1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:08,277 --> 00:01:11,489 EPISÓDIO 2 O INFERNO 3 00:01:27,088 --> 00:01:27,964 Sang-woo. 4 00:01:30,925 --> 00:01:31,801 Obrigado. 5 00:01:37,682 --> 00:01:38,641 Obrigado. 6 00:01:40,977 --> 00:01:42,395 Vocês salvaram-me a vida. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 Ainda bem que estás vivo. 8 00:02:00,413 --> 00:02:05,042 Os que aqui estão superaram o primeiro jogo. Parabéns. 9 00:02:05,126 --> 00:02:08,421 Vou anunciar os resultados do primeiro jogo. 10 00:02:09,589 --> 00:02:12,884 NÚMERO DE JOGADORES 11 00:02:18,723 --> 00:02:22,435 Dos 456 jogadores, 255 jogadores foram eliminados 12 00:02:22,518 --> 00:02:25,855 e 201 jogadores completaram o primeiro jogo. 13 00:02:30,943 --> 00:02:32,236 Senhor! 14 00:02:33,112 --> 00:02:35,531 Lamento muito. 15 00:02:35,615 --> 00:02:37,283 Vou saldar as minhas dívidas. 16 00:02:37,366 --> 00:02:39,869 Pagar-lhes-ei a todo o custo. 17 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Por favor, senhor. 18 00:02:42,788 --> 00:02:43,706 Eu tenho 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 um filho. 20 00:02:47,460 --> 00:02:52,506 Ainda não registei o nascimento do bebé porque ainda não lhe dei nome. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,636 Por favor, deixe-me ir. 22 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 Senhor, lamento imenso. 23 00:02:59,347 --> 00:03:01,557 Por favor. Poupe-me a vida, por favor. 24 00:03:01,641 --> 00:03:03,643 Arranjarei forma de pagar as dívidas. 25 00:03:03,726 --> 00:03:04,936 - Poupe-me. - A mim também. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,479 Quero parar. Deixe-me ir. 27 00:03:06,562 --> 00:03:08,189 Poupe-me a vida, por favor. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,566 Deixe-me ir para casa. 29 00:03:10,650 --> 00:03:12,151 Poupe-me, por favor! 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,278 Parece haver um mal-entendido. 31 00:03:14,362 --> 00:03:17,657 Não os queremos magoar nem cobrar as vossas dívidas. 32 00:03:18,950 --> 00:03:21,911 Recordo-vos que estamos aqui para vos dar uma oportunidade. 33 00:03:21,994 --> 00:03:22,828 Uma oportunidade? 34 00:03:23,663 --> 00:03:24,914 Chamam a isto oportunidade? 35 00:03:25,915 --> 00:03:28,292 Matam-nos enquanto jogamos um jogo para crianças. 36 00:03:29,001 --> 00:03:30,461 Isto é uma oportunidade? 37 00:03:30,544 --> 00:03:31,754 Podemos estar endividados, 38 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 mas não significa que mereçamos morrer. 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 É só um jogo. 40 00:03:36,801 --> 00:03:38,386 Mataram aquelas pessoas. 41 00:03:39,345 --> 00:03:40,513 E chamam jogo a isto? 42 00:03:40,596 --> 00:03:43,641 Foram eliminados por não cumprirem as regras do jogo. 43 00:03:44,225 --> 00:03:45,851 Se seguirem as regras, 44 00:03:45,935 --> 00:03:49,522 podem sair daqui em segurança com o prémio em dinheiro que prometemos. 45 00:03:49,605 --> 00:03:51,941 Não preciso do estúpido prémio em dinheiro. 46 00:03:53,651 --> 00:03:55,945 Por favor, deixe-me sair. 47 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 Cláusula um do consentimento: 48 00:04:01,075 --> 00:04:03,494 "Um jogador não pode parar de jogar." 49 00:04:03,577 --> 00:04:06,831 Acham que se safam com isto? 50 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 A polícia aparecerá a qualquer momento porque estamos desaparecidos. 51 00:04:13,337 --> 00:04:14,213 Ele tem razão. 52 00:04:15,381 --> 00:04:16,924 Se não nos libertarem, 53 00:04:17,008 --> 00:04:20,344 vão localizar-nos através dos telemóveis e encontrar-nos! 54 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 - Estarão lixados! - Estão feitos! 55 00:04:31,147 --> 00:04:32,523 Cláusula dois: 56 00:04:32,606 --> 00:04:36,569 "Se se recusar a jogar, será eliminado." 57 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 Cláusula três: 58 00:04:40,364 --> 00:04:42,199 "Os jogos podem ser encerrados, 59 00:04:43,367 --> 00:04:44,577 se a maioria concordar." 60 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 Correto? 61 00:04:51,459 --> 00:04:52,460 Está correto. 62 00:04:53,961 --> 00:04:56,005 Então, vamos votar. 63 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 Se a maioria se quiser ir embora, 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,552 têm de nos libertar. 65 00:05:05,306 --> 00:05:09,560 Como queiram, votaremos para decidir o fim do jogo. 66 00:05:13,773 --> 00:05:15,316 Antes de votarmos, 67 00:05:15,399 --> 00:05:19,320 deixem-me anunciar o valor do prémio acumulado no primeiro jogo. 68 00:06:05,866 --> 00:06:09,537 Foram eliminados no primeiro jogo um total de 255 jogadores. 69 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Há cem milhões de wons em jogo para cada jogador. 70 00:06:12,498 --> 00:06:15,000 Assim, 25,5 mil milhões de wons 71 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 foram acumulados no mealheiro até agora. 72 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Se quiserem desistir agora, os 25,5 mil milhões de wons serão enviados 73 00:06:21,507 --> 00:06:23,968 às famílias enlutadas dos jogadores eliminados. 74 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Cem milhões para cada uma. 75 00:06:25,553 --> 00:06:29,056 Mas vocês voltarão para casa de mãos a abanar. 76 00:06:30,891 --> 00:06:31,892 Desculpe. 77 00:06:33,644 --> 00:06:36,981 Se passarmos os seis jogos, 78 00:06:37,898 --> 00:06:39,567 quanto recebemos? 79 00:06:39,650 --> 00:06:45,156 Como eram 456 jogadores, o prémio total era de 45,6 mil milhões de wons. 80 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 Vamos começar a votação. 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,789 Como podem ver, há dois botões à vossa frente. 82 00:06:53,873 --> 00:06:57,585 Se quiserem continuar a jogar, carreguem no botão verde, com um O. 83 00:06:57,668 --> 00:07:02,131 Se quiserem parar de jogar, carreguem no botão vermelho, com um X. 84 00:07:02,214 --> 00:07:06,719 Quando acabarem a votação, vão para o outro lado da linha branca. 85 00:07:06,802 --> 00:07:11,015 A votação será por ordem contrária aos vossos números. 