1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 SERIAL NETFLIX 2 00:01:08,277 --> 00:01:11,489 ODCINEK 2 PIEKŁO 3 00:01:27,088 --> 00:01:27,964 Sang-woo! 4 00:01:30,925 --> 00:01:31,801 Dzięki. 5 00:01:37,682 --> 00:01:38,641 Dziękuję. 6 00:01:40,977 --> 00:01:42,395 Ocaliliście mi życie. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 Cieszę się, że żyjesz. 8 00:02:00,413 --> 00:02:05,042 Wszyscy przeszliście pierwszą rozgrywkę. Gratulacje. 9 00:02:05,126 --> 00:02:08,421 Ogłoszę teraz wyniki pierwszej rozgrywki. 10 00:02:09,589 --> 00:02:12,884 LICZBA GRACZY 11 00:02:18,723 --> 00:02:22,435 Odpadło 255 z 456 graczy, 12 00:02:22,518 --> 00:02:25,855 a 201 graczy ukończyło pierwszą rozgrywkę. 13 00:02:30,943 --> 00:02:32,236 Proszę pana! 14 00:02:33,112 --> 00:02:35,531 Przepraszam. 15 00:02:35,615 --> 00:02:37,283 Spłacę te długi. 16 00:02:37,366 --> 00:02:39,869 Spłacę je za wszelką cenę. 17 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Proszę pana. 18 00:02:42,788 --> 00:02:43,706 Mam 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 dziecko. 20 00:02:47,460 --> 00:02:52,506 Nawet nie zarejestrowałam jego narodzin, bo jeszcze nie dałam mu imienia. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,636 Pozwólcie mi odejść. 22 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 Bardzo przepraszam. 23 00:02:59,347 --> 00:03:01,557 Proszę. Oszczędź mnie. 24 00:03:01,641 --> 00:03:03,643 Znajdę sposób, żeby spłacić długi. 25 00:03:03,726 --> 00:03:04,936 - Chcę przestać. - Ja też. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,479 Chcę przestać. Puśćcie mnie. 27 00:03:06,562 --> 00:03:08,189 Oszczędźcie mnie. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,566 Pozwólcie mi wrócić do domu. 29 00:03:10,650 --> 00:03:12,151 Nie zabijajcie mnie! 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,278 Zaszło nieporozumienie. 31 00:03:14,362 --> 00:03:17,657 Nie chcemy was skrzywdzić ani odebrać długów. 32 00:03:18,950 --> 00:03:21,911 Przypominam, że jesteśmy tu, by dać wam szansę. 33 00:03:21,994 --> 00:03:22,828 Szansę? 34 00:03:23,663 --> 00:03:24,914 To ma być szansa? 35 00:03:25,915 --> 00:03:28,292 Zabijacie nas, zmuszając do gry w grę dla dzieci. 36 00:03:29,001 --> 00:03:30,461 To ma być szansa? 37 00:03:30,544 --> 00:03:31,754 Mamy długi, 38 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 ale nie zasługujemy przez nie na śmierć. 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 To tylko gra. 40 00:03:36,801 --> 00:03:38,386 Zabiliście tyle osób. 41 00:03:39,345 --> 00:03:40,513 I to ma być gra? 42 00:03:40,596 --> 00:03:43,641 Zostali wyeliminowani za złamanie zasad gry. 43 00:03:44,225 --> 00:03:45,851 Przestrzegajcie zasad, 44 00:03:45,935 --> 00:03:49,522 a bezpiecznie opuścicie to miejsce z nagrodą, którą obiecaliśmy. 45 00:03:49,605 --> 00:03:51,941 Nie potrzebuję tej głupiej nagrody. 46 00:03:53,651 --> 00:03:55,945 Wypuście mnie, proszę. 47 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 Formularz zgody, paragraf 1: 48 00:04:01,075 --> 00:04:03,494 Graczowi nie wolno jest przestać grać. 49 00:04:03,577 --> 00:04:06,831 Myślisz, że ujdzie wam to na sucho? 50 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 Policja zaraz tu będzie w poszukiwaniu zaginionych ludzi. 51 00:04:13,337 --> 00:04:14,213 Ma rację. 52 00:04:15,381 --> 00:04:16,924 Jeśli nas nie puścicie, 53 00:04:17,008 --> 00:04:20,344 znajdą nas, namierzając telefony. 54 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 - Będzie po was! - Już po was! 55 00:04:31,147 --> 00:04:32,523 Paragraf drugi: 56 00:04:32,606 --> 00:04:36,569 Kto nie zagra, zostanie wyeliminowany. 57 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 Paragraf trzeci: 58 00:04:40,364 --> 00:04:42,199 Grę można przerwać, jeśli 59 00:04:43,367 --> 00:04:44,577 większość się zgodzi. 60 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 Zgadza się? 61 00:04:51,459 --> 00:04:52,460 Zgadza się. 62 00:04:53,961 --> 00:04:56,005 Zatem głosujmy. 63 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 Jeśli większość będzie chciała opuścić to miejsce, 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,552 musicie pozwolić nam odejść. 65 00:05:05,306 --> 00:05:09,560 Zagłosujemy, by zdecydować o zakończeniu gry. 66 00:05:13,773 --> 00:05:15,316 Zanim zagłosujemy, 67 00:05:15,399 --> 00:05:19,320 ogłoszę wysokość nagrody po pierwszej rozgrywce. 68 00:06:05,866 --> 00:06:09,537 Odpadło 255 zawodników. 69 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Każdy gracz odpowiada 100 milionom wonów. 70 00:06:12,498 --> 00:06:15,000 W związku z tym 25,5 miliarda wonów 71 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 znajduje się obecnie w skarbonce. 72 00:06:17,753 --> 00:06:21,423 Jeśli przerwiemy, suma 25,5 miliarda wonów zostanie wysłana 73 00:06:21,507 --> 00:06:23,968 rodzinom wyeliminowanych uczestników, 74 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 po 100 milionów wonów. 75 00:06:25,553 --> 00:06:29,056 Ale wy wszyscy wrócicie do domu z pustymi rękami. 76 00:06:30,891 --> 00:06:31,892 Przepraszam. 77 00:06:33,644 --> 00:06:36,981 Jeśli przetrwamy wszystkie sześć rozgrywek, 78 00:06:37,898 --> 00:06:39,567 ile dostaniemy? 79 00:06:39,650 --> 00:06:45,156 Mieliśmy 456 graczy, więc nagroda wynosi 45,6 miliarda wonów. 80 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 Zagłosujemy teraz. 