 --> 00:18:27,065 POLÍCIA 206 00:18:27,149 --> 00:18:32,112 Policial, acho que o senhor não entende a gravidade do assunto. 207 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 Está bem, senhor. 208 00:18:33,572 --> 00:18:36,408 Está dizendo que uns estranhos 209 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 reuniram centenas de desconhecidos em um campo, 210 00:18:39,953 --> 00:18:41,872 os mandaram jogar e atiraram neles? 211 00:18:41,955 --> 00:18:43,290 Isso! 212 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 E não só uma ou duas pessoas. 213 00:18:45,250 --> 00:18:47,961 Atiraram em mais de 200 pessoas sem piedade. 214 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 E qual foi o jogo? 215 00:18:49,129 --> 00:18:50,589 Batatinha Frita 1, 2, 3. 216 00:18:51,882 --> 00:18:53,717 Aquele jogo infantil? 217 00:18:53,800 --> 00:18:54,676 Sim. 218 00:18:54,759 --> 00:18:56,178 Fizeram adultos jogar isso? 219 00:18:56,261 --> 00:18:57,345 É o que estou dizendo! 220 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 -E atiraram em todos que foram pegos? -Preciso repetir? 221 00:19:00,807 --> 00:19:04,144 Senhor, onde fica esse lugar em que ocorreram as mortes? 222 00:19:04,227 --> 00:19:08,023 Eles me sedaram antes de me levarem, então não sei. 223 00:19:08,106 --> 00:19:09,524 E os assassinos? 224 00:19:09,608 --> 00:19:11,610 Estavam todos de máscara. 225 00:19:11,693 --> 00:19:13,528 Então como saiu? 226 00:19:14,237 --> 00:19:17,407 Os jogadores votaram. 227 00:19:17,490 --> 00:19:19,409 A maioria queria sair. 228 00:19:19,492 --> 00:19:22,621 Espere. Então as vítimas disseram que queriam sair, 229 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 e os assassinos disseram: "Podem ir"? 230 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 Isso. 231 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Por que o senhor esteve lá? 232 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Bom… 233 00:19:34,716 --> 00:19:37,802 Disseram que me dariam dinheiro para jogar alguns jogos. 234 00:19:37,886 --> 00:19:38,929 Dinheiro? 235 00:19:40,388 --> 00:19:43,516 Sim. Disseram que nos dariam dezenas de bilhões de wones. 236 00:19:44,768 --> 00:19:48,939 Tudo bem, então. Vou resumir tudo o que disse. 237 00:19:49,022 --> 00:19:52,776 Ofereceram dezenas de bilhões de wones para jogar, e o senhor aceitou. 238 00:19:52,859 --> 00:19:54,819 Jogou Batatinha Frita 1, 2, 3, 239 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 e eles atiraram em quem foi pego. 240 00:19:56,821 --> 00:19:59,491 Mas, quando disse que queria ir embora, eles deixaram. 241 00:19:59,574 --> 00:20:02,744 E o senhor não sabe como eles são nem onde tudo aconteceu. 242 00:20:02,827 --> 00:20:04,079 Estou certo? 243 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Está. 244 00:20:08,124 --> 00:20:09,042 Qual é o seu nome? 245 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 Seong Gi-hun. Moro no bairro de Ssangmun. 246 00:20:11,795 --> 00:20:14,506 Sr. Seong Gi-hun, tem algum responsável? 247 00:20:15,590 --> 00:20:19,219 Se precisar de ajuda, podemos contatar um hospital. 248 00:20:19,302 --> 00:20:22,931 Sou um cidadão que paga impostos! Quem pensa que sou? 249 00:20:24,307 --> 00:20:28,103 Este é o cartão que me deram. Ligue para eles e descubra! 250 00:20:56,423 --> 00:20:57,549 Alô. 251 00:20:58,758 --> 00:21:02,095 Oi. Desculpe ligar tão cedo. 252 00:21:02,178 --> 00:21:04,681 Posso fazer uma pergunta? 253 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 -Quem é? -Bom, eu… 254 00:21:08,310 --> 00:21:10,478 Está bem. Desculpe o incômodo, 255 00:21:10,562 --> 00:21:14,607 mas posso jogar algum jogo? 256 00:21:15,650 --> 00:21:16,818 Jogo? 257 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Sim, sou muito bom em jogos. 258 00:21:20,572 --> 00:21:22,198 Posso jogar qualquer coisa. 259 00:21:22,282 --> 00:21:24,034 -Farei o meu melhor… -Ei. 260 00:21:25,785 --> 00:21:29,289 Quem diabos está me ligando tão cedo com essa bobagem? 261 00:21:30,290 --> 00:21:34,836 Se quiser jogar, acesse a internet, seu tarado! 262 00:21:43,219 --> 00:21:44,846 Ligou para o número errado! 263 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 -Não faça isso. Me solte! -Desculpe. Vá para casa. 264 00:21:47,474 --> 00:21:50,727 Discou mesmo o número certo? Tem certeza? 265 00:21:50,810 --> 00:21:51,978 Espere, então! 266 00:21:52,062 --> 00:21:53,855 Vou ligar e passar o telefone. 