86 00:07:11,098 --> 00:07:13,601 Jogador 456, pode votar. 87 00:07:43,672 --> 00:07:46,342 Jogador 453, vote, por favor. 88 00:08:46,068 --> 00:08:47,194 Jogador 218. 89 00:09:14,305 --> 00:09:15,889 Enlouqueceram todos? 90 00:09:16,557 --> 00:09:19,351 Querem continuar com esta loucura? 91 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 E se formos embora? 92 00:09:22,313 --> 00:09:23,689 Será diferente se formos? 93 00:09:24,940 --> 00:09:28,068 A vida lá fora é um inferno, seja como for. 94 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Ela tem razão! 95 00:09:31,196 --> 00:09:34,325 Se pararmos agora, só estamos a fazer um favor aos mortos. 96 00:09:35,492 --> 00:09:37,328 Só eles receberão 100 milhões. 97 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 Nós é que vencemos! Isso não é justo. 98 00:09:40,414 --> 00:09:43,375 Por favor. Por favor, não façam isto. 99 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Devíamos ir para casa. 100 00:09:46,462 --> 00:09:48,047 Não tenho casa para onde voltar. 101 00:09:48,839 --> 00:09:51,508 Aqui, tenho pelo menos uma hipótese. Mas lá fora? 102 00:09:52,593 --> 00:09:54,219 Não tenho nada lá fora. 103 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Vamos ficar e acabar isto! 104 00:09:57,514 --> 00:10:00,976 Prefiro ficar aqui e morrer a tentar do que morrer como um cão. 105 00:10:01,060 --> 00:10:04,355 Seu idiota. Se queres morrer, morre sozinho. 106 00:10:04,438 --> 00:10:06,357 Não nos arrastes para isto, merdas. 107 00:10:06,440 --> 00:10:07,775 Portanto, deixa de ganir. 108 00:10:12,363 --> 00:10:17,368 Não toleraremos qualquer ato que impeça este processo democrático. 109 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 Vamos continuar o processo de votação. 110 00:10:56,824 --> 00:10:59,660 Este é o último eleitor. 111 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 Jogador um. 112 00:11:30,190 --> 00:11:31,859 O meu médico disse 113 00:11:31,942 --> 00:11:35,028 que tenho um alto na cabeça. 114 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Um tumor cerebral. 115 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 Se deseja continuar a jogar, prima O. 116 00:11:49,376 --> 00:11:53,589 Se quiser parar de jogar, prima X. 117 00:12:26,538 --> 00:12:30,250 A maioria votou para pôr fim ao jogo. 118 00:12:30,334 --> 00:12:32,836 Por isso, este jogo terminou. 119 00:12:32,920 --> 00:12:35,172 Quem quiser ir, pode ir. 120 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 Mas deixem jogar quem quer continuar. 121 00:12:38,050 --> 00:12:40,010 Metade de nós já morreu! 122 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Não podemos parar aqui! 123 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Ele tem razão! Deixem-nos continuar! 124 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Sim! Continuemos! 125 00:12:46,391 --> 00:12:50,395 É uma pena termos de nos despedir assim. 126 00:12:50,479 --> 00:12:55,234 No entanto, não vamos fechar-vos a porta. 127 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Se a maioria quiser voltar a participar, 128 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 vamos recomeçar o jogo. 129 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Então, adeus. 130 00:13:15,921 --> 00:13:18,715 Socorro! Está aqui uma pessoa! 131 00:13:18,799 --> 00:13:20,801 Está aí alguém? Aqui! 132 00:13:20,884 --> 00:13:21,843 Queres calar-te? 133 00:13:21,927 --> 00:13:23,095 O quê? 134 00:13:30,352 --> 00:13:31,395 Quem és tu? 135 00:13:33,897 --> 00:13:36,525 A carteirista? És tu, a carteirista? 136 00:13:36,608 --> 00:13:38,735 Se queres sair daqui, desamarra-me. 137 00:13:38,819 --> 00:13:40,070 O quê? 138 00:13:47,953 --> 00:13:49,997 Raios! Onde estamos? 139 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 Olha. Já me podes desamarrar? 140 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Olha, eu… Certo. 141 00:13:57,462 --> 00:13:59,464 Podes vestir-te primeiro. Está frio, não? 142 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 Também estou gelado. 143 00:14:01,508 --> 00:14:04,303 Bolas! Credo! Sim, despacha-te. 144 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Doem-me as pernas. Olha. 145 00:14:07,431 --> 00:14:12,603 Tens de me desamarrar. Vá lá. Olha. 146 00:14:12,686 --> 00:14:16,064 Espera! O que estás a fazer? Tens de me soltar antes de ires. 147 00:14:17,899 --> 00:14:19,109 Porquê? 148 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 Porque eu te desamarrei! 149 00:14:22,029 --> 00:14:24,364 Não és demasiado velho para ser ingénuo ou estúpido? 150 00:14:24,907 --> 00:14:26,199 Quando te desamarrar, 151 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 vais chatear-me e exigir o teu dinheiro. 152 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Pronto, não chateio. 153 00:14:31,079 --> 00:14:31,997 Está bem. 154 00:14:32,080 --> 00:14:34,875 Eu esqueço o dinheiro. Desamarra-me, sim? 155 00:14:37,878 --> 00:14:38,754 A sério? 156 00:14:39,588 --> 00:14:42,341 Sim, não direi mesmo nada sobre o dinheiro. 157 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Como posso confiar em ti? 158 00:14:43,759 --> 00:14:47,012 Juro pela minha mãe. 159 00:14:47,804 --> 00:14:49,556 Desamarra-me. Está um gelo! 160 00:14:49,640 --> 00:14:51,808 Meu Deus! Isto dói. 161 00:14:52,351 --> 00:14:53,185 Raios! 162 00:14:59,983 --> 00:15:01,985 Raios! Vem cá. 163 00:15:02,069 --> 00:15:04,571 Devolve-me o dinheiro. 164 00:15:04,655 --> 00:15:06,573 Dá-me… Porra! 165 00:15:06,657 --> 00:15:08,992 Devolve-me o dinheiro! Devolve-mo! Porra! 166 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 Raios! Devolve-me o dinheiro! 167 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Tenho muita pena da tua mãe. 168 00:15:16,166 --> 00:15:19,294 Sua… Para já com isso. Olha lá! 169 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 Olha! Para imediatamente! 170 00:15:23,590 --> 00:15:24,633 Porra! 171 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 Senhor, onde estamos? 172 00:15:41,274 --> 00:15:42,150 Em Yeouido. 173 00:15:43,860 --> 00:15:46,780 Onde fica Yeouido? 174 00:15:51,660 --> 00:15:53,036 No centro de Seul. 175 00:15:58,375 --> 00:16:00,877 O senhor tem o seu telemóvel? 