81 00:06:50,619 --> 00:06:53,789 Jak widzicie, przed wami są dwa przyciski. 82 00:06:53,873 --> 00:06:57,585 Jeśli chcesz dalej grać, naciśnij zielony przycisk oznaczony O. 83 00:06:57,668 --> 00:07:02,131 Jeśli chcesz przestać grać, naciśnij czerwony guzik oznaczony X. 84 00:07:02,214 --> 00:07:06,719 Po głosowaniu przejdź za białą linię. 85 00:07:06,802 --> 00:07:11,015 Głosowanie zaczynamy od końca. 86 00:07:11,098 --> 00:07:13,601 Gracz 456, proszę o głos. 87 00:07:43,672 --> 00:07:46,342 Gracz 453, proszę o głos. 88 00:08:46,068 --> 00:08:47,194 Gracz 218. 89 00:09:14,305 --> 00:09:15,889 Postradaliście zmysły? 90 00:09:16,557 --> 00:09:19,351 Chcecie kontynuować to szaleństwo? 91 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 I co z tego? 92 00:09:22,313 --> 00:09:23,689 Na zewnątrz będzie inaczej? 93 00:09:24,940 --> 00:09:28,068 Życie tam i tak jest piekłem. 94 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Ma rację! 95 00:09:31,196 --> 00:09:34,325 Jeśli teraz się przerwiemy, tylko zmarli będą nam wdzięczni. 96 00:09:35,492 --> 00:09:37,328 Tylko oni dostaną po 100 milionów wonów. 97 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 To my wygraliśmy! To nie fair. 98 00:09:40,414 --> 00:09:43,375 Proszę. Proszę, nie rób tego. 99 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 Wracajmy do domu. 100 00:09:46,462 --> 00:09:48,047 Nie mam domu. 101 00:09:48,839 --> 00:09:51,508 Tutaj przynajmniej mam szansę. A tam? 102 00:09:52,593 --> 00:09:54,219 Tam nie mam nic. 103 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Zostańmy i walczmy do końca! 104 00:09:57,514 --> 00:10:00,976 Wolę tu zostać i umrzeć, niż czekać tam jak pies. 105 00:10:01,060 --> 00:10:04,355 Ty dupku. Jeśli chcesz umrzeć, umieraj w samotności. 106 00:10:04,438 --> 00:10:06,357 Nie wciągaj nas w to, gówniarzu. 107 00:10:06,440 --> 00:10:07,775 Więc przestań gadać. 108 00:10:12,363 --> 00:10:17,368 Nie pozwolimy na żadne działania utrudniające ten demokratyczny proces. 109 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 A teraz wróćmy do głosowania. 110 00:10:56,824 --> 00:10:59,660 Ostatni głos. 111 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 Gracz 1. 112 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Lekarz powiedział, 113 00:11:31,942 --> 00:11:35,028 że mam w głowie guz. 114 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Guz mózgu. 115 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 Jeśli chcesz dalej grać, wciśnij O. 116 00:11:49,376 --> 00:11:53,589 Jeśli chcesz przerwać grę, wciśnij X. 117 00:12:26,538 --> 00:12:30,250 Większość głosowała za zakończeniem rozgrywki. 118 00:12:30,334 --> 00:12:32,836 Rozgrywka dobiegła końca. 119 00:12:32,920 --> 00:12:35,172 Kto chce odejść, może odejść. 120 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 Ale niech ci, którzy chcą zostać, grają dalej. 121 00:12:38,050 --> 00:12:40,010 Połowa z nas już umarła! 122 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 Nie możemy teraz przestać. 123 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Ma rację! Proszę nam pozwolić kontynuować! 124 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Tak! Kontynuujmy! 125 00:12:46,391 --> 00:12:50,395 Szkoda, że musimy pożegnać się w ten sposób. 126 00:12:50,479 --> 00:12:55,234 Ale nie stracicie tej szansy na zawsze. 127 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Jeśli większość z was zechce wziąć udział, 128 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 wznowimy grę. 129 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Do widzenia. 130 00:13:15,921 --> 00:13:18,715 Pomocy! Potrzebuję pomocy! 131 00:13:18,799 --> 00:13:20,801 Jest tu kto? Tutaj! 132 00:13:20,884 --> 00:13:21,843 Zamkniesz się? 133 00:13:21,927 --> 00:13:23,095 Co? 134 00:13:30,352 --> 00:13:31,395 Kim jesteś? 135 00:13:33,897 --> 00:13:36,525 Kieszonkowiec? To ty, kieszonkowcu? 136 00:13:36,608 --> 00:13:38,735 Jeśli nie chcesz tu spać, to mnie rozwiąż. 137 00:13:38,819 --> 00:13:40,070 Co? 138 00:13:47,953 --> 00:13:49,997 Cholera. Gdzie jesteśmy? 139 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 Hej. Rozwiążesz mnie? 140 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Hej… Dobra. 141 00:13:57,462 --> 00:13:59,464 Możesz się ubrać pierwsza. Zimno, co? 142 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 Ja też zamarzam. 143 00:14:01,508 --> 00:14:04,303 Rany. Boże. Tak, szybko. 144 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Nogi mnie bolą. Hej. 145 00:14:07,431 --> 00:14:12,603 Hej, musisz mnie rozwiązać. No już. Hej. 146 00:14:12,686 --> 00:14:16,064 Czekaj! Co robisz? Zanim pójdziesz, musisz mnie rozwiązać. 147 00:14:17,899 --> 00:14:19,109 Dlaczego? 148 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 Bo ja cię rozwiązałem! 149 00:14:22,029 --> 00:14:24,364 Nie jesteś za stary na taką naiwność? 150 00:14:24,907 --> 00:14:26,199 Gdy cię rozwiążę, 151 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 będziesz marudził i żądał zwrotu pieniędzy. 152 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 No tak. 153 00:14:31,079 --> 00:14:31,997 Dobra. 154 00:14:32,080 --> 00:14:34,875 Zapomnę o pieniądzach. Tylko mnie rozwiąż, dobrze? 155 00:14:37,878 --> 00:14:38,754 Mówisz poważnie? 156 00:14:39,588 --> 00:14:42,341 Nic nie powiem o pieniądzach. 