267 00:21:53,938 --> 00:21:56,608 Ainda tenho o número para o qual liguei. 268 00:21:56,691 --> 00:21:57,609 Droga! 269 00:22:05,492 --> 00:22:07,994 O número discado não existe. 270 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Por favor, ligue de novo depois de verificar o número. 271 00:22:11,164 --> 00:22:14,000 O número que você ligou não está na lista. 272 00:22:14,084 --> 00:22:15,251 Verifique o número… 273 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Quem era? Um bêbado? 274 00:22:18,963 --> 00:22:20,715 Ele é louco. 275 00:22:20,799 --> 00:22:22,801 As coisas estão caóticas hoje. 276 00:22:22,884 --> 00:22:24,969 Se controle! Vai continuar voltando aqui? 277 00:22:28,932 --> 00:22:31,101 Estou indo, tenha um bom dia. 278 00:22:33,394 --> 00:22:34,979 Bom trabalho. 279 00:22:40,902 --> 00:22:41,861 Mãe. 280 00:22:44,781 --> 00:22:45,865 Cheguei. 281 00:22:49,661 --> 00:22:50,537 O quê? 282 00:22:53,289 --> 00:22:54,290 Mãe! 283 00:23:00,338 --> 00:23:01,464 Onde ela está? 284 00:23:05,510 --> 00:23:08,304 Telefone desligado. Deixe uma mensagem… 285 00:23:09,639 --> 00:23:12,767 Aonde essa velha foi? Ela até deixou a porta aberta. 286 00:23:22,694 --> 00:23:23,903 Sang-woo. 287 00:23:26,531 --> 00:23:27,866 O que está fazendo aqui? 288 00:23:39,794 --> 00:23:41,087 É por causa da sua dívida? 289 00:23:44,632 --> 00:23:48,761 É o orgulho do bairro de Ssangmun. O gênio nascido e criado aqui, 290 00:23:48,845 --> 00:23:52,599 orador da turma de Administração da UNS. Não se preocupe. 291 00:23:52,682 --> 00:23:54,225 Sempre conseguirá ganhar dinheiro. 292 00:23:54,309 --> 00:23:56,895 Conte tudo à sua mãe e comece do zero. 293 00:23:59,105 --> 00:24:00,190 Como vou ganhar 294 00:24:01,524 --> 00:24:02,650 seis bilhões de wones? 295 00:24:03,401 --> 00:24:04,819 Seis bilhões? 296 00:24:06,571 --> 00:24:08,281 Achei que fossem 600 milhões. 297 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Há coisas que eles não sabem. 298 00:24:12,493 --> 00:24:15,747 Investiu em ações quando trabalhava em uma corretora de valores? 299 00:24:16,331 --> 00:24:18,082 Ações não eram grande coisa. 300 00:24:21,127 --> 00:24:22,337 Mexi com mercado futuro. 301 00:24:22,420 --> 00:24:23,463 Mercado futuro? 302 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Apostou tudo isso no mercado futuro? 303 00:24:27,467 --> 00:24:29,719 Que aposta foi essa pra usar tanto dinheiro assim? 304 00:24:31,512 --> 00:24:33,973 -Conseguiu uma namorada? -Não é esse tipo de "futuro". 305 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 Deixa pra lá. 306 00:24:38,394 --> 00:24:39,812 Minha nossa! 307 00:24:42,857 --> 00:24:47,445 Não pode declarar falência pessoal ou algo assim? 308 00:24:47,528 --> 00:24:50,281 Não vai precisar pagar as dívidas se fizer isso. 309 00:24:50,365 --> 00:24:52,951 Usei todos os bens da minha mãe e os meus como garantia. 310 00:24:53,868 --> 00:24:55,078 Incluindo a casa dela, 311 00:24:55,912 --> 00:24:57,455 a loja dela, tudo. 312 00:25:07,924 --> 00:25:09,008 Alô. 313 00:25:12,845 --> 00:25:13,930 Sim, sou eu. 314 00:25:17,642 --> 00:25:18,559 O quê? 315 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 CENTRO MÉDICO DE EMERGÊNCIA 24 HORAS 316 00:25:22,855 --> 00:25:23,856 Ela é diabética. 317 00:25:26,818 --> 00:25:28,736 Não foi tratada, e houve complicações. 318 00:25:29,570 --> 00:25:31,656 Ela deve ter sofrido muito. 319 00:25:32,282 --> 00:25:33,658 Não fazia ideia? 320 00:25:34,284 --> 00:25:36,119 Ela pode ser tratada, certo? 321 00:25:36,828 --> 00:25:40,415 Na pior das hipóteses, ela precisará amputar os pés. 322 00:25:40,498 --> 00:25:44,043 Vamos interná-la e ver o que vai acontecer. 323 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Mãe! 324 00:25:57,849 --> 00:25:58,808 Mãe! 325 00:26:01,019 --> 00:26:04,355 Mãe, aonde está indo? Ele disse que precisa ficar internada. 326 00:26:04,439 --> 00:26:05,523 Estou bem. 327 00:26:06,107 --> 00:26:07,859 Não está bem. 328 00:26:07,942 --> 00:26:10,194 Nem consegue andar direito. 329 00:26:10,278 --> 00:26:11,612 Esqueça. 330 00:26:12,280 --> 00:26:15,158 Não volta para casa há dias porque estava fazendo sei lá o quê. 331 00:26:15,241 --> 00:26:18,661 E agora aparece para bancar o filho bonzinho? 332 00:26:18,745 --> 00:26:20,580 Mãe, não seja boba. 333 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 Vai piorar se não tratar! 