176 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 Posso usá-lo? 177 00:16:05,048 --> 00:16:06,133 Só uma chamada. 178 00:16:15,058 --> 00:16:16,309 São 2000 wons. 179 00:16:25,068 --> 00:16:27,863 CIBERPOLÍCIA: INTIMAÇÃO ENVIADA. SE LIGAR JÁ E NÃO O ACUSAMOS. 180 00:16:27,946 --> 00:16:30,032 OS SEUS EMPRÉSTIMOS… POLÍCIA DE SEUL: VENHA JÁ 181 00:16:48,216 --> 00:16:49,301 Obrigado. 182 00:16:55,432 --> 00:16:56,308 Estou? 183 00:16:57,100 --> 00:16:58,018 Olá. 184 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 Sim, tinha trabalho. 185 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 Desculpa. 186 00:17:09,571 --> 00:17:11,114 Obrigado, senhor. 187 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Adeus. 188 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 Espera. 189 00:17:19,414 --> 00:17:21,875 - Tens dinheiro para o autocarro? - Desculpe? 190 00:17:21,958 --> 00:17:23,251 Não moras em Ansan? 191 00:17:23,835 --> 00:17:26,880 Nem pagaste o ramyeon. Tens dinheiro para o bilhete? 192 00:17:27,631 --> 00:17:29,549 - Dinheiro. - Não tenho dinheiro. 193 00:17:30,092 --> 00:17:30,926 Vou a pé. 194 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 Vais a pé até Ansan? 195 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 Espera um pouco e apanha o autocarro. 196 00:17:50,654 --> 00:17:51,613 Não posso aceitar. 197 00:17:52,114 --> 00:17:54,366 Não tenho dinheiro. Não posso pagar. 198 00:17:54,449 --> 00:17:57,869 Não te vou pedir. Aceita-o. 199 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 Obrigado. 200 00:18:10,340 --> 00:18:11,633 Obrigado, senhor. 201 00:18:13,718 --> 00:18:16,054 Não sou teu senhor, não me chames isso. 202 00:18:16,596 --> 00:18:17,430 Desculpe. 203 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Obrigado. 204 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Obrigado. 205 00:18:26,231 --> 00:18:27,065 POLÍCIA 206 00:18:27,149 --> 00:18:32,112 Senhor agente, não tem noção da gravidade do assunto. 207 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 Está bem. 208 00:18:33,572 --> 00:18:36,408 Está a dizer que uns estranhos desconhecidos 209 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 reuniram centenas de estranhos num campo, 210 00:18:39,953 --> 00:18:41,872 mandaram-nos jogar e alvejaram-nos? 211 00:18:41,955 --> 00:18:43,290 Sim! 212 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 E não foi só uma ou duas pessoas. 213 00:18:45,250 --> 00:18:47,961 Abateram mais de 200 pessoas sem misericórdia. 214 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 E qual era o jogo? 215 00:18:49,129 --> 00:18:50,589 O macaquinho do chinês. 216 00:18:51,882 --> 00:18:53,717 O macaquinho do chinês, o jogo infantil? 217 00:18:53,800 --> 00:18:54,676 Sim. 218 00:18:54,759 --> 00:18:56,178 Obrigaram os adultos a jogá-lo? 219 00:18:56,261 --> 00:18:57,345 É o que estou a dizer! 220 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 - E alvejaram os que foram apanhados? - É preciso repetir? 221 00:19:00,807 --> 00:19:04,144 Senhor. Onde é isso? O local onde foram mortos. 222 00:19:04,227 --> 00:19:08,023 Adormeceram-me antes de me levarem. Não sei. 223 00:19:08,106 --> 00:19:09,524 E os assassinos? 224 00:19:09,608 --> 00:19:11,610 Usavam todos máscara. 225 00:19:11,693 --> 00:19:13,528 Então, como saiu de lá? 226 00:19:14,237 --> 00:19:17,407 Os jogadores votaram. 227 00:19:17,490 --> 00:19:19,409 A maioria queria partir, por isso… 228 00:19:19,492 --> 00:19:22,621 Espere, as vítimas disseram que se queriam ir embora 229 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 e os assassinos disseram: "Com certeza, podem ir"? 230 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 Sim. 231 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Porque foi para lá? 232 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Bem… 233 00:19:34,716 --> 00:19:37,802 Disseram que me pagariam para jogar. 234 00:19:37,886 --> 00:19:38,929 Em dinheiro? 235 00:19:40,388 --> 00:19:43,516 Sim, disseram que nos davam dezenas de milhares de milhões de wons. 236 00:19:44,768 --> 00:19:48,939 Está bem. Vou resumir tudo o que me disse. 237 00:19:49,022 --> 00:19:52,776 Alguém ofereceu milhares de milhões de wons pelos jogos e o senhor foi. 238 00:19:52,859 --> 00:19:54,819 Puseram-no a jogar o macaquinho do chinês 239 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 e alvejaram os que foram apanhados. 240 00:19:56,821 --> 00:19:59,491 Mas quando disseram que se queriam ir embora, deixaram. 241 00:19:59,574 --> 00:20:02,744 E não sabe como são nem onde aconteceu. 242 00:20:02,827 --> 00:20:04,079 Estou certo? 243 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Sim. 244 00:20:08,124 --> 00:20:09,042 Como se chama? 245 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 Sou o Seong Gi-hun e vivo em Ssangmun-dong. 246 00:20:11,795 --> 00:20:14,506 Sr. Seong Gi-hun, tem um tutor? 247 00:20:15,590 --> 00:20:19,219 Se precisar de ajuda, podemos contactar uma instituição médica. 248 00:20:19,302 --> 00:20:22,931 Sou um contribuinte de Ssangmun-dong! Por quem me toma? 249 00:20:24,307 --> 00:20:28,103 Este é o cartão que me deram. Podes ligar-lhes e perguntar! 250 00:20:56,423 --> 00:20:57,549 Estou? 251 00:20:58,758 --> 00:21:02,095 Olá, desculpe ligar-lhe tão cedo. 252 00:21:02,178 --> 00:21:04,681 Posso fazer-lhe uma pergunta? 253 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 - Quem fala? - Bem, eu… 254 00:21:08,310 --> 00:21:10,478 Certo. Desculpe incomodá-la, 255 00:21:10,562 --> 00:21:14,607 mas posso jogar um jogo? 256 00:21:15,650 --> 00:21:16,818 Jogo? 257 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Sim, jogo muito bem. 258 00:21:20,572 --> 00:21:22,324 Podem pedir-me para jogar o que for. 259 00:21:22,407 --> 00:21:24,034 - Farei o meu melhor… - Escute. 260 00:21:25,785 --> 00:21:29,289 Porque me liga tão cedo com esses disparates? 261 00:21:30,290 --> 00:21:34,836 Se quer jogar, vá a um cibercafé, seu tarado! 262 00:21:43,219 --> 00:21:44,846 Enganou-se a marcar o número! 263 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 - Não faça isso. Largue-me! - Desculpe, vá para casa. 264 00:21:47,474 --> 00:21:50,727 De certeza que marcou o número certo? Tem mesmo a certeza? 