157 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Jak mogę ci ufać? 158 00:14:43,759 --> 00:14:47,012 Przysięgam na mamę. 159 00:14:47,804 --> 00:14:49,556 Rozwiąż mnie. Zamarzam! 160 00:14:49,640 --> 00:14:51,808 Cholera. To boli. 161 00:14:52,351 --> 00:14:53,185 Cholera. 162 00:14:59,983 --> 00:15:01,985 Cholera. Chodź tu. 163 00:15:02,069 --> 00:15:04,571 Oddawaj moje pieniądze. 164 00:15:04,655 --> 00:15:06,573 Oddawaj… Cholera. 165 00:15:06,657 --> 00:15:08,992 Oddawaj pieniądze! Oddawaj! Rany. 166 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 Cholera, oddawaj forsę. 167 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Żal mi twojej matki. 168 00:15:16,166 --> 00:15:19,294 Ty mała… Stój. Hej! 169 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 Hej! Zatrzymaj się! 170 00:15:23,590 --> 00:15:24,633 Cholera! 171 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 Proszę pana, gdzie jesteśmy? 172 00:15:41,274 --> 00:15:42,150 Yeouido. 173 00:15:43,860 --> 00:15:46,780 Gdzie dokładnie jest Yeouido? 174 00:15:51,660 --> 00:15:53,036 W centrum Seulu. 175 00:15:58,375 --> 00:16:00,877 Ma pan przy sobie telefon? 176 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 Mogę skorzystać? 177 00:16:05,048 --> 00:16:06,133 Tylko jeden telefon. 178 00:16:15,058 --> 00:16:16,309 Poproszę 2000 wonów. 179 00:16:25,068 --> 00:16:27,738 WYSŁANO WEZWANIE DO SĄDU. ZADZWOŃ, A NIE POZWIEMY CIĘ. 180 00:16:27,821 --> 00:16:30,032 PANA POŻYCZKI SĄ… POLICJA: MA SIĘ PAN STAWIĆ… 181 00:16:48,216 --> 00:16:49,301 Dziękuję. 182 00:16:55,432 --> 00:16:56,308 Halo? 183 00:16:57,100 --> 00:16:58,018 Cześć. 184 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 Miałem trochę pracy. 185 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 Przepraszam. 186 00:17:09,571 --> 00:17:11,114 Dziękuję. 187 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Do widzenia. 188 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 Chwila. 189 00:17:19,414 --> 00:17:21,875 - Masz pieniądze na autobus? - Słucham? 190 00:17:21,958 --> 00:17:23,251 Chyba mieszkasz w Ansan. 191 00:17:23,835 --> 00:17:26,880 Nie zapłaciłeś nawet za ramyeon. Masz na autobus? 192 00:17:27,631 --> 00:17:29,549 - Kasa. - Nie mam pieniędzy. 193 00:17:30,092 --> 00:17:30,926 Przejdę się. 194 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 Pójdziesz na piechotę do Ansan? 195 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 Zaczekaj, a potem pojedź autobusem. 196 00:17:50,654 --> 00:17:51,613 Nie mogę. 197 00:17:52,114 --> 00:17:54,366 Nie mam pieniędzy. Nie mogę oddać. 198 00:17:54,449 --> 00:17:57,869 Nie proszę o to. Weź. 199 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 Dziękuję. 200 00:18:10,340 --> 00:18:11,633 Dziękuję panu. 201 00:18:13,718 --> 00:18:16,054 Nie jestem twoim panem, więc nie mów tak do mnie. 202 00:18:16,596 --> 00:18:17,430 Przepraszam. 203 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Dziękuję. 204 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Dziękuję. 205 00:18:26,231 --> 00:18:27,065 POLICJA 206 00:18:27,149 --> 00:18:32,112 Chyba nie zdaje pan sobie sprawy z powagi sytuacji. 207 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 Dobrze. 208 00:18:33,572 --> 00:18:36,408 Twierdzi pan, że dziwni ludzie 209 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 zebrali na polu setki nieznajomych, 210 00:18:39,953 --> 00:18:41,872 kazali im grać w grę, a potem ich zabili? 211 00:18:41,955 --> 00:18:43,290 Tak! 212 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 I to nie jedną czy dwie osoby. 213 00:18:45,250 --> 00:18:47,961 Bez litości zabili ponad 200 osób. 214 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 I co to była za gra? 215 00:18:49,129 --> 00:18:50,589 Czerwone, zielone. 216 00:18:51,882 --> 00:18:53,717 Czerwone, zielone? Ta gra dla dzieci? 217 00:18:53,800 --> 00:18:54,676 Tak. 218 00:18:54,759 --> 00:18:56,178 Kazali dorosłym w to grać? 219 00:18:56,261 --> 00:18:57,345 Przecież mówię! 220 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 - Zabili tych, którzy zostali złapani? - Muszę się powtarzać? 221 00:19:00,807 --> 00:19:04,144 Proszę pana. Co to za miejsce? Gdzie zostali zabici. 222 00:19:04,227 --> 00:19:08,023 Uśpili mnie, zanim mnie zabrali, więc nie wiem. 223 00:19:08,106 --> 00:19:09,524 A co z zabójcami? 224 00:19:09,608 --> 00:19:11,610 Wszyscy mieli maski. 225 00:19:11,693 --> 00:19:13,528 To jak pan uciekł? 226 00:19:14,237 --> 00:19:17,407 Zawodnicy głosowali. 227 00:19:17,490 --> 00:19:19,409 Większość chciała wyjść. 228 00:19:19,492 --> 00:19:22,621 Ofiary powiedziały, że chcą odejść, 229 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 a mordercy pomachali im tylko na pożegnanie? 230 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 Tak. 231 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Po co pan tam w ogóle pojechał? 232 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Cóż… 233 00:19:34,716 --> 00:19:37,802 Obiecali mi pieniądze za udział w grach. 234 00:19:37,886 --> 00:19:38,929 Pieniądze? 235 00:19:40,388 --> 00:19:43,516 Powiedzieli, że dostaniemy dziesiątki miliardów wonów. 236 00:19:44,768 --> 00:19:48,939 W porządku. Podsumuję, co pan powiedział. 237 00:19:49,022 --> 00:19:52,776 Ktoś zaoferował dziesiątki miliardów wonów za grę, więc poszedł pan za nim. 238 00:19:52,859 --> 00:19:54,819 Wszyscy musieli zagrać w Czerwone, Zielone, 239 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 a oni zabili złapanych. 