334 00:26:23,207 --> 00:26:26,919 E se eu piorar? Se eu for internada, 335 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 quem vai pagar o aluguel? 336 00:26:30,089 --> 00:26:35,094 Tem ideia de quanto custa ficar internada no hospital, 337 00:26:35,178 --> 00:26:36,888 quanto mais fazer tratamento? 338 00:26:36,971 --> 00:26:38,639 A senhora tem plano de saúde! 339 00:26:38,723 --> 00:26:41,184 O que disse? Plano de saúde? 340 00:26:42,018 --> 00:26:43,436 Não se lembra? 341 00:26:44,228 --> 00:26:48,441 Você cancelou tudo e usou todo o dinheiro. 342 00:26:48,524 --> 00:26:50,902 Pode cair na real? 343 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Minha nossa! 344 00:26:54,989 --> 00:26:56,074 Gi-hun… 345 00:26:57,700 --> 00:26:59,327 estou cansada demais. 346 00:27:00,912 --> 00:27:04,999 Estou cansada demais para continuar. 347 00:27:05,792 --> 00:27:07,085 Vamos parar por aqui. 348 00:27:13,049 --> 00:27:15,593 Droga! Vou levar dinheiro! 349 00:27:16,135 --> 00:27:18,012 Vou levar dinheiro para casa! 350 00:27:23,768 --> 00:27:24,685 Sim, mãe. 351 00:27:26,813 --> 00:27:28,689 Estou indo ao dormitório dele. 352 00:27:31,567 --> 00:27:33,611 Tenho certeza de que ele está bem. 353 00:27:33,694 --> 00:27:36,155 Sabe como ele evita ligações de vez em quando. 354 00:27:39,742 --> 00:27:42,703 Vou ligar para todos que talvez saibam onde ele está. 355 00:27:43,746 --> 00:27:45,164 Se eu não o encontrar, 356 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 comunicarei o desaparecimento amanhã. 357 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 Sou policial, lembra? 358 00:27:54,757 --> 00:27:55,967 Vou encontrá-lo. 359 00:27:56,801 --> 00:27:58,636 Sim, mãe. Não se preocupe. 360 00:28:00,471 --> 00:28:01,472 DORMITÓRIO 361 00:28:01,556 --> 00:28:03,558 Há quanto tempo ele não vem aqui? 362 00:28:04,392 --> 00:28:07,270 Não fico sempre de olho em todo mundo aqui, 363 00:28:07,353 --> 00:28:10,064 mas ele devia ter pagado o aluguel há uma semana. 364 00:28:10,148 --> 00:28:12,608 Venho aqui todos os dias desde então, 365 00:28:12,692 --> 00:28:15,903 mas ele não apareceu nem atendeu o celular. 366 00:28:17,780 --> 00:28:18,865 Bom… 367 00:28:18,948 --> 00:28:22,034 A propósito, sobre o aluguel dele… 368 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Senão, terá que tirar logo as coisas dele. 369 00:28:29,625 --> 00:28:31,711 Vou dar uma olhada e pagar o aluguel depois. 370 00:28:35,256 --> 00:28:36,466 Fique à vontade. 371 00:28:50,396 --> 00:28:52,607 TEORIA DO DESEJO, JACQUES LACAN RENÉ MAGRITTE 372 00:29:21,010 --> 00:29:22,178 Um bêbado? 373 00:29:22,261 --> 00:29:23,638 Ele é louco. 374 00:29:23,721 --> 00:29:25,306 As coisas estão caóticas hoje. 375 00:29:31,062 --> 00:29:33,022 Crianças, venham tomar sorvete. 376 00:29:33,731 --> 00:29:35,858 Isso! Sorvete! 377 00:29:41,280 --> 00:29:43,991 O que foi? Achei que quisesse sorvete. 378 00:29:50,957 --> 00:29:52,291 O que houve com seu rosto? 379 00:29:53,626 --> 00:29:55,086 Brigou com seus amigos? 380 00:29:59,257 --> 00:30:02,468 Se ficar em silêncio assim, vou embora. 381 00:30:07,265 --> 00:30:09,892 Não quero ficar aqui. 382 00:30:11,978 --> 00:30:13,813 Disse que traria a mamãe logo. 383 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 Disse que moraríamos todos juntos 384 00:30:18,067 --> 00:30:19,694 se eu esperasse um mês. 385 00:30:23,573 --> 00:30:24,615 Cheol. 386 00:30:26,492 --> 00:30:28,661 -É que… -As crianças dizem que você mentiu. 387 00:30:29,203 --> 00:30:30,913 Disseram que nunca vou sair daqui. 388 00:30:32,582 --> 00:30:34,333 Disseram que você me abandonou. 389 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Não. 390 00:30:41,549 --> 00:30:43,259 Nossos pais vão voltar. 391 00:30:45,553 --> 00:30:47,346 Vou fazer de tudo para isso. 392 00:30:51,017 --> 00:30:54,520 Vamos viver na mesma casa no ano que vem. 393 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Você me conhece. 394 00:31:00,943 --> 00:31:02,737 Sabe que cumpro minhas promessas. 395 00:31:12,914 --> 00:31:15,875 Lembrei, aquele cara. O Batatinha Frita 1, 2, 3. 396 00:31:15,958 --> 00:31:19,170 Por que precisa do nome daquele lunático, detetive Hwang? 397 00:31:19,253 --> 00:31:22,256 Eu o vi ontem de relance. 398 00:31:22,340 --> 00:31:24,467 Acho que pode ser um velho conhecido. 399 00:31:24,550 --> 00:31:25,468 Sério? 400 00:31:26,135 --> 00:31:27,136 Qual era o nome dele? 401 00:31:27,219 --> 00:31:30,306 "Seong" alguma coisa, que mora no bairro de Ssangmun. 