265 00:21:50,810 --> 00:21:51,978 Vai ver. 266 00:21:52,062 --> 00:21:53,855 Vou ligar e passar-lhe o telefone. 267 00:21:53,938 --> 00:21:56,608 O número para o qual liguei ainda está no meu telemóvel. 268 00:21:56,691 --> 00:21:57,609 Raios! 269 00:22:05,492 --> 00:22:07,994 O número para o qual ligou não está atribuído. 270 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Por favor, ligue depois de verificar o número. 271 00:22:11,164 --> 00:22:14,000 O número para o qual ligou não está atribuído. 272 00:22:14,084 --> 00:22:15,251 Verifique o número… 273 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Quem era? Um bêbedo? 274 00:22:18,963 --> 00:22:20,715 Era só um maluco. 275 00:22:20,799 --> 00:22:22,801 Hoje está tudo muito confuso. 276 00:22:22,884 --> 00:22:24,969 Controla-te! Vais voltar cá? 277 00:22:28,932 --> 00:22:31,101 Vou andando. Tenha um bom dia. 278 00:22:33,394 --> 00:22:34,979 Continue o bom trabalho. 279 00:22:40,902 --> 00:22:41,861 Mãe. 280 00:22:44,781 --> 00:22:45,865 Cheguei. 281 00:22:49,661 --> 00:22:50,537 Mas que… 282 00:22:53,289 --> 00:22:54,290 Mãe! 283 00:23:00,338 --> 00:23:01,464 Onde está ela? 284 00:23:05,510 --> 00:23:08,304 O telemóvel está desligado. Será encaminhado para o correio… 285 00:23:09,639 --> 00:23:12,767 Aonde foi esta velhota? Ela até deixou a porta aberta. 286 00:23:22,694 --> 00:23:23,903 Sang-woo! 287 00:23:26,531 --> 00:23:27,866 O que fazes aqui? 288 00:23:39,794 --> 00:23:41,087 É por causa da dívida? 289 00:23:44,632 --> 00:23:48,761 És o orgulho de Ssangmun-dong, o génio nascido e criado aqui, 290 00:23:48,845 --> 00:23:52,599 que foi aceite na Escola de Gestão da SNU como melhor aluno. Não te preocupes. 291 00:23:52,682 --> 00:23:54,225 Podes sempre ganhar dinheiro. 292 00:23:54,309 --> 00:23:56,895 Conta tudo à tua mãe e começa de novo. 293 00:23:59,105 --> 00:24:00,190 Como conseguirei 294 00:24:01,524 --> 00:24:02,650 seis mil milhões? 295 00:24:03,401 --> 00:24:04,819 Seis mil milhões? 296 00:24:06,571 --> 00:24:08,281 Pensava que eram 600 milhões. 297 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Há coisas que eles não sabem. 298 00:24:12,493 --> 00:24:15,747 Investiste em ações numa corretora? 299 00:24:16,331 --> 00:24:18,082 Ações não foi muito. 300 00:24:21,127 --> 00:24:22,337 Também vendi futuros. 301 00:24:22,420 --> 00:24:23,463 Futuros? 302 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Apostas assim tanto no teu futuro? 303 00:24:27,467 --> 00:24:29,719 Que aposta foi essa em que gastaste tanto? 304 00:24:31,512 --> 00:24:33,973 - Arranjaste uma namorada? - Não é esse tipo de futuro. 305 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 Não importa. 306 00:24:38,394 --> 00:24:39,812 Meu Deus! 307 00:24:42,857 --> 00:24:47,445 Não podes pedir insolvência ou assim? 308 00:24:47,528 --> 00:24:50,281 Ouvi dizer que não terás de pagar as dívidas, se o fizeres. 309 00:24:50,365 --> 00:24:52,951 Usei propriedades minhas e da minha mãe como garantia. 310 00:24:53,868 --> 00:24:55,078 Incluindo a casa dela 311 00:24:55,912 --> 00:24:57,455 e a loja, tudo. 312 00:25:07,924 --> 00:25:09,008 Estou? 313 00:25:12,845 --> 00:25:13,930 Sim, é o próprio. 314 00:25:17,642 --> 00:25:18,559 O quê? 315 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 URGÊNCIAS 24 HORAS 316 00:25:22,855 --> 00:25:23,856 Ela é diabética! 317 00:25:26,818 --> 00:25:28,736 Se não for tratada, terá complicações. 318 00:25:29,570 --> 00:25:31,656 Devia estar com muitas dores. 319 00:25:32,282 --> 00:25:33,658 Não sabia? 320 00:25:34,284 --> 00:25:36,119 Pode ser tratada, certo? 321 00:25:36,828 --> 00:25:40,415 Na pior das hipóteses, terá de amputar os pés. 322 00:25:40,498 --> 00:25:44,043 Vamos interná-la e ver como as coisas correm. 323 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Mãe! 324 00:25:57,849 --> 00:25:58,808 Mãe! 325 00:26:01,019 --> 00:26:04,355 Mãe, aonde vai? Ele disse que tem de ficar internada. 326 00:26:04,439 --> 00:26:05,523 Estou bem. 327 00:26:06,107 --> 00:26:07,859 Não, não está nada. 328 00:26:07,942 --> 00:26:10,194 Nem consegue andar bem. 329 00:26:10,278 --> 00:26:11,612 Esquece. 330 00:26:12,280 --> 00:26:15,158 Há dias que não vinhas a casa, andavas a fazer sei lá o quê. 331 00:26:15,241 --> 00:26:18,661 E agora apareces de repente e tentas ser um bom filho? 332 00:26:18,745 --> 00:26:20,580 Mãe, não seja tola. 333 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 Vai piorar se não a tratarem! 334 00:26:23,207 --> 00:26:26,919 E se piorar? Se for internada, 335 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 quem vai pagar a nossa renda? 336 00:26:30,089 --> 00:26:35,094 Além disso, fazes ideia de quanto custa ser internada, 337 00:26:35,178 --> 00:26:36,888 para além do tratamento? 338 00:26:36,971 --> 00:26:38,639 Mas tem o seu seguro! 339 00:26:38,723 --> 00:26:41,184 O que disseste? Seguro? 340 00:26:42,018 --> 00:26:43,436 Não te lembras? 341 00:26:44,228 --> 00:26:48,441 Cancelaste tudo e gastaste o dinheiro todo. 342 00:26:48,524 --> 00:26:50,902 Podes acalmar-te? 343 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Caramba! 344 00:26:54,989 --> 00:26:56,074 Gi-hun, 345 00:26:57,700 --> 00:26:59,327 estou muito cansada. 346 00:27:00,912 --> 00:27:04,999 Estou demasiado cansada para continuar. 347 00:27:05,792 --> 00:27:07,085 Vamos parar por aqui. 348 00:27:13,049 --> 00:27:15,593 Raios! Eu arranjo o dinheiro! 349 00:27:16,135 --> 00:27:18,012 Vou levar dinheiro para casa, está bem? 350 00:27:23,768 --> 00:27:24,685 Sim, mãe. 351 00:27:26,813 --> 00:27:28,689 Vou a caminho do quarto dele. 352 00:27:31,567 --> 00:27:33,611 De certeza que ele está bem. 353 00:27:33,694 --> 00:27:36,155 Sabes como se esquiva às chamadas, de vez em quando. 354 00:27:39,742 --> 00:27:42,703 Vou ligar a toda a gente que possa saber onde ele está. 355 00:27:43,746 --> 00:27:45,164 Se não o conseguir contactar, 356 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 amanhã dou o alerta do desaparecimento. 357 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 Sou polícia, lembras-te? 358 00:27:54,757 --> 00:27:55,967 Eu encontro-o. 359 00:27:56,801 --> 00:27:58,636 Sim, mãe. Não te preocupes. 