240 00:19:56,821 --> 00:19:59,491 Ale kiedy chcieliście odejść, puścili was. 241 00:19:59,574 --> 00:20:02,744 I nie wie pan, jak wyglądają ani gdzie to wszystko się stało. 242 00:20:02,827 --> 00:20:04,079 Mam rację? 243 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Tak. 244 00:20:08,124 --> 00:20:09,042 Jak się pan nazywa? 245 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 Jestem Seong Gi-hun, mieszkam w Ssangmun-dong. 246 00:20:11,795 --> 00:20:14,506 Panie Seong Gi-hun, ma pan opiekuna? 247 00:20:15,590 --> 00:20:19,219 Jeśli potrzebuje pan pomocy, możemy zadzwonić do szpitala. 248 00:20:19,302 --> 00:20:22,931 Jestem obywatelem Ssangmun-dong, płacącym podatki! Za kogo pan mnie ma? 249 00:20:24,307 --> 00:20:28,103 Dali mi tę wizytówkę. Zadzwońcie i sami się dowiedzcie! 250 00:20:56,423 --> 00:20:57,549 Halo? 251 00:20:58,758 --> 00:21:02,095 Przepraszam, że dzwonię tak wcześnie. 252 00:21:02,178 --> 00:21:04,681 Mogę o coś zapytać? 253 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 - Kto mówi? - Ja… 254 00:21:08,310 --> 00:21:10,478 Tak. Przepraszam, że przeszkadzam. 255 00:21:10,562 --> 00:21:14,607 Mogę zagrać w jakąś grę? 256 00:21:15,650 --> 00:21:16,818 W grę? 257 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Tak, jestem w tym całkiem dobry. 258 00:21:20,572 --> 00:21:22,198 Mogę zagrać, w co pani chce. 259 00:21:22,282 --> 00:21:24,034 - Postaram się. - Hej… 260 00:21:25,785 --> 00:21:29,289 Co to za bzdury z samego rana? 261 00:21:30,290 --> 00:21:34,836 Jak chcesz sobie pograć, idź do kafejki internetowej, ty pieprzony zboku! 262 00:21:43,219 --> 00:21:44,846 Wybrał pan zły numer! 263 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 - Proszę, nie. Nie! - Niech pan idzie do domu. 264 00:21:47,474 --> 00:21:50,727 To na pewno był dobry numer? Na pewno? 265 00:21:50,810 --> 00:21:51,978 Poczekaj no. 266 00:21:52,062 --> 00:21:53,855 Zadzwonię i dam ci telefon. 267 00:21:53,938 --> 00:21:56,608 Numer, który ostatnio wybrałem, nadal mam zapisany. 268 00:21:56,691 --> 00:21:57,609 Cholera. 269 00:22:05,492 --> 00:22:07,994 Wybrany numer nie istnieje. 270 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Proszę sprawdzić numer i zadzwonić ponownie. 271 00:22:11,164 --> 00:22:14,000 Wybrany numer nie jest w rejestrze. 272 00:22:14,084 --> 00:22:15,251 Proszę sprawdzić numer… 273 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Kto to był? Pijak? 274 00:22:18,963 --> 00:22:20,715 On jest obłąkany. 275 00:22:20,799 --> 00:22:22,801 Mam dzisiaj urwanie głowy. 276 00:22:22,884 --> 00:22:24,969 Ogarnij się! Wciąż tu będziesz wracał? 277 00:22:28,932 --> 00:22:31,101 Pójdę już. Miłego dnia. 278 00:22:33,394 --> 00:22:34,979 Oby tak dalej. 279 00:22:40,902 --> 00:22:41,861 Mamo. 280 00:22:44,781 --> 00:22:45,865 Wróciłem. 281 00:22:49,661 --> 00:22:50,537 Co jest? 282 00:22:53,289 --> 00:22:54,290 Mamo! 283 00:23:00,338 --> 00:23:01,464 Gdzie ona jest? 284 00:23:05,510 --> 00:23:08,304 Telefon jest wyłączony. Nastąpi przekierowanie… 285 00:23:09,639 --> 00:23:12,767 Gdzie ta staruszka? Zostawiła otwarte drzwi. 286 00:23:22,694 --> 00:23:23,903 Sang-woo! 287 00:23:26,531 --> 00:23:27,866 Co tu robisz? 288 00:23:39,794 --> 00:23:41,087 Czy to przez twój dług? 289 00:23:44,632 --> 00:23:48,761 Jesteś dumą Ssangmun-dongu, geniuszem, który tu się urodził i wychował, 290 00:23:48,845 --> 00:23:52,599 dostał się do SNU Business School jako prymus. Nie martw się. 291 00:23:52,682 --> 00:23:54,225 Zawsze dasz radę zarobić. 292 00:23:54,309 --> 00:23:56,895 Powiedz o wszystkim mamie i zacznij od nowa. 293 00:23:59,105 --> 00:24:00,190 Jak zarobię 294 00:24:01,524 --> 00:24:02,650 sześć miliardów wonów? 295 00:24:03,401 --> 00:24:04,819 Sześć miliardów? 296 00:24:06,571 --> 00:24:08,281 Myślałem, że 600 milionów. 297 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Nie wiedzą o wielu rzeczach. 298 00:24:12,493 --> 00:24:15,747 Zainwestowałeś na giełdzie, pracując w firmie brokerskiej? 299 00:24:16,331 --> 00:24:18,082 Akcji było mało. 300 00:24:21,127 --> 00:24:22,337 Handlowałem też „futures”. 301 00:24:22,420 --> 00:24:23,463 „Futures”? Przyszłość? 302 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Postawiłeś na swoją przyszłość? 303 00:24:27,467 --> 00:24:29,719 Na jaki zakład wydałeś aż takie pieniądze? 304 00:24:31,512 --> 00:24:33,973 - Miałeś dziewczynę? - Nie o taką przyszłość chodzi. 305 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 Nieważne. 306 00:24:38,394 --> 00:24:39,812 Boże. 307 00:24:42,857 --> 00:24:47,445 Nie możesz po prostu ogłosić bankructwa? 308 00:24:47,528 --> 00:24:50,281 Podobno wtedy nie będziesz musiał spłacać. 309 00:24:50,365 --> 00:24:52,951 Użyłem nieruchomości mamy i moich jako zabezpieczenia. 310 00:24:53,868 --> 00:24:55,078 W tym jej domu 311 00:24:55,912 --> 00:24:57,455 i jej sklepu, wszystkiego. 312 00:25:07,924 --> 00:25:09,008 Halo? 313 00:25:12,845 --> 00:25:13,930 Tak, to ja. 314 00:25:17,642 --> 00:25:18,559 Co? 315 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 POGOTOWIE RATUNKOWE 316 00:25:22,855 --> 00:25:23,856 Cierpi na cukrzycę. 317 00:25:26,818 --> 00:25:28,736 Bez leczenia pojawiły się komplikacje. 318 00:25:29,570 --> 00:25:31,656 Musiała bardzo cierpieć. 319 00:25:32,282 --> 00:25:33,658 Nie wiedział pan? 320 00:25:34,284 --> 00:25:36,119 Można ją wyleczyć, prawda? 