402 00:31:30,389 --> 00:31:31,349 Seong Gi-hun. 403 00:31:31,432 --> 00:31:32,808 Seong Gi-hun, de Ssangmun. 404 00:31:32,892 --> 00:31:34,560 Tem razão. Seong Gi-hun. 405 00:31:34,644 --> 00:31:35,811 Conhece o cara? 406 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 Acho que conheço. 407 00:31:39,106 --> 00:31:42,151 Pode conseguir o endereço dele? 408 00:31:47,073 --> 00:31:48,616 Oi, Ali! Há quanto tempo! 409 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Oi, Ali. 410 00:31:58,250 --> 00:32:00,711 -Por que está evitando minhas ligações? -Me ligou? 411 00:32:00,795 --> 00:32:01,879 Não fazia ideia. 412 00:32:01,963 --> 00:32:03,756 Por quê? Algum problema? 413 00:32:03,839 --> 00:32:06,342 Senhor, pague todo o salário que me deve. 414 00:32:08,886 --> 00:32:11,722 Quantas vezes tenho que dizer? 415 00:32:11,806 --> 00:32:14,058 Não tenho dinheiro agora. Os negócios vão mal, e… 416 00:32:14,141 --> 00:32:18,354 Não pude tratar meu dedo. Não tinha dinheiro para pagar o hospital. 417 00:32:18,980 --> 00:32:20,815 Vou voltar para casa agora. 418 00:32:20,898 --> 00:32:22,191 Por favor, me pague. 419 00:32:22,274 --> 00:32:25,236 Droga! Pergunte se os outros caras foram pagos. 420 00:32:25,319 --> 00:32:27,363 Só posso pagar quando eu receber! 421 00:32:27,989 --> 00:32:31,158 Estou com muita dor no corpo todo, 422 00:32:31,242 --> 00:32:33,619 mas não posso ir ao médico porque não tenho dinheiro. 423 00:32:33,703 --> 00:32:35,830 Disse que me pagaria. 424 00:32:36,872 --> 00:32:39,709 Por favor, me pague. Já faz seis meses. 425 00:32:39,792 --> 00:32:41,961 Droga, o que deu em você? 426 00:32:43,754 --> 00:32:46,173 Nos falamos depois. Estou ocupado agora. 427 00:32:52,221 --> 00:32:53,389 Me dê meu dinheiro. 428 00:32:54,432 --> 00:32:55,808 Por favor, me dê meu dinheiro. 429 00:32:55,891 --> 00:32:58,227 Como ousa me tocar, seu merda? 430 00:32:58,310 --> 00:32:59,812 Não me xingue! 431 00:32:59,895 --> 00:33:01,480 Seu idiota! 432 00:33:02,815 --> 00:33:03,983 Tem dinheiro aqui! 433 00:33:04,066 --> 00:33:05,776 -Seu filho da puta! -Meu dinheiro! 434 00:33:07,319 --> 00:33:08,696 Me solte, seu idiota! 435 00:33:09,822 --> 00:33:11,157 Me dê meu dinheiro! 436 00:33:20,207 --> 00:33:22,376 Ei, não pode ir embora! 437 00:33:23,753 --> 00:33:26,172 HOMENS DO SUL, MULHERES DO NORTE 438 00:33:27,798 --> 00:33:31,385 Entendo muito bem sua situação. 439 00:33:32,511 --> 00:33:33,596 Mas, sabe, 440 00:33:34,346 --> 00:33:37,600 é impossível achar corretores depois que fogem com o dinheiro. 441 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Você não é a única vítima. 442 00:33:40,561 --> 00:33:44,356 Algumas das vítimas foram a Dandong atrás deles, 443 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 mas foram pegas pela polícia chinesa 444 00:33:46,984 --> 00:33:49,278 e quase arrastadas de volta para o norte. 445 00:33:49,361 --> 00:33:52,031 Tem algum outro jeito? 446 00:33:54,492 --> 00:33:56,619 Terá que contratar outro corretor. 447 00:33:57,661 --> 00:34:02,583 Mas, como deve saber, terá que recomeçar. 448 00:34:04,168 --> 00:34:05,086 Quanto? 449 00:34:06,462 --> 00:34:09,924 Primeiro, eles terão que localizar seus pais de novo. 450 00:34:10,508 --> 00:34:13,969 E a segurança da fronteira foi reforçada, 451 00:34:14,053 --> 00:34:16,514 o preço para ajudá-los a atravessar o rio aumentou. 452 00:34:16,597 --> 00:34:17,765 Então quanto? 453 00:34:20,726 --> 00:34:22,686 No mínimo 454 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 precisará de 40 milhões de wones. 455 00:34:28,484 --> 00:34:29,318 Quarenta milhões. 456 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 É apenas o preço para levá-los à China. 457 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Se quiser trazê-los para o sul… 458 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 Está quente! 459 00:34:35,658 --> 00:34:37,243 Está quente demais! Droga! 460 00:34:39,912 --> 00:34:42,832 Confiei no que disse da última vez e dei o dinheiro. 461 00:34:44,750 --> 00:34:47,002 O dinheiro pelo qual arrisquei a vida. 462 00:34:48,254 --> 00:34:49,255 Ei… 463 00:34:49,797 --> 00:34:51,757 eu não fazia ideia, está bem? 464 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 Não sabia que fugiriam com seu dinheiro. 465 00:34:56,512 --> 00:34:57,721 Eu juro. 466 00:35:01,016 --> 00:35:02,101 Eu vou 467 00:35:03,227 --> 00:35:04,562 trazer o dinheiro. 