360 00:28:00,471 --> 00:28:01,472 CIBERDORMITÓRIO 361 00:28:01,556 --> 00:28:03,558 Há quanto tempo não vem cá? 362 00:28:04,392 --> 00:28:07,270 Não venho ver toda a gente todos os dias. 363 00:28:07,353 --> 00:28:10,064 Mas ele devia ter pagado a renda há uma semana. 364 00:28:10,148 --> 00:28:12,608 Desde então, passei por cá todos os dias, 365 00:28:12,692 --> 00:28:15,903 mas não apareceu nem atendeu o telemóvel. 366 00:28:17,780 --> 00:28:18,865 Bem… 367 00:28:18,948 --> 00:28:22,034 A propósito, acerca da renda dele… 368 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Senão, tem de tirar já as coisas dele. 369 00:28:29,625 --> 00:28:31,711 Darei uma vista de olhos e depois pago-lhe. 370 00:28:35,256 --> 00:28:36,466 Esteja à vontade. 371 00:28:50,396 --> 00:28:52,607 A TEORIA DO DESEJO, JACQUES LACAN RENÉ MARGRITTE 372 00:29:21,010 --> 00:29:22,178 Um bêbedo? 373 00:29:22,261 --> 00:29:23,638 Era só um maluco. 374 00:29:23,721 --> 00:29:25,306 Hoje está tudo muito confuso. 375 00:29:31,062 --> 00:29:33,022 Meninos, venham comer gelado! 376 00:29:33,731 --> 00:29:35,858 Sim! Gelado! 377 00:29:41,280 --> 00:29:43,991 O que se passa? Pensei que querias gelado. 378 00:29:50,957 --> 00:29:52,291 O que aconteceu à tua cara? 379 00:29:53,626 --> 00:29:55,086 Discutiste com os teus amigos? 380 00:29:59,257 --> 00:30:02,468 Se não falares, vou-me embora. 381 00:30:07,265 --> 00:30:09,892 Não quero ficar aqui. 382 00:30:11,978 --> 00:30:13,813 Disseste que trarias a mãe em breve. 383 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 Disseste que viveríamos todos juntos 384 00:30:18,067 --> 00:30:19,694 se esperasse um mês. 385 00:30:23,573 --> 00:30:24,615 Cheol. 386 00:30:26,492 --> 00:30:28,661 - É… - Todos dizem que mentiste. 387 00:30:29,203 --> 00:30:30,913 Disseram-me que nunca sairia daqui. 388 00:30:32,582 --> 00:30:34,333 Disseram que me abandonaste. 389 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Não. 390 00:30:41,549 --> 00:30:43,259 A mãe e o pai hão de vir. 391 00:30:45,553 --> 00:30:47,346 Vou fazer com que isso aconteça. 392 00:30:51,017 --> 00:30:54,520 Para o ano, viveremos todos na mesma casa. 393 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Conheces-me, certo? 394 00:31:00,943 --> 00:31:02,737 Sabes que cumpro as minhas promessas. 395 00:31:12,914 --> 00:31:15,875 Sim, esse tipo. O do macaquinho do chinês. 396 00:31:15,958 --> 00:31:19,170 Porque precisa do nome daquele maluco, inspetor Hwang? 397 00:31:19,253 --> 00:31:22,256 Vi-o ontem de relance 398 00:31:22,340 --> 00:31:24,467 e julgo que pode ser um velho conhecido. 399 00:31:24,550 --> 00:31:25,468 A sério? 400 00:31:26,135 --> 00:31:27,136 Como se chamava? 401 00:31:27,219 --> 00:31:30,306 Seong qualquer coisa e vive em Ssangmun-dong. 402 00:31:30,389 --> 00:31:32,808 O Seong Gi-hun. Seong Gi-hun, de Ssangmun-dong. 403 00:31:32,892 --> 00:31:34,560 Tens razão. O Seong Gi-hun. 404 00:31:34,644 --> 00:31:35,811 O inspetor conhece-o? 405 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 Sim, acho que sim. 406 00:31:39,106 --> 00:31:42,151 Arranja-me a morada dele? 407 00:31:47,073 --> 00:31:48,616 Olá, Ali! Há quanto tempo! 408 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Olá, Ali. 409 00:31:58,250 --> 00:32:00,711 - Porque não atende as minhas chamadas? - Ligaste-me? 410 00:32:00,795 --> 00:32:01,879 Não fazia ideia. 411 00:32:01,963 --> 00:32:03,756 Porquê? Passa-se algo? 412 00:32:03,839 --> 00:32:06,342 Senhor, pague-me o que me deve. 413 00:32:08,886 --> 00:32:11,722 Quantas vezes tenho de te dizer? 414 00:32:11,806 --> 00:32:14,058 Estou sem dinheiro. O negócio não anda bem. 415 00:32:14,141 --> 00:32:18,354 Não podiam tratar o meu dedo. Não consegui pagar a conta do hospital. 416 00:32:18,980 --> 00:32:20,815 Vou voltar para casa. 417 00:32:20,898 --> 00:32:22,191 Por favor, dê-me o dinheiro. 418 00:32:22,274 --> 00:32:25,236 Raios! Pergunta aos outros se receberam. 419 00:32:25,319 --> 00:32:27,363 Só te posso pagar quando receber! 420 00:32:27,989 --> 00:32:31,158 Tenho muitas dores no corpo todo! 421 00:32:31,242 --> 00:32:33,619 Mas não posso ir ao médico por não ter dinheiro. 422 00:32:33,703 --> 00:32:35,830 Disse que me pagava. 423 00:32:36,872 --> 00:32:39,709 Pague-me, por favor. Já passaram seis meses. 424 00:32:39,792 --> 00:32:41,961 Porra, o que se passa contigo? 425 00:32:43,754 --> 00:32:46,173 Falamos depois. Estou ocupado. 426 00:32:52,221 --> 00:32:53,389 Dê-me o meu dinheiro. 427 00:32:54,432 --> 00:32:55,808 Por favor, dê-mo. 428 00:32:55,891 --> 00:32:58,227 Como te atreves a tocar-me, seu merdas? 429 00:32:58,310 --> 00:32:59,812 Não me insulte! 430 00:32:59,895 --> 00:33:02,732 Seu idiota maldito! 431 00:33:02,815 --> 00:33:03,983 Tem dinheiro aqui! 432 00:33:04,066 --> 00:33:05,776 - Filho da mãe! - O meu dinheiro! 433 00:33:07,319 --> 00:33:08,696 Larga-me, idiota. 434 00:33:09,822 --> 00:33:11,157 Dê-me o meu dinheiro! 435 00:33:20,207 --> 00:33:22,376 Não te podes ir embora! 436 00:33:23,753 --> 00:33:26,172 HOMENS DO SUL, MULHERES DO NORTE 437 00:33:27,798 --> 00:33:31,385 Sei muito bem qual é a tua situação. 438 00:33:32,511 --> 00:33:33,596 Mas, sabes, 439 00:33:34,346 --> 00:33:37,600 é impossível encontrar corretores quando fogem com o dinheiro. 440 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Não és a única vítima. 441 00:33:40,561 --> 00:33:44,356 Algumas das vítimas foram até Dandong para os apanhar, 442 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 mas foram apanhados pela polícia chinesa 443 00:33:46,984 --> 00:33:49,278 e quase arrastados de volta para o Norte. 444 00:33:49,361 --> 00:33:52,031 Então, há outra forma? 445 00:33:54,492 --> 00:33:56,619 Tens de contratar outro corretor. 446 00:33:57,661 --> 00:34:02,583 Mas, como já deves saber, terás de recomeçar… 447 00:34:04,168 --> 00:34:05,086 Quanto? 448 00:34:06,462 --> 00:34:09,924 Terão de começar por localizar os teus pais outra vez. 449 00:34:10,508 --> 00:34:13,969 E a segurança na fronteira foi reforçada, 450 00:34:14,053 --> 00:34:16,514 por isso, o preço de os ajudar a passar o rio disparou. 