321 00:25:36,828 --> 00:25:40,415 W najgorszym wypadku będzie trzeba amputować jej stopy. 322 00:25:40,498 --> 00:25:44,043 Zostawimy ją w szpitalu i popatrzymy, jak pójdzie leczenie. 323 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Mamo! 324 00:25:57,849 --> 00:25:58,808 Mamo! 325 00:26:01,019 --> 00:26:04,355 Mamo, dokąd idziesz? Masz być w szpitalu. 326 00:26:04,439 --> 00:26:05,523 Nic mi nie jest. 327 00:26:06,107 --> 00:26:07,859 Wcale nie. 328 00:26:07,942 --> 00:26:10,194 Nawet nie możesz chodzić. 329 00:26:10,278 --> 00:26:11,612 Nieważne. 330 00:26:12,280 --> 00:26:15,158 Od kilku dni nie wróciłeś do domu i nie robisz, co chcesz. 331 00:26:15,241 --> 00:26:18,661 A teraz się zjawiasz i zgrywasz dobrego syna? 332 00:26:18,745 --> 00:26:20,580 Mamo, nie wygłupiaj się. 333 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 Jeśli tego nie wyleczysz, będzie gorzej! 334 00:26:23,207 --> 00:26:26,919 A potem co? Jeśli zostanę w szpitalu, 335 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 kto zapłaci za czynsz? 336 00:26:30,089 --> 00:26:35,094 Masz pojęcie, ile kosztuje pozostanie w szpitalu, 337 00:26:35,178 --> 00:26:36,888 nie mówiąc o leczeniu? 338 00:26:36,971 --> 00:26:38,639 Masz ubezpieczenie! 339 00:26:38,723 --> 00:26:41,184 Co powiedziałeś? Ubezpieczenie? 340 00:26:42,018 --> 00:26:43,436 Nie pamiętasz? 341 00:26:44,228 --> 00:26:48,441 Wszystko odwołałeś i wydałeś. 342 00:26:48,524 --> 00:26:50,902 Weź się w garść. 343 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Boże. 344 00:26:54,989 --> 00:26:56,074 Gi-hunie. 345 00:26:57,700 --> 00:26:59,327 Jestem zbyt zmęczona. 346 00:27:00,912 --> 00:27:04,999 Jestem zbyt zmęczona, by się kłócić. 347 00:27:05,792 --> 00:27:07,085 Skończmy na dziś. 348 00:27:13,049 --> 00:27:15,593 Cholera. Przyniosę pieniądze! 349 00:27:16,135 --> 00:27:18,012 Będę przynosił pieniądze do domu, tak? 350 00:27:23,768 --> 00:27:24,685 Tak, mamo. 351 00:27:26,813 --> 00:27:28,689 Jadę do jego pokoju. 352 00:27:31,567 --> 00:27:33,611 Na pewno nic mu nie jest. 353 00:27:33,694 --> 00:27:36,155 Wiesz, że czasami unika telefonów. 354 00:27:39,742 --> 00:27:42,703 Obdzwonię wszystkich, którzy mogą wiedzieć, gdzie jest. 355 00:27:43,746 --> 00:27:45,164 Jeśli wtedy go nie znajdę, 356 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 jutro zgłoszę jego zaginięcie. 357 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 Jestem policjantem, pamiętasz? 358 00:27:54,757 --> 00:27:55,967 Znajdę go. 359 00:27:56,801 --> 00:27:58,636 Tak, mamo. Proszę, nie martw się. 360 00:28:00,471 --> 00:28:01,472 HOSTEL CYBER 361 00:28:01,556 --> 00:28:03,558 Kiedy ostatnio tu był? 362 00:28:04,392 --> 00:28:07,270 Nie zaglądam do wszystkich codziennie. 363 00:28:07,353 --> 00:28:10,064 Ale miał zapłacić czynsz tydzień temu. 364 00:28:10,148 --> 00:28:12,608 Od tamtej pory przychodzę, 365 00:28:12,692 --> 00:28:15,903 ale nie było go tutaj i nie odbiera telefonu. 366 00:28:17,780 --> 00:28:18,865 Dobrze. 367 00:28:18,948 --> 00:28:22,034 Co do jego czynszu… 368 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Inaczej musi pan zabrać jego rzeczy. 369 00:28:29,625 --> 00:28:31,711 Rozejrzę się, a potem zapłacę czynsz. 370 00:28:35,256 --> 00:28:36,466 Proszę się nie spieszyć. 371 00:28:50,396 --> 00:28:52,607 TEORIA POŻĄDANIA, JACQUES LACÁN RENÉ MAGITTE 372 00:29:21,010 --> 00:29:22,178 Pijak? 373 00:29:22,261 --> 00:29:23,638 On jest obłąkany. 374 00:29:23,721 --> 00:29:25,306 Mam dzisiaj urwanie głowy. 375 00:29:31,062 --> 00:29:33,022 Dzieci, chodźcie na lody. 376 00:29:33,731 --> 00:29:35,858 Tak! Lody! 377 00:29:41,280 --> 00:29:43,991 Co się stało? Myślałam, że masz ochotę na lody. 378 00:29:50,957 --> 00:29:52,291 Co ci się stało? 379 00:29:53,626 --> 00:29:55,086 Pobiłeś się z kolegami? 380 00:29:59,257 --> 00:30:02,468 Jak będziesz tak milczeć, to sobie pójdę. 381 00:30:07,265 --> 00:30:09,892 Nie chcę tu zostać. 382 00:30:11,978 --> 00:30:13,813 Mówiłaś, że przyprowadzisz mamę. 383 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 Mieliśmy razem zamieszkać, 384 00:30:18,067 --> 00:30:19,694 jeśli poczekam jeszcze miesiąc. 385 00:30:23,573 --> 00:30:24,615 Cheol. 386 00:30:26,492 --> 00:30:28,661 - To… - Dzieci mówią, że skłamałaś. 387 00:30:29,203 --> 00:30:30,913 Mówili, że nigdy stąd nie wyjdę. 388 00:30:32,582 --> 00:30:34,333 Że mnie tu porzuciłaś. 389 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Nie. 390 00:30:41,549 --> 00:30:43,259 Mama i tata przyjadą. 391 00:30:45,553 --> 00:30:47,346 Dopilnuję tego. 392 00:30:51,017 --> 00:30:54,520 W przyszłym roku zamieszkamy pod jednym dachem. 393 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Przecież mnie znasz. 394 00:31:00,943 --> 00:31:02,737 Wiesz, że zawsze dotrzymuję słowa. 395 00:31:12,914 --> 00:31:15,875 Tak. Czerwone, zielone. 396 00:31:15,958 --> 00:31:19,170 Po co panu nazwisko tego wariata, detektywie Hwang? 397 00:31:19,253 --> 00:31:22,256 Zobaczyłem go wczoraj 398 00:31:22,340 --> 00:31:24,467 i to chyba mój dawny znajomy. 399 00:31:24,550 --> 00:31:25,468 Naprawdę? 400 00:31:26,135 --> 00:31:27,136 Jak się nazywał? 401 00:31:27,219 --> 00:31:30,306 Seong coś. Mieszka w Ssangmun-dong. 402 00:31:30,389 --> 00:31:31,349 Seong Gi-hun. 403 00:31:31,432 --> 00:31:32,808 Seong Gi-hun z Ssangmun-dong. 404 00:31:32,892 --> 00:31:34,560 Masz rację. Seong Gi-hun. 405 00:31:34,644 --> 00:31:35,811 Zna go pan? 406 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 Chyba tak. 407 00:31:39,106 --> 00:31:42,151 Mógłbym prosić o jego adres? 