468 00:35:06,480 --> 00:35:08,149 Mas, se me enganar de novo, 469 00:35:08,858 --> 00:35:11,360 vou cortar seu pescoço da próxima vez. 470 00:35:13,028 --> 00:35:13,946 Entendeu? 471 00:35:14,613 --> 00:35:15,865 Entendi. 472 00:35:23,956 --> 00:35:25,166 Está muito quente. 473 00:35:35,801 --> 00:35:37,136 PEIXARIA DO SANG-WOO 474 00:35:37,219 --> 00:35:40,181 Tem comido direito? 475 00:35:40,264 --> 00:35:43,642 Tenho comido bem, não se preocupe. 476 00:35:43,726 --> 00:35:48,063 Duvido que goste da comida dos EUA. O que tem comido? 477 00:35:48,147 --> 00:35:51,358 Está tudo bem, mãe. Tem muitos restaurantes coreanos aqui. 478 00:35:51,442 --> 00:35:54,236 Sério? Que alívio! 479 00:35:55,112 --> 00:35:56,363 Quando vai voltar? 480 00:35:57,948 --> 00:36:00,409 Está demorando mais que o esperado, então não sei. 481 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 -Pode demorar um pouco. -Entendi. 482 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Deve ser muito difícil para você. 483 00:36:06,123 --> 00:36:06,999 Mãe. 484 00:36:07,082 --> 00:36:08,626 Diga. O que foi? 485 00:36:13,005 --> 00:36:13,839 Com licença. 486 00:36:13,923 --> 00:36:16,717 Quero três lulas para ferventar. 487 00:36:16,800 --> 00:36:18,302 Está bem, um segundo. 488 00:36:18,385 --> 00:36:19,803 Sang-woo, chegou uma cliente. 489 00:36:20,387 --> 00:36:22,932 Não me traga nada quando voltar. 490 00:36:23,015 --> 00:36:25,476 Não preciso de nada, está bem? 491 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 Está bem. 492 00:36:26,477 --> 00:36:31,065 Certo. Se alimente direito e se agasalhe bem. 493 00:36:31,148 --> 00:36:35,110 A gente se fala. Eu te amo, filho. 494 00:36:36,195 --> 00:36:37,154 Você disse lula? 495 00:36:53,170 --> 00:36:56,382 Nossa! Ele sempre me traz uma lembrancinha 496 00:36:56,465 --> 00:36:59,677 quando viaja para o exterior a negócios. 497 00:37:00,302 --> 00:37:02,554 Deve ter um filho maravilhoso. 498 00:37:03,681 --> 00:37:05,349 Ele se formou na Univ. de Seul. 499 00:37:06,308 --> 00:37:07,559 Administração de Empresas. 500 00:37:07,643 --> 00:37:10,396 Nossa! Administração de Empresas na UNS? 501 00:37:11,981 --> 00:37:14,566 Além de inteligente, ele também é bonito. 502 00:37:14,650 --> 00:37:15,651 Ele é casado? 503 00:37:15,734 --> 00:37:17,361 Ainda não. 504 00:37:17,444 --> 00:37:18,654 Quantos anos ele tem? 505 00:37:18,737 --> 00:37:20,197 Devo apresentá-lo a alguém? 506 00:37:20,781 --> 00:37:23,158 Meu filho é exigente. 507 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Com licença. 508 00:37:27,913 --> 00:37:30,499 A senhora é a mãe do Sr. Sang-woo? 509 00:37:30,582 --> 00:37:33,377 Sou. O Sang-woo é meu filho. 510 00:37:33,460 --> 00:37:35,296 Onde ele está agora? 511 00:37:35,379 --> 00:37:37,464 Nos EUA, em uma viagem de negócios. 512 00:37:37,548 --> 00:37:40,175 -Por que o estão procurando? -Somos da polícia. 513 00:37:41,135 --> 00:37:44,430 Há um mandado de prisão para o Sr. Sang-woo 514 00:37:44,513 --> 00:37:47,558 por apropriação indébita, falsificação de documentos 515 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 e outros crimes financeiros. 516 00:37:49,977 --> 00:37:50,978 O quê? 517 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Prender quem? 518 00:37:57,151 --> 00:38:01,030 Nossa, detetives! Deve haver um mal-entendido. 519 00:38:01,113 --> 00:38:04,533 Meu filho nunca faria nada ilegal. 520 00:38:05,409 --> 00:38:10,164 Se falar com seu filho, diga que se apresente voluntariamente. 521 00:38:10,247 --> 00:38:12,333 Se ele continuar fugindo, 522 00:38:12,416 --> 00:38:14,710 vai afetá-lo negativamente quando for julgado. 523 00:39:32,329 --> 00:39:33,247 Quem é? 524 00:39:57,479 --> 00:40:01,233 HORÁRIO: MEIA-NOITE, 23 DE JUNHO LOCAL: O MESMO DE ANTES 525 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 Onde conseguiu este dinheiro? 526 00:40:17,499 --> 00:40:19,543 Ali, de onde tirou este dinheiro? 527 00:40:21,962 --> 00:40:23,297 Preste bem atenção. 528 00:40:23,380 --> 00:40:26,800 Compre as passagens do próximo voo para você e o bebê, e vão para casa. 529 00:40:26,884 --> 00:40:28,093 E você? 530 00:40:28,177 --> 00:40:29,970 Vocês vão primeiro. 531 00:40:30,053 --> 00:40:32,473 Eu vou quando terminar meu trabalho aqui. 532 00:40:32,556 --> 00:40:36,977 Tem algo errado com você, não? 533 00:40:37,060 --> 00:40:38,854 Não pergunte nada por enquanto. 