451 00:34:16,597 --> 00:34:17,765 Quanto? 452 00:34:20,726 --> 00:34:22,686 No mínimo… 453 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 Vais precisar de 40 milhões de wons. 454 00:34:28,484 --> 00:34:29,318 Quarenta milhões. 455 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 É o preço para os levar para a China. 456 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Se os quiseres trazer para o Sul… 457 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 Está quente! 458 00:34:35,658 --> 00:34:37,243 Está quente como o caraças! Porra! 459 00:34:39,912 --> 00:34:42,832 Confiei no que disse da última vez e enviei o dinheiro. 460 00:34:44,750 --> 00:34:47,002 O dinheiro pelo qual arrisquei a minha vida. 461 00:34:48,254 --> 00:34:49,255 Olha, 462 00:34:49,797 --> 00:34:51,757 eu não fazia ideia, está bem? 463 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 Não sabia que fugiriam com o teu dinheiro. 464 00:34:56,512 --> 00:34:57,721 Juro. 465 00:35:01,016 --> 00:35:02,101 Eu vou 466 00:35:03,227 --> 00:35:04,562 trazer o dinheiro. 467 00:35:06,480 --> 00:35:08,149 Mas se me volta a enganar, 468 00:35:08,858 --> 00:35:11,360 para a próxima corto-lhe a garganta. 469 00:35:13,028 --> 00:35:13,946 Percebeu? 470 00:35:14,613 --> 00:35:15,865 Está bem. 471 00:35:23,956 --> 00:35:25,166 Está tão quente. 472 00:35:35,801 --> 00:35:37,136 PEIXARIA SANG-WOO 473 00:35:37,219 --> 00:35:40,181 Tens comido bem? 474 00:35:40,264 --> 00:35:43,642 Sim, tenho comido bem, não se preocupe. 475 00:35:43,726 --> 00:35:48,063 Duvido que gostes da comida americana. O que andaste a comer? 476 00:35:48,147 --> 00:35:51,358 Está tudo bem, mãe. Há muitos restaurantes coreanos. 477 00:35:51,442 --> 00:35:54,236 A sério? Que alívio. 478 00:35:55,112 --> 00:35:56,363 Quando voltas? 479 00:35:57,948 --> 00:36:00,409 Está a demorar mais do que esperava. Não sei bem. 480 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 - Pode demorar. - Entendo. 481 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Deve ser muito difícil para ti. 482 00:36:06,123 --> 00:36:06,999 Mãe. 483 00:36:07,082 --> 00:36:08,626 Sim? O que foi? 484 00:36:13,005 --> 00:36:13,839 Com licença. 485 00:36:13,923 --> 00:36:16,717 Quero três lulas para cozer ao vapor. 486 00:36:16,800 --> 00:36:18,302 Um segundo. 487 00:36:18,385 --> 00:36:19,803 Sang-woo, tenho uma cliente. 488 00:36:20,387 --> 00:36:22,932 Não me compres nada quando voltares. 489 00:36:23,015 --> 00:36:25,476 Não preciso de nada, está bem? 490 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 Está bem. 491 00:36:26,477 --> 00:36:31,065 Muito bem. Come bem e agasalha-te. 492 00:36:31,148 --> 00:36:35,110 Falamos em breve. Adoro-te, filho. 493 00:36:36,195 --> 00:36:37,154 Disse lulas? 494 00:36:53,170 --> 00:36:56,382 Credo! Traz-me sempre qualquer coisa 495 00:36:56,465 --> 00:36:59,677 quando viaja para o estrangeiro em trabalho. 496 00:37:00,302 --> 00:37:02,554 Deve ter um filho maravilhoso. 497 00:37:03,681 --> 00:37:05,349 Licenciou-se na Univ. de Seul. 498 00:37:06,308 --> 00:37:07,559 Em gestão. 499 00:37:07,643 --> 00:37:10,396 Caramba, gestão na SNU? 500 00:37:11,981 --> 00:37:14,566 Não só é inteligente, como também é bonito. 501 00:37:14,650 --> 00:37:15,651 Ele é casado? 502 00:37:15,734 --> 00:37:17,361 Ainda não. 503 00:37:17,444 --> 00:37:18,654 Que idade tem ele? 504 00:37:18,737 --> 00:37:20,197 Quer que o apresente a alguém? 505 00:37:20,781 --> 00:37:23,158 Mas o meu filho é muito exigente. 506 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Com licença. 507 00:37:27,913 --> 00:37:30,499 É a mãe do Sr. Cho Sang-woo? 508 00:37:30,582 --> 00:37:33,377 Sim, o Cho Sang-woo é meu filho. 509 00:37:33,460 --> 00:37:35,296 Onde está ele agora? 510 00:37:35,379 --> 00:37:37,464 Está nos EUA em trabalho. 511 00:37:37,548 --> 00:37:40,175 - Porque o procura? - Somos da polícia. 512 00:37:41,135 --> 00:37:44,430 Foi emitido um mandado de captura para o Sr. Cho Sang-woo 513 00:37:44,513 --> 00:37:47,558 por crimes de desfalque, falsificação de documentos 514 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 e outros crimes financeiros. 515 00:37:49,977 --> 00:37:50,978 O quê? 516 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Prender quem? 517 00:37:57,151 --> 00:38:01,030 Caramba, inspetores! Deve haver um mal-entendido. 518 00:38:01,113 --> 00:38:04,533 O meu filho nunca faria nada ilegal. 519 00:38:05,409 --> 00:38:10,164 Se falar com o seu filho, diga-lhe para aparecer voluntariamente. 520 00:38:10,247 --> 00:38:12,333 Se continuar a fugir assim, 521 00:38:12,416 --> 00:38:14,710 será prejudicado quando for julgado. 522 00:39:32,329 --> 00:39:33,247 Quem é? 523 00:39:57,479 --> 00:40:01,233 HORA: MEIA-NOITE, 23 DE JUNHO LOCAL: O MESMO DE ANTES 524 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 Onde arranjaste este dinheiro? 525 00:40:17,499 --> 00:40:19,543 Ali, onde arranjaste este dinheiro? 526 00:40:21,962 --> 00:40:23,297 Escuta com atenção. 527 00:40:23,380 --> 00:40:26,800 Compra os bilhetes de avião para ti e para o nosso filho e vão para casa. 528 00:40:26,884 --> 00:40:28,093 E tu? 529 00:40:28,177 --> 00:40:29,970 Vão vocês primeiro. 530 00:40:30,053 --> 00:40:32,473 Eu irei assim que acabar o meu trabalho. 531 00:40:32,556 --> 00:40:36,977 Passa-se alguma coisa contigo, certo? 532 00:40:37,060 --> 00:40:38,854 Para já, não faças perguntas. 533 00:40:38,937 --> 00:40:42,483 Tens de fazer as malas e partir já. 534 00:40:43,317 --> 00:40:45,777 Espero que compreendas o meu problema. 535 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 Amo-vos. A ti e ao nosso filho. 536 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Não tenho dinheiro. 537 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 BAR MEDICINAL 538 00:40:56,413 --> 00:40:58,540 Empresta-me três milhões. 539 00:40:58,624 --> 00:41:00,834 Pago-te daqui a dois meses. 540 00:41:00,918 --> 00:41:03,045 Não se deve falar de dinheiro entre amigos. 541 00:41:03,128 --> 00:41:05,047 E conheces a minha situação. 542 00:41:06,006 --> 00:41:07,341 Claro que sim. 543 00:41:08,050 --> 00:41:10,427 Não te pediria se não fosse assim tão mau. 544 00:41:11,678 --> 00:41:13,722 Se for preciso, trabalho aqui como estafeta. 