408 00:31:47,073 --> 00:31:48,616 Ali! Kopę lat! 409 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Cześć, Ali. 410 00:31:58,250 --> 00:32:00,711 - Czemu mnie ignorujesz? - Dzwoniłeś? 411 00:32:00,795 --> 00:32:01,879 Nie wiedziałem. 412 00:32:01,963 --> 00:32:03,756 Dlaczego? Coś się stało? 413 00:32:03,839 --> 00:32:06,342 Proszę wypłacić mi zaległe pensje. 414 00:32:08,886 --> 00:32:11,722 Ile razy mam ci powtarzać? 415 00:32:11,806 --> 00:32:14,058 Nie mam teraz pieniędzy. Interes się nie kręci… 416 00:32:14,141 --> 00:32:18,354 Nie mogłem wyleczyć palca. Nie stać mnie było na szpital. 417 00:32:18,980 --> 00:32:20,815 Wracam do domu. 418 00:32:20,898 --> 00:32:22,191 Proszę, oddaj mi pieniądze. 419 00:32:22,274 --> 00:32:25,236 Cholera. Zapytaj reszty, czy im zapłaciłem. 420 00:32:25,319 --> 00:32:27,363 Mogę zapłacić, jak mnie zapłacą! 421 00:32:27,989 --> 00:32:31,158 Wszystko mnie boli. 422 00:32:31,242 --> 00:32:33,619 Ale nie pójdę do lekarza, bo nie mam pieniędzy. 423 00:32:33,703 --> 00:32:35,830 Mówiłeś, że mi zapłacisz. 424 00:32:36,872 --> 00:32:39,709 Proszę, zapłać. Minęło już pół roku. 425 00:32:39,792 --> 00:32:41,961 Co z tobą? 426 00:32:43,754 --> 00:32:46,173 Pogadamy później. Jestem teraz zajęty. 427 00:32:52,221 --> 00:32:53,389 Proszę mi zapłacić. 428 00:32:54,432 --> 00:32:55,808 Proszę dać mi moje pieniądze. 429 00:32:55,891 --> 00:32:58,227 Jak śmiesz mnie dotykać, gówniarzu? 430 00:32:58,310 --> 00:32:59,812 Nie mów tak do mnie! 431 00:32:59,895 --> 00:33:02,732 Ty idioto! 432 00:33:02,815 --> 00:33:03,983 Masz pieniądze! 433 00:33:04,066 --> 00:33:05,776 - Ty sukinsynu! - Moje pieniądze! 434 00:33:07,319 --> 00:33:08,696 Puszczaj, idioto. 435 00:33:09,822 --> 00:33:11,157 Dawaj moje pieniądze! 436 00:33:20,207 --> 00:33:22,376 Hej, nie możesz po prostu wyjść! 437 00:33:23,753 --> 00:33:26,172 MĘŻCZYŹNI Z POŁUDNIA, KOBIETY Z PÓŁNOCY 438 00:33:27,798 --> 00:33:31,385 Bardzo dobrze rozumiem twoją sytuację. 439 00:33:32,511 --> 00:33:33,596 Ale wiesz, 440 00:33:34,346 --> 00:33:37,600 nie da się znaleźć pośredników, gdy uciekną z pieniędzmi. 441 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Nie jesteś jedyną ofiarą. 442 00:33:40,561 --> 00:33:44,356 Niektóre ofiary pojechały aż do Dandongu, żeby ich złapać, 443 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 ale zatrzymała ich chińska policja 444 00:33:46,984 --> 00:33:49,278 i zaciągnęła z powrotem na Północ. 445 00:33:49,361 --> 00:33:52,031 Czy jest jakiś inny sposób? 446 00:33:54,492 --> 00:33:56,619 Przyda ci się inny pośrednik. 447 00:33:57,661 --> 00:34:02,583 Pewnie wiesz, że musisz zacząć od nowa. 448 00:34:04,168 --> 00:34:05,086 Ile? 449 00:34:06,462 --> 00:34:09,924 Będą musieli zacząć od znalezienia twoich rodziców. 450 00:34:10,508 --> 00:34:13,969 Zaostrzono ochronę granicy, 451 00:34:14,053 --> 00:34:16,514 więc cena za pomoc w przekroczeniu rzeki wzrosła. 452 00:34:16,597 --> 00:34:17,765 To ile? 453 00:34:20,726 --> 00:34:22,686 Co najmniej… 454 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 40 milionów wonów. 455 00:34:28,484 --> 00:34:29,318 40 milionów. 456 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 To cena za zabranie ich do Chin. 457 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Jeśli chcesz ich sprowadzić na Południe… 458 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 Gorące! 459 00:34:35,658 --> 00:34:37,243 Gorące! Cholera! 460 00:34:39,912 --> 00:34:42,832 Poprzednio ci zaufałam i przesłałam pieniądze. 461 00:34:44,750 --> 00:34:47,002 Ryzykowałem życiem, żeby je zdobyć. 462 00:34:48,254 --> 00:34:49,255 Hej, 463 00:34:49,797 --> 00:34:51,757 nie miałem pojęcia. 464 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 Nie wiedziałem, że zwieją z twoją forsą. 465 00:34:56,512 --> 00:34:57,721 Przysięgam. 466 00:35:01,016 --> 00:35:02,101 Ja 467 00:35:03,227 --> 00:35:04,562 przyniosę pieniądze. 468 00:35:06,480 --> 00:35:08,149 Ale jeśli znowu mnie oszukasz, 469 00:35:08,858 --> 00:35:11,360 następnym razem poderżnę ci gardło. 470 00:35:13,028 --> 00:35:13,946 Rozumiesz? 471 00:35:14,613 --> 00:35:15,865 Dobrze. 472 00:35:23,956 --> 00:35:25,166 Ale gorąco. 473 00:35:35,801 --> 00:35:37,136 SKLEP RYBNY SANG-WOO 474 00:35:37,219 --> 00:35:40,181 Dobrze się odżywiasz? 475 00:35:40,264 --> 00:35:43,642 Dobrze się odżywiam. Bez obaw. 476 00:35:43,726 --> 00:35:48,063 Wątpię, żeby smakowało ci amerykańskie jedzenie. Co jesz? 477 00:35:48,147 --> 00:35:51,358 Jest dobrze, mamo. Dużo tu koreańskich restauracji. 478 00:35:51,442 --> 00:35:54,236 Naprawdę? Co za ulga. 479 00:35:55,112 --> 00:35:56,363 Kiedy wracasz? 480 00:35:57,948 --> 00:36:00,409 To trwa dłużej, niż planowałem, więc nie wiem. 481 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 - Może trochę potrwać. - Rozumiem. 482 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Musi być ci ciężko. 483 00:36:06,123 --> 00:36:06,999 Mamo. 484 00:36:07,082 --> 00:36:08,626 Tak? O co chodzi? 485 00:36:13,005 --> 00:36:13,839 Przepraszam. 486 00:36:13,923 --> 00:36:16,717 Trzy kałamarnice do podgotowania. 487 00:36:16,800 --> 00:36:18,302 Chwileczkę. 488 00:36:18,385 --> 00:36:19,803 Sang-woo, mam klienta. 489 00:36:20,387 --> 00:36:22,932 Tylko nie przywoź mi żadnych prezentów. 