534 00:40:38,937 --> 00:40:42,483 Junte suas coisas e vá embora agora. 535 00:40:43,317 --> 00:40:45,777 Espero que entenda meu problema. 536 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 Amo você e nosso bebê. 537 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Não tenho dinheiro. 538 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 PUB ALTERNATIVO 539 00:40:56,413 --> 00:40:58,540 Só me empreste três milhões. 540 00:40:58,624 --> 00:41:00,834 Eu te pago em dois meses. 541 00:41:00,918 --> 00:41:03,045 Não deveria pedir dinheiro emprestado a amigos. 542 00:41:03,128 --> 00:41:05,047 E você sabe da minha situação. 543 00:41:06,006 --> 00:41:07,341 Claro que sei. 544 00:41:08,050 --> 00:41:10,427 Eu não pediria se não fosse tão urgente. 545 00:41:11,678 --> 00:41:13,722 Se precisar, trabalho aqui como entregador. 546 00:41:13,805 --> 00:41:16,183 Como assim, entregador? 547 00:41:16,266 --> 00:41:18,644 Veja o meu pub. Nem consigo pagar o aluguel. 548 00:41:21,396 --> 00:41:23,232 Então te pago em um mês. 549 00:41:24,566 --> 00:41:27,569 Consigo fazer isso se eu trabalhar como motorista e entregador. 550 00:41:28,862 --> 00:41:29,696 Por favor. 551 00:41:30,781 --> 00:41:33,617 O médico disse que ela precisa de cirurgia com urgência, mas… 552 00:41:33,700 --> 00:41:34,785 Querido… 553 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 não é melhor entrar? 554 00:41:37,538 --> 00:41:38,497 Já vou. 555 00:41:38,580 --> 00:41:41,583 Entre agora! Apague o cigarro! 556 00:41:52,219 --> 00:41:53,178 Oi. 557 00:41:54,304 --> 00:41:56,014 -Gi-hun. -Diga. 558 00:41:56,098 --> 00:41:59,142 Não deveria fumar na frente da loja dos outros. 559 00:42:01,728 --> 00:42:02,563 Está bem. 560 00:42:34,761 --> 00:42:35,804 Você… 561 00:42:43,645 --> 00:42:44,855 Senhor. 562 00:42:45,856 --> 00:42:46,857 É você, não é? 563 00:42:48,025 --> 00:42:49,776 Jogador 456. 564 00:42:49,860 --> 00:42:50,819 Sim, senhor. 565 00:42:52,029 --> 00:42:53,113 Sou eu. 566 00:42:53,196 --> 00:42:56,658 O que está fazendo neste bairro? 567 00:42:56,742 --> 00:42:58,493 Moro aqui perto. 568 00:42:59,202 --> 00:43:00,454 Entendi. 569 00:43:02,998 --> 00:43:05,000 Mora neste bairro também? 570 00:43:05,083 --> 00:43:06,251 Não. 571 00:43:06,793 --> 00:43:10,505 Tenho um amigo que mora perto. 572 00:43:11,632 --> 00:43:15,344 Não tenho para onde ir agora, 573 00:43:15,844 --> 00:43:18,805 então vou ficar lá por um tempo. 574 00:43:20,599 --> 00:43:21,725 Caramba. 575 00:43:22,351 --> 00:43:23,685 Quer se sentar? 576 00:43:23,769 --> 00:43:24,686 Claro. 577 00:43:27,397 --> 00:43:29,441 Não acredito que o encontrei aqui. 578 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Que coincidência! 579 00:43:31,985 --> 00:43:32,986 Eu acho 580 00:43:34,196 --> 00:43:36,114 que estávamos destinados a nos encontrar. 581 00:43:38,200 --> 00:43:39,117 Nossa… 582 00:43:39,201 --> 00:43:41,119 Quer um pouco? 583 00:43:41,203 --> 00:43:42,245 Claro. 584 00:43:43,830 --> 00:43:44,665 Certo. 585 00:43:45,540 --> 00:43:47,793 Sua cabeça está boa? Pode beber? 586 00:43:47,876 --> 00:43:49,086 Está tudo bem. 587 00:43:57,427 --> 00:43:58,595 Nossa… 588 00:43:59,638 --> 00:44:01,473 Desculpe não ter comida. 589 00:44:03,100 --> 00:44:04,267 Tudo bem. 590 00:44:09,106 --> 00:44:11,191 LÁMEN 591 00:44:19,825 --> 00:44:20,867 Espere. 592 00:44:21,993 --> 00:44:25,122 Senhor, está tudo bem mesmo? Não está bebendo demais? 593 00:44:25,205 --> 00:44:26,248 Estou bem. 594 00:44:33,630 --> 00:44:34,548 Eu… 595 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 decidi voltar para lá. 596 00:44:39,428 --> 00:44:40,595 Voltar para onde? 597 00:44:48,061 --> 00:44:49,354 Lá? 598 00:44:52,399 --> 00:44:53,400 Sabe… 599 00:44:54,609 --> 00:44:56,445 não me resta muito tempo de vida mesmo. 600 00:44:56,528 --> 00:44:57,571 Não quero 601 00:44:58,697 --> 00:45:02,033 ficar parado, esperando a morte chegar. 602 00:45:04,161 --> 00:45:05,245 Nunca se sabe. 603 00:45:05,912 --> 00:45:09,833 Posso acabar vencendo. 604 00:45:10,834 --> 00:45:13,128 Quando jogamos Batatinha Frita 1, 2, 3, 605 00:45:13,837 --> 00:45:17,007 terminei o jogo antes de você. 606 00:45:17,090 --> 00:45:18,717 Mesmo assim, aquele lugar… 607 00:45:20,385 --> 00:45:22,179 Quando voltei para cá, 608 00:45:23,221 --> 00:45:27,684 percebi que tudo o que disseram era verdade. 609 00:45:28,935 --> 00:45:32,522 A vida aqui fora é mais sofrida. 