545 00:41:13,805 --> 00:41:16,183 Como assim, um estafeta? 546 00:41:16,266 --> 00:41:18,644 Olha para o meu bar. Nem consigo pagar a renda. 547 00:41:21,396 --> 00:41:23,232 Então, pago-te dentro de um mês. 548 00:41:24,566 --> 00:41:27,569 Eu consigo, se tiver dois empregos como motorista e estafeta. 549 00:41:28,862 --> 00:41:29,696 Vá lá. 550 00:41:30,781 --> 00:41:33,617 O médico disse que ela precisa já da cirurgia, mas… 551 00:41:33,700 --> 00:41:34,785 Querido. 552 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 Não devias voltar para dentro? 553 00:41:37,538 --> 00:41:38,497 Já vou. 554 00:41:38,580 --> 00:41:41,583 Entra já! E apaga o cigarro! 555 00:41:52,219 --> 00:41:53,178 Olá. 556 00:41:54,304 --> 00:41:56,014 - Gi-hun, - Sim? 557 00:41:56,098 --> 00:41:59,142 Não devias fumar à frente da loja dos outros. 558 00:42:01,728 --> 00:42:02,563 Certo. 559 00:42:34,761 --> 00:42:35,804 Tu… 560 00:42:43,645 --> 00:42:44,855 Senhor. 561 00:42:45,856 --> 00:42:46,857 És tu, não és? 562 00:42:48,025 --> 00:42:49,776 O jogador 456. 563 00:42:49,860 --> 00:42:50,819 Sim, senhor. 564 00:42:52,029 --> 00:42:53,113 Sou eu. 565 00:42:53,196 --> 00:42:56,658 O que fazes por aqui? 566 00:42:56,742 --> 00:42:58,493 Vivo aqui perto. 567 00:42:59,202 --> 00:43:00,454 Estou a ver. 568 00:43:02,998 --> 00:43:05,000 Também vive neste bairro? 569 00:43:05,083 --> 00:43:06,251 Não. 570 00:43:06,793 --> 00:43:10,505 Tenho um amigo que vive aqui perto. 571 00:43:11,632 --> 00:43:15,344 De momento, não tenho para onde ir, 572 00:43:15,844 --> 00:43:18,805 por isso, fico lá por uns tempos. 573 00:43:20,599 --> 00:43:21,725 Caramba! 574 00:43:22,351 --> 00:43:23,685 Quer sentar-se? 575 00:43:23,769 --> 00:43:24,686 Claro. 576 00:43:27,397 --> 00:43:29,441 Não acredito que o encontrei aqui. 577 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Quem diria? 578 00:43:31,985 --> 00:43:32,986 Eu acho 579 00:43:34,196 --> 00:43:36,114 que estávamos destinados a encontrar-nos. 580 00:43:38,200 --> 00:43:39,117 Caramba! 581 00:43:39,201 --> 00:43:41,119 É servido? 582 00:43:41,203 --> 00:43:42,245 Claro. 583 00:43:43,830 --> 00:43:44,665 Certo. 584 00:43:45,540 --> 00:43:47,793 Dói-lhe a cabeça? Pode beber? 585 00:43:47,876 --> 00:43:49,086 Está tudo bem. 586 00:43:57,427 --> 00:43:58,595 Caramba! 587 00:43:59,638 --> 00:44:01,473 Desculpe não ter comida. 588 00:44:03,100 --> 00:44:04,267 Não faz mal. 589 00:44:09,106 --> 00:44:11,191 RAMYEON 590 00:44:19,825 --> 00:44:20,867 Espere. 591 00:44:21,993 --> 00:44:25,122 Senhor, pode mesmo beber? Não está a beber demasiado? 592 00:44:25,205 --> 00:44:26,248 Estou bem. 593 00:44:33,630 --> 00:44:34,548 Eu… 594 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 … decidi voltar lá. 595 00:44:39,428 --> 00:44:40,595 Voltar para onde? 596 00:44:48,061 --> 00:44:49,354 Para lá? 597 00:44:52,399 --> 00:44:53,400 Sabes, 598 00:44:54,609 --> 00:44:56,445 não me resta muito tempo de vida. 599 00:44:56,528 --> 00:44:57,571 Não quero 600 00:44:58,697 --> 00:45:02,033 ficar parado à espera de morrer assim. 601 00:45:04,161 --> 00:45:05,245 Nunca se sabe. 602 00:45:05,912 --> 00:45:09,833 Posso acabar por ganhar. 603 00:45:10,834 --> 00:45:13,128 Quando jogámos o macaquinho do chinês, 604 00:45:13,837 --> 00:45:17,007 acabei antes de vocês. 605 00:45:17,090 --> 00:45:18,717 Ainda assim, aquele sítio é… 606 00:45:20,385 --> 00:45:22,179 Depois de voltar para aqui, 607 00:45:23,221 --> 00:45:27,684 percebi que tudo o que eles diziam era verdade. 608 00:45:28,935 --> 00:45:32,522 A vida aqui é mais difícil. 609 00:45:47,621 --> 00:45:48,622 Chefe! 610 00:45:50,373 --> 00:45:51,750 Porque te atrasaste? 611 00:45:51,833 --> 00:45:55,962 Uns bêbedos lutaram no bar quando eu ia a sair. 612 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 Sabe como é. 613 00:45:58,256 --> 00:46:01,760 Todos os falhados saem à sexta à noite para se divertirem. 614 00:46:01,843 --> 00:46:02,761 O dinheiro? 615 00:46:06,389 --> 00:46:08,225 Foi tudo o que consegui à pressa. 616 00:46:08,308 --> 00:46:10,352 Posso cobrar mais depois do fim de semana. 617 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Soube que o nosso Chefão mandou todos os rapazes 618 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 a Incheon e Ilsan à sua procura. 619 00:46:18,360 --> 00:46:20,153 Onde tem estado escondido? 620 00:46:20,237 --> 00:46:21,905 Não posso falar disso aqui. 621 00:46:22,405 --> 00:46:23,365 Vieste de carro? 622 00:46:24,199 --> 00:46:25,659 Sim, por aqui. 623 00:46:32,082 --> 00:46:36,211 Isto é o convite para aquela coisa do macaquinho do chinês? 624 00:46:36,294 --> 00:46:37,587 É verdade. 625 00:46:38,463 --> 00:46:39,881 Enviaram-mo ontem. 626 00:46:40,799 --> 00:46:42,634 Parece que vão repetir. 627 00:46:43,385 --> 00:46:47,973 Reúne o máximo de rapazes que puderes até terça. 628 00:46:48,890 --> 00:46:50,308 E traz algumas armas. 629 00:46:51,518 --> 00:46:53,645 - Armas? - Eles estão armados. 630 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 Quando nos veem buscar, vem só um. 631 00:46:57,774 --> 00:46:59,568 Damos cabo daquele mascarado 632 00:46:59,651 --> 00:47:01,820 e arrombamos o cofre. 633 00:47:01,903 --> 00:47:05,532 Mesmo que tenha dito a verdade… 634 00:47:05,615 --> 00:47:08,910 Seu merdoso. Como assim, mesmo que seja? É verdade. 635 00:47:10,870 --> 00:47:11,705 Desculpe, senhor. 636 00:47:13,164 --> 00:47:17,544 Eles guardam milhares de milhões num mealheiro gigante. 637 00:47:18,128 --> 00:47:19,796 Se os conseguirmos apanhar, 638 00:47:20,589 --> 00:47:25,218 já não teremos de aturar bêbedos nos bares. 639 00:47:26,219 --> 00:47:27,304 Mas, Chefe… 640 00:47:28,430 --> 00:47:33,101 Todos acham que se escondeu depois de irritar o Chefão. 641 00:47:33,184 --> 00:47:35,937 É o que acham em Incheon. 642 00:47:37,814 --> 00:47:40,400 Acho que não consigo convencer ninguém. 643 00:47:40,483 --> 00:47:44,446 Olha, idiota. Estou a dizer que os roubo e pago a dívida. 644 00:47:46,323 --> 00:47:47,198 Chefe. 645 00:47:48,491 --> 00:47:51,286 Quanto perdeu no casino, nas Filipinas? 