490 00:36:23,015 --> 00:36:25,476 Niczego mi nie trzeba, dobrze? 491 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 Dobrze. 492 00:36:26,477 --> 00:36:31,065 Dobrze. Musisz jeść. I ubieraj się ciepło. 493 00:36:31,148 --> 00:36:35,110 Do usłyszenia. Kocham cię, synu. 494 00:36:36,195 --> 00:36:37,154 Kałamarnice? 495 00:36:53,170 --> 00:36:56,382 Boże, zawsze coś mi przywozi, 496 00:36:56,465 --> 00:36:59,677 kiedy wyjeżdża za granicę w interesach. 497 00:37:00,302 --> 00:37:02,554 Musi mieć pani wspaniałego syna. 498 00:37:03,681 --> 00:37:05,349 Skończył Uniwersytet Seulski. 499 00:37:06,308 --> 00:37:07,559 Administrację biznesową. 500 00:37:07,643 --> 00:37:10,396 Boże, administracja biznesowa? 501 00:37:11,981 --> 00:37:14,566 Jest nie tylko mądry, ale i przystojny. 502 00:37:14,650 --> 00:37:15,651 Jest żonaty? 503 00:37:15,734 --> 00:37:17,361 Jeszcze nie. 504 00:37:17,444 --> 00:37:18,654 Ile ma lat? 505 00:37:18,737 --> 00:37:20,197 Umówić go z kimś? 506 00:37:20,781 --> 00:37:23,158 Ale mój syn ma wysokie wymagania. 507 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Przepraszam. 508 00:37:27,913 --> 00:37:30,499 Jest pani matką pana Cho Sang-woo? 509 00:37:30,582 --> 00:37:33,377 Tak, Cho Sang-woo to mój syn. 510 00:37:33,460 --> 00:37:35,296 Gdzie on jest? 511 00:37:35,379 --> 00:37:37,464 Wyjechał służbowo do Stanów. 512 00:37:37,548 --> 00:37:40,175 - Czemu go szukacie? - Jesteśmy z policji. 513 00:37:41,135 --> 00:37:44,430 Wydano nakaz aresztowania pana Cho Sang-woo 514 00:37:44,513 --> 00:37:47,558 pod zarzutem defraudacji, fałszerstwa dokumentów 515 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 i przestępstw finansowych. 516 00:37:49,977 --> 00:37:50,978 Co? 517 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Aresztowania? 518 00:37:57,151 --> 00:38:01,030 Panowie! To jakieś nieporozumienie. 519 00:38:01,113 --> 00:38:04,533 Mój syn nigdy nie złamałby prawa. 520 00:38:05,409 --> 00:38:10,164 Proszę powiedzieć synowi, żeby zgłosił się dobrowolnie. 521 00:38:10,247 --> 00:38:12,333 Jeśli dalej będzie tak uciekał, 522 00:38:12,416 --> 00:38:14,710 będzie miał mniejsze szanse w czasie procesu. 523 00:39:32,329 --> 00:39:33,247 Kto tam? 524 00:39:57,479 --> 00:40:01,233 GODZINA: PÓŁNOC, 23. CZERWCA MIEJSCE: TO SAMO, CO POPRZEDNIO 525 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 Skąd masz pieniądze? 526 00:40:17,499 --> 00:40:19,543 Skąd masz pieniądze? 527 00:40:21,962 --> 00:40:23,297 Słuchaj uważnie. 528 00:40:23,380 --> 00:40:26,800 Kup bilety na pierwszy lot dla siebie i dziecka, i leć do domu. 529 00:40:26,884 --> 00:40:28,093 A ty? 530 00:40:28,177 --> 00:40:29,970 Lećcie pierwsze. 531 00:40:30,053 --> 00:40:32,473 Przyjadę, jak tylko skończę pracę. 532 00:40:32,556 --> 00:40:36,977 Coś się z tobą dzieje, prawda? 533 00:40:37,060 --> 00:40:38,854 Na razie o nic nie pytaj. 534 00:40:38,937 --> 00:40:42,483 Spakuj się i wyjedź. 535 00:40:43,317 --> 00:40:45,777 Chyba rozumiesz, o co mi chodzi. 536 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 Kocham cię. Ciebie i nasze dziecko. 537 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Nie mam pieniędzy. 538 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 PUB UZDRAWIAJĄCY 539 00:40:56,413 --> 00:40:58,540 Pożycz mi trzy miliony. 540 00:40:58,624 --> 00:41:00,834 Oddam ci za dwa miesiące. 541 00:41:00,918 --> 00:41:03,045 Przyjaciele nie rozmawiają o pieniądzach. 542 00:41:03,128 --> 00:41:05,047 Wiesz, w jakiej jestem sytuacji. 543 00:41:06,006 --> 00:41:07,341 Oczywiście, że tak. 544 00:41:08,050 --> 00:41:10,427 Nie prosiłbym cię, gdyby nie było tak źle. 545 00:41:11,678 --> 00:41:13,722 Jeśli będę musiał, będę tu dostawcą. 546 00:41:13,805 --> 00:41:16,183 Jak to dostawcą? 547 00:41:16,266 --> 00:41:18,644 Spójrz na mój bar. Nie stać mnie nawet na czynsz. 548 00:41:21,396 --> 00:41:23,232 Oddam ci za miesiąc. 549 00:41:24,566 --> 00:41:27,569 Dam radę, jak popracuję jako szofer i doręczyciel. 550 00:41:28,862 --> 00:41:29,696 No. 551 00:41:30,781 --> 00:41:33,617 Lekarz mówił, że trzeba operować, ale… 552 00:41:33,700 --> 00:41:34,785 Kochanie. 553 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 Wracaj do środka. 554 00:41:37,538 --> 00:41:38,497 Zaraz wracam. 555 00:41:38,580 --> 00:41:41,583 Natychmiast do środka! I zgaś papierosa! 556 00:41:52,219 --> 00:41:53,178 Dobry wieczór. 557 00:41:54,304 --> 00:41:56,014 - Gi-hun. - Tak? 558 00:41:56,098 --> 00:41:59,142 Nie pal przed sklepem. 559 00:42:01,728 --> 00:42:02,563 Tak. 560 00:42:34,761 --> 00:42:35,804 Ty… 561 00:42:43,645 --> 00:42:44,855 Proszę pana. 562 00:42:45,856 --> 00:42:46,857 To ty, prawda? 563 00:42:48,025 --> 00:42:49,776 Gracz 456. 564 00:42:49,860 --> 00:42:50,819 Tak jest. 565 00:42:52,029 --> 00:42:53,113 To ja. 566 00:42:53,196 --> 00:42:56,658 Co cię tu sprowadza? 567 00:42:56,742 --> 00:42:58,493 Mieszkam w okolicy. 568 00:42:59,202 --> 00:43:00,454 Rozumiem. 569 00:43:02,998 --> 00:43:05,000 Też pan mieszka w tej okolicy? 570 00:43:05,083 --> 00:43:06,251 Nie. 571 00:43:06,793 --> 00:43:10,505 Mam znajomą, która mieszka niedaleko. 572 00:43:11,632 --> 00:43:15,344 Teraz nie mam gdzie się podziać, 573 00:43:15,844 --> 00:43:18,805 więc trochę u niej zostanę. 574 00:43:20,599 --> 00:43:21,725 Boże. 575 00:43:22,351 --> 00:43:23,685 Chce pan usiąść? 576 00:43:23,769 --> 00:43:24,686 Jasne. 