610 00:45:47,621 --> 00:45:48,622 Chefe! 611 00:45:50,373 --> 00:45:51,750 Por que se atrasou tanto? 612 00:45:51,833 --> 00:45:55,962 Uns bêbados brigaram no meu bar bem quando eu estava saindo. 613 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 Sabe como é. 614 00:45:58,256 --> 00:46:01,760 Todo tipo de fracassado sai às sextas para se divertir. 615 00:46:01,843 --> 00:46:02,969 Onde está o dinheiro? 616 00:46:06,389 --> 00:46:08,225 Foi o que consegui em tão pouco tempo. 617 00:46:08,308 --> 00:46:10,352 Posso pegar mais depois do fim de semana. 618 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Aliás, eu soube que o chefão mandou todos os caras que podia 619 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 até Incheon e Ilsan para procurá-lo. 620 00:46:18,360 --> 00:46:20,153 Onde tem se escondido? 621 00:46:20,237 --> 00:46:21,905 Não posso falar aqui. 622 00:46:22,405 --> 00:46:23,365 Dirigiu até aqui? 623 00:46:24,199 --> 00:46:25,659 Dirigi. Por aqui. 624 00:46:32,082 --> 00:46:36,211 Então este é o convite para o Batatinha Frita 1, 2, 3? 625 00:46:36,294 --> 00:46:37,587 Isso mesmo. 626 00:46:38,463 --> 00:46:39,881 Mandaram para mim ontem. 627 00:46:40,799 --> 00:46:42,634 Parece que vai começar de novo. 628 00:46:43,385 --> 00:46:47,973 Reúna o máximo de homens que puder até terça. 629 00:46:48,890 --> 00:46:50,308 E arranje armas também. 630 00:46:51,518 --> 00:46:53,645 -Armas? -Eles andam armados. 631 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 Um único cara virá nos buscar. 632 00:46:57,774 --> 00:46:59,568 Vamos bater no mascarado 633 00:46:59,651 --> 00:47:01,820 e arrombar o cofre deles. 634 00:47:01,903 --> 00:47:05,532 Mesmo se for verdade o que disse… 635 00:47:05,615 --> 00:47:08,910 Seu merdinha! "Mesmo se for"? É verdade. 636 00:47:10,870 --> 00:47:11,705 Desculpe, senhor. 637 00:47:13,164 --> 00:47:17,544 Aqueles caras guardam bilhões de wones em um cofre enorme. 638 00:47:18,128 --> 00:47:19,796 Se conseguirmos pegá-los, 639 00:47:20,589 --> 00:47:25,218 não precisaremos mais lidar com bêbados em bares para nos sustentar. 640 00:47:26,219 --> 00:47:27,304 Mas, chefe, 641 00:47:28,430 --> 00:47:33,101 todos os homens acham que o senhor se escondeu depois de irritar o chefão. 642 00:47:33,184 --> 00:47:35,937 Todos em Incheon acham isso. 643 00:47:37,814 --> 00:47:40,400 Acho que não consigo convencer ninguém. 644 00:47:40,483 --> 00:47:44,446 Seu tolo, estou dizendo que vou roubá-los e devolver o dinheiro a ele. 645 00:47:46,323 --> 00:47:47,198 Chefe… 646 00:47:48,491 --> 00:47:51,286 quanto perdeu no cassino nas Filipinas? 647 00:47:53,663 --> 00:47:54,831 Como sabe disso? 648 00:47:54,914 --> 00:47:57,751 Chefe, deveria saber quando parar. 649 00:47:57,834 --> 00:47:59,377 Enlouqueceu, seu desgraçado? 650 00:48:05,342 --> 00:48:06,301 Deok-su. 651 00:48:06,384 --> 00:48:07,302 "Deok-su"? 652 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Idiota. 653 00:48:10,305 --> 00:48:14,434 Os operadores do cassino das Filipinas vieram aqui 654 00:48:14,517 --> 00:48:19,564 pegar seu fígado, rins e olhos em vez do dinheiro que deve. 655 00:48:20,982 --> 00:48:23,234 Já era, seu imbecil. 656 00:48:45,757 --> 00:48:47,717 Ei! Bem-vindos à Coreia do Sul! 657 00:48:49,094 --> 00:48:49,928 Bem-vindos! 658 00:48:50,929 --> 00:48:52,263 Matei o Deok-su! 659 00:48:52,931 --> 00:48:53,807 Venham! 660 00:48:53,890 --> 00:48:55,392 Me ataquem, seus cretinos! 661 00:48:56,559 --> 00:48:58,895 -Ei! -Vai! Mate o Deok-su! 662 00:48:59,813 --> 00:49:00,897 Peguem-no! 663 00:49:06,152 --> 00:49:07,362 Dinheiro? 664 00:49:07,445 --> 00:49:08,446 Sim. 665 00:49:10,490 --> 00:49:11,366 Quanto? 666 00:49:14,035 --> 00:49:15,203 Mais ou menos 667 00:49:16,371 --> 00:49:17,831 dois milhões de wones. 668 00:49:18,748 --> 00:49:19,833 Dois milhões de wones? 669 00:49:23,586 --> 00:49:24,546 Sim. 670 00:49:29,426 --> 00:49:31,845 Não acha muito atrevimento? 671 00:49:31,928 --> 00:49:36,349 Nunca pagou pensão alimentícia para mim nem para nossa filha. 672 00:49:36,433 --> 00:49:38,643 Como pode me implorar por dinheiro de novo? 673 00:49:42,564 --> 00:49:43,440 Desculpe. 674 00:49:44,190 --> 00:49:46,151 É para as despesas médicas da minha mãe. 675 00:49:51,072 --> 00:49:52,157 Ela está muito doente? 676 00:49:54,159 --> 00:49:55,577 Ela tem diabetes severa. 677 00:49:57,579 --> 00:49:59,038 Precisa de cirurgia. 