646 00:47:53,663 --> 00:47:54,831 Como sabias isso? 647 00:47:54,914 --> 00:47:57,751 Chefe, devia saber quando parar. 648 00:47:57,834 --> 00:47:59,377 Enlouqueceste, filho da puta? 649 00:48:05,342 --> 00:48:06,301 Olha, Deok-su. 650 00:48:06,384 --> 00:48:07,302 "Deok-su"? 651 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Idiota. 652 00:48:10,305 --> 00:48:14,434 Aqueles operadores de casino das Filipinas vieram para cá 653 00:48:14,517 --> 00:48:19,564 ficar com o fígado, os rins e os olhos, em vez do dinheiro que lhes deves. 654 00:48:20,982 --> 00:48:23,234 Estás feito ao bife, idiota. 655 00:48:45,757 --> 00:48:47,717 Olá! Bem-vindos à Coreia! 656 00:48:49,094 --> 00:48:49,928 Bem-vindos! 657 00:48:50,929 --> 00:48:52,263 Eu matei o Deok-su! 658 00:48:52,931 --> 00:48:53,807 Vá lá! 659 00:48:53,890 --> 00:48:55,392 Venham, sacanas. 660 00:48:56,101 --> 00:48:58,895 - Olá! - Vai! Matem o Deok-su! 661 00:48:59,813 --> 00:49:00,897 Apanhem-no! 662 00:49:06,152 --> 00:49:07,362 Dinheiro? 663 00:49:07,445 --> 00:49:08,446 Sim. 664 00:49:10,490 --> 00:49:11,366 Quanto? 665 00:49:14,035 --> 00:49:15,203 Cerca de… 666 00:49:16,371 --> 00:49:17,831 Dois milhões de wons. 667 00:49:18,748 --> 00:49:19,833 Dois milhões de wons? 668 00:49:23,586 --> 00:49:24,546 Sim. 669 00:49:29,426 --> 00:49:31,845 Não achas que é preciso ter lata? 670 00:49:31,928 --> 00:49:36,349 Nunca me pagaste pensão, nem a mim nem à miúda. 671 00:49:36,433 --> 00:49:38,643 E tens a lata de me vir pedir dinheiro outra vez? 672 00:49:42,564 --> 00:49:43,440 Desculpa. 673 00:49:44,190 --> 00:49:46,151 É para pagar o hospital da minha mãe. 674 00:49:51,072 --> 00:49:52,157 Está muito doente? 675 00:49:54,159 --> 00:49:55,577 Ela tem diabetes graves. 676 00:49:57,579 --> 00:49:59,038 Tem de ser operada. 677 00:50:08,465 --> 00:50:09,549 Não tenho dinheiro. 678 00:50:10,341 --> 00:50:11,718 Mal dá para pagar as contas. 679 00:50:16,681 --> 00:50:17,682 Por favor. 680 00:50:19,559 --> 00:50:21,603 A minha mãe era muito boa para ti. 681 00:50:21,686 --> 00:50:23,688 Imagina o meu desespero para te pedir. 682 00:50:24,856 --> 00:50:26,524 Prometo que depois te pago. 683 00:50:27,859 --> 00:50:28,943 Não tenho mesmo. 684 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 O meu marido paga-me as despesas. 685 00:50:32,947 --> 00:50:35,158 Então, podes pedir-lhe… 686 00:50:35,241 --> 00:50:36,242 Estás doido? 687 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Olha. 688 00:50:40,371 --> 00:50:43,166 Digo-lhe que é para quê? 689 00:50:47,545 --> 00:50:49,172 Vai-te embora. 690 00:50:49,255 --> 00:50:52,717 - Olha… - O pai dos miúdos está a chegar. 691 00:50:53,593 --> 00:50:55,845 Porque lhe chamas pai dos miúdos? 692 00:50:56,805 --> 00:50:58,139 Sou o pai da Ga-yeong! 693 00:50:58,223 --> 00:50:59,307 O quê? Pai? 694 00:51:00,141 --> 00:51:03,102 O que fizeste por ela? Achas que mereces ser o pai dela? 695 00:51:03,186 --> 00:51:05,438 Nem estavas lá quando ela nasceu! 696 00:51:07,357 --> 00:51:08,399 Foi… 697 00:51:09,359 --> 00:51:12,362 Já conheces a história! Não consegui ir! 698 00:51:12,445 --> 00:51:13,613 O meu colega desmaiou… 699 00:51:13,696 --> 00:51:15,365 Também desmaiei! 700 00:51:16,324 --> 00:51:18,201 Quase rastejei para o hospital. 701 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Se tivesse demorado mais, tê-la-ia perdido! 702 00:51:20,745 --> 00:51:23,832 O meu colega morreu naquele dia, mesmo à minha frente! 703 00:51:24,624 --> 00:51:26,876 Ele nem pôde ir ao hospital. 704 00:51:31,589 --> 00:51:33,591 Querida, chegámos. 705 00:51:36,594 --> 00:51:37,804 Chegaram mais cedo. 706 00:51:39,514 --> 00:51:40,431 Papá. 707 00:51:45,895 --> 00:51:47,105 Mamã! 708 00:51:49,816 --> 00:51:53,236 Estava aqui perto e veio ver a Ga-yeong. 709 00:51:55,280 --> 00:51:57,615 Agora que a vi, vou-me embora. 710 00:52:01,077 --> 00:52:03,621 - Vais-te embora? - Tenho uma reunião importante. 711 00:52:04,497 --> 00:52:05,623 Ga-yeong, adeus. 712 00:52:06,332 --> 00:52:07,750 - Voltarei para te ver. - Sim. 713 00:52:10,086 --> 00:52:11,337 Assim… 714 00:52:19,429 --> 00:52:20,930 Porque veio desta vez? 715 00:52:21,931 --> 00:52:24,267 - Porque o deixaste entrar? - Desculpa. 716 00:52:25,310 --> 00:52:29,230 Vim das compras e ele estava à espera à porta. 717 00:52:38,531 --> 00:52:39,490 Espera. 718 00:52:48,833 --> 00:52:49,792 O que é isso? 719 00:52:49,876 --> 00:52:51,210 Sei que precisas de dinheiro. 720 00:53:03,556 --> 00:53:04,599 Obrigado. 721 00:53:05,975 --> 00:53:08,436 Eu pago-te. 722 00:53:08,519 --> 00:53:09,771 Não é preciso. 723 00:53:10,855 --> 00:53:11,731 Em vez disso, 724 00:53:12,523 --> 00:53:14,484 quero que deixes a minha família em paz. 725 00:53:16,945 --> 00:53:18,696 A Ga-yeong está a ter dificuldades. 726 00:53:19,530 --> 00:53:22,492 Vamos para os EUA em breve, mas se continuas a aparecer assim… 727 00:53:23,993 --> 00:53:25,411 Sacana! 728 00:53:26,162 --> 00:53:28,247 Achas que o dinheiro resolve tudo? 729 00:53:32,251 --> 00:53:33,294 Papá. 730 00:54:07,912 --> 00:54:08,788 Sr. Seong Gi-hun? 731 00:54:11,165 --> 00:54:12,000 Sim? 732 00:54:14,752 --> 00:54:16,254 Hwang Jun-ho, Polícia de Dobong. 733 00:54:17,880 --> 00:54:20,216 Recentemente, fez uma queixa na esquadra. 734 00:54:22,135 --> 00:54:25,263 Disse que raptavam pessoas e as obrigavam a jogar. 735 00:54:25,346 --> 00:54:26,639 E que 736 00:54:27,640 --> 00:54:29,017 mataram pessoas. 737 00:54:29,809 --> 00:54:31,978 Isso? Fui eu que inventei. 738 00:54:32,603 --> 00:54:34,814 Estava bêbedo e aborrecido e inventei-o. 739 00:54:36,149 --> 00:54:37,692 O meu irmão tinha o mesmo cartão 740 00:54:38,901 --> 00:54:40,319 que o senhor tinha. 741 00:54:42,822 --> 00:54:44,365 E está desaparecido. 742 00:54:47,035 --> 00:54:50,997 Só o apanhei na rua e guardei-o no bolso. 743 00:54:51,080 --> 00:54:51,914 Sr. Seong. 744 00:54:53,541 --> 00:54:54,625 Ajude-me, por favor. 745 00:54:56,711 --> 00:54:58,046 Quero encontrar o meu irmão. 746 00:55:02,842 --> 00:55:03,968 Desculpe. 747 00:55:06,179 --> 00:55:09,140 De momento, não posso ajudar ninguém. 748 00:55:53,142 --> 00:55:56,020 UNIV. HALLYM HOSPITAL DO SAGRADO CORAÇÃO HANGANG 749 01:00:50,856 --> 01:00:55,861 Legendas: Dina Almeida