678 00:50:08,465 --> 00:50:09,549 Não tenho dinheiro. 679 00:50:10,216 --> 00:50:11,760 Mal conseguimos pagar as contas. 680 00:50:16,681 --> 00:50:17,682 Por favor. 681 00:50:19,559 --> 00:50:21,603 Minha mãe foi muito boa com você. 682 00:50:21,686 --> 00:50:23,688 Imagine meu desespero para te pedir isso. 683 00:50:24,856 --> 00:50:26,524 Garanto que pagarei de volta. 684 00:50:27,734 --> 00:50:28,943 Não tenho dinheiro mesmo. 685 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Meu marido paga minhas despesas. 686 00:50:32,947 --> 00:50:35,158 Então peça a ele… 687 00:50:35,241 --> 00:50:36,242 Está louco? 688 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Ei. 689 00:50:40,371 --> 00:50:43,166 E digo a ele que é para quê? 690 00:50:47,545 --> 00:50:49,172 Vá embora agora. 691 00:50:49,255 --> 00:50:52,717 -Ei. -O pai das crianças já vai chegar. 692 00:50:53,593 --> 00:50:55,845 Por que o chama de pai das crianças? 693 00:50:56,805 --> 00:50:58,139 Eu sou o pai da Ga-yeong! 694 00:50:58,223 --> 00:50:59,307 O quê? Pai? 695 00:51:00,141 --> 00:51:03,102 O que fez por ela? Acha que merece ser pai dela? 696 00:51:03,186 --> 00:51:05,438 Nem estava presente quando ela nasceu! 697 00:51:07,357 --> 00:51:08,399 Foi porque… 698 00:51:09,359 --> 00:51:12,362 Você já sabe a história! Eu não pude ir! 699 00:51:12,445 --> 00:51:13,613 Meu colega desmaiou… 700 00:51:13,696 --> 00:51:15,365 Eu também desmaiei! 701 00:51:16,324 --> 00:51:18,201 Quase engatinhei até o hospital! 702 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Se eu tivesse demorado mais, ela teria morrido! 703 00:51:20,745 --> 00:51:23,832 Meu colega morreu naquele dia, na minha frente! 704 00:51:24,624 --> 00:51:26,876 Ele nem pôde ir ao hospital! 705 00:51:31,589 --> 00:51:33,591 Querida, chegamos. 706 00:51:36,594 --> 00:51:37,804 Você voltou cedo. 707 00:51:39,514 --> 00:51:40,431 Pai. 708 00:51:45,895 --> 00:51:47,105 Mãe! 709 00:51:49,816 --> 00:51:53,236 Ele estava no bairro e parou para ver a Ga-yeong. 710 00:51:55,280 --> 00:51:57,615 Agora que a vi, vou embora. 711 00:52:01,077 --> 00:52:03,621 -Já vai? -Já. Tenho uma reunião importante. 712 00:52:04,497 --> 00:52:05,623 Ga-yeong, tchau. 713 00:52:06,332 --> 00:52:07,625 -Volto outro dia. -Está bem. 714 00:52:10,086 --> 00:52:11,337 Assim. 715 00:52:19,429 --> 00:52:20,930 Por que ele veio desta vez? 716 00:52:21,931 --> 00:52:24,267 -Por que o deixou entrar? -Desculpe. 717 00:52:25,310 --> 00:52:29,230 Voltei do mercado, e ele estava esperando na porta da frente. 718 00:52:38,531 --> 00:52:39,490 Espere. 719 00:52:48,833 --> 00:52:49,792 O que é isso? 720 00:52:49,876 --> 00:52:51,210 Ouvi que precisa de dinheiro. 721 00:53:03,556 --> 00:53:04,599 Obrigado. 722 00:53:05,975 --> 00:53:08,436 Vou te pagar. 723 00:53:08,519 --> 00:53:09,771 Não precisa. 724 00:53:10,855 --> 00:53:11,731 Em vez disso, 725 00:53:12,523 --> 00:53:14,484 pare de ver minha família. 726 00:53:16,945 --> 00:53:18,696 A Ga-yeong está mal. 727 00:53:19,530 --> 00:53:22,575 Logo nos mudaremos para os EUA, mas, se continuar aparecendo… 728 00:53:23,993 --> 00:53:25,411 Seu desgraçado! 729 00:53:26,162 --> 00:53:28,247 Acha que dinheiro resolve tudo? 730 00:53:32,251 --> 00:53:33,294 Pai. 731 00:54:07,912 --> 00:54:08,788 Sr. Seong Gi-hun? 732 00:54:11,165 --> 00:54:12,000 Diga. 733 00:54:14,752 --> 00:54:16,254 Hwang Jun-ho, polícia de Dobong. 734 00:54:17,880 --> 00:54:20,216 Recentemente, denunciou na delegacia 735 00:54:22,135 --> 00:54:25,263 que pessoas eram sequestradas para jogar alguns jogos 736 00:54:25,346 --> 00:54:26,639 e que 737 00:54:27,640 --> 00:54:29,017 algumas delas foram mortas lá. 738 00:54:29,809 --> 00:54:31,978 Isso? Eu inventei. 739 00:54:32,603 --> 00:54:34,814 Estava bêbado e entediado, então inventei tudo. 740 00:54:36,149 --> 00:54:37,692 Meu irmão tinha o mesmo cartão 741 00:54:38,901 --> 00:54:40,319 que o seu. 742 00:54:42,822 --> 00:54:44,365 Ele está desaparecido. 743 00:54:47,035 --> 00:54:50,997 Peguei na rua e guardei no bolso. 744 00:54:51,080 --> 00:54:51,914 Sr. Seong, 745 00:54:53,541 --> 00:54:54,625 por favor, me ajude. 746 00:54:56,711 --> 00:54:58,046 Preciso encontrar meu irmão. 747 00:55:02,842 --> 00:55:03,968 Sinto muito. 748 00:55:06,179 --> 00:55:09,140 Não estou em condições de ajudar ninguém no momento. 749 00:55:53,142 --> 00:55:56,020 HOSPITAL UNIVERSITÁRIO DE HANGANG 750 01:00:52,024 --> 01:00:57,029 Legendas: Letícia Anjos