577 00:43:27,397 --> 00:43:29,441 Nie wierzę, że pana tu spotykam. 578 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Co za zbieg okoliczności. 579 00:43:31,985 --> 00:43:32,986 Chyba 580 00:43:34,196 --> 00:43:36,114 spotkanie było nam pisane. 581 00:43:38,200 --> 00:43:39,117 Boże. 582 00:43:39,201 --> 00:43:41,119 Ma pan ochotę? 583 00:43:41,203 --> 00:43:42,245 Jasne. 584 00:43:43,830 --> 00:43:44,665 Tak. 585 00:43:45,540 --> 00:43:47,793 Głowa w porządku? Wolno panu pić? 586 00:43:47,876 --> 00:43:49,086 W porządku. 587 00:43:57,427 --> 00:43:58,595 Boże. 588 00:43:59,638 --> 00:44:01,473 Przepraszam, że nie mam jedzenia. 589 00:44:03,100 --> 00:44:04,267 Nie szkodzi. 590 00:44:09,106 --> 00:44:11,191 RAMYEON 591 00:44:19,825 --> 00:44:20,867 Chwila. 592 00:44:21,993 --> 00:44:25,122 Proszę pana, naprawdę w porządku? Nie za dużo? 593 00:44:25,205 --> 00:44:26,248 W porządku. 594 00:44:33,630 --> 00:44:34,548 Ja… 595 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 postanowiłem tam wrócić. 596 00:44:39,428 --> 00:44:40,595 Gdzie? 597 00:44:48,061 --> 00:44:49,354 Tam? 598 00:44:52,399 --> 00:44:53,400 Wiesz, 599 00:44:54,609 --> 00:44:56,445 nie zostało mi dużo życia. 600 00:44:56,528 --> 00:44:57,571 Nie chcę 601 00:44:58,697 --> 00:45:02,033 siedzieć i czekać na śmierć. 602 00:45:04,161 --> 00:45:05,245 Nigdy nie wiadomo. 603 00:45:05,912 --> 00:45:09,833 Może mi się uda. 604 00:45:10,834 --> 00:45:13,128 Grając w Czerwone, Zielone, 605 00:45:13,837 --> 00:45:17,007 skończyłem rozgrywkę przed tobą. 606 00:45:17,090 --> 00:45:18,717 Ale jednak to miejsce… 607 00:45:20,385 --> 00:45:22,179 Gdy tu wróciłem, 608 00:45:23,221 --> 00:45:27,684 zrozumiałem, że mówili prawdę. 609 00:45:28,935 --> 00:45:32,522 Życie tutaj jest ciężkie. 610 00:45:47,621 --> 00:45:48,622 Szefie! 611 00:45:50,373 --> 00:45:51,750 Co tak późno? 612 00:45:51,833 --> 00:45:55,962 Pijacy pobili się w moim barze, jak chciałem wychodzić. 613 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 Wiesz, jak jest. 614 00:45:58,256 --> 00:46:01,760 Przegrani chodzą w piątki imprezować. 615 00:46:01,843 --> 00:46:02,761 Gdzie pieniądze? 616 00:46:06,389 --> 00:46:08,225 Tylko tyle udało mi się zorganizować. 617 00:46:08,308 --> 00:46:10,352 Po weekendzie zbiorę więcej. 618 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Słyszałem, że Wielki Szef wysłał wszystkich chłopców 619 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 do Incheon i Ilsan, by cię znaleźli. 620 00:46:18,360 --> 00:46:20,153 Gdzie się ukrywałeś? 621 00:46:20,237 --> 00:46:21,905 Nie tutaj. 622 00:46:22,405 --> 00:46:23,365 Masz samochód? 623 00:46:24,199 --> 00:46:25,659 Tak, tędy. 624 00:46:32,082 --> 00:46:36,211 To zaproszenie na to całe Czerwone, Zielone? 625 00:46:36,294 --> 00:46:37,587 Zgadza się. 626 00:46:38,463 --> 00:46:39,881 Przysłali mi je wczoraj. 627 00:46:40,799 --> 00:46:42,634 Wygląda, jakby znów mieli zaczynać. 628 00:46:43,385 --> 00:46:47,973 Zbierz do wtorku jak najwięcej chłopaków. 629 00:46:48,890 --> 00:46:50,308 I załatw kilka spluw. 630 00:46:51,518 --> 00:46:53,645 - Broń? - Oni noszą broń. 631 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 Ale tylko jedna osoba po nas przyjeżdża. 632 00:46:57,774 --> 00:46:59,568 Dokopiemy temu gościowi w masce 633 00:46:59,651 --> 00:47:01,820 i włamiemy się do ich sejfu. 634 00:47:01,903 --> 00:47:05,532 Nawet jeśli to wszystko prawda… 635 00:47:05,615 --> 00:47:08,910 Ty gnojku. Nawet jeśli? To prawda. 636 00:47:10,870 --> 00:47:11,705 Przepraszam. 637 00:47:13,164 --> 00:47:17,544 Trzymają miliardy wonów w wielkiej skarbonce. 638 00:47:18,128 --> 00:47:19,796 Jeśli nam się uda, 639 00:47:20,589 --> 00:47:25,218 nie będziemy się użerać z pijakami w barach. 640 00:47:26,219 --> 00:47:27,304 Ale szefie… 641 00:47:28,430 --> 00:47:33,101 Chłopaki myślą, że wkurzyłeś Wielkiego Szefa i się ukryłeś. 642 00:47:33,184 --> 00:47:35,937 Wszyscy w Incheon tak myślą. 643 00:47:37,814 --> 00:47:40,400 Chyba nikogo nie przekonam. 644 00:47:40,483 --> 00:47:44,446 Słuchaj no, dupku. Okradnę ich i oddam mu wszystko. 645 00:47:46,323 --> 00:47:47,198 Szefie. 646 00:47:48,491 --> 00:47:51,286 Ile przegrałeś w kasynie na Filipinach? 647 00:47:53,663 --> 00:47:54,831 Skąd o tym wiesz? 648 00:47:54,914 --> 00:47:57,751 Trzeba było wiedzieć, kiedy przestać. 649 00:47:57,834 --> 00:47:59,377 Pogięło cię, gnojku? 650 00:48:05,342 --> 00:48:06,301 Hej, Deok-su. 651 00:48:06,384 --> 00:48:07,302 Deok-su? 652 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Idiota. 653 00:48:10,305 --> 00:48:14,434 Przyjechali tu przedstawiciele kasyna z Filipin, 654 00:48:14,517 --> 00:48:19,564 żeby wyciąć ci wątrobę, nerki i oczy na spłatę długu. 655 00:48:20,982 --> 00:48:23,234 Jesteś skończony, idioto! 656 00:48:45,757 --> 00:48:47,717 Hej! Witajcie w Korei! 657 00:48:49,094 --> 00:48:49,928 Witamy! 658 00:48:50,929 --> 00:48:52,263 Zabiłem Deok-su! 659 00:48:52,931 --> 00:48:53,807 Dalej! 660 00:48:53,890 --> 00:48:55,392 Dawajcie, sukinsyny. 661 00:48:56,559 --> 00:48:58,895 - Hej! - Idź! Zabić Deok-su! 662 00:48:59,813 --> 00:49:00,897 Brać go! 663 00:49:06,152 --> 00:49:07,362 Pieniądze? 664 00:49:07,445 --> 00:49:08,446 Tak. 665 00:49:10,490 --> 00:49:11,366 Ile? 666 00:49:14,035 --> 00:49:15,203 Mniej więcej… 667 00:49:16,371 --> 00:49:17,831 dwa miliony wonów. 668 00:49:18,748 --> 00:49:19,833 Dwa miliony? 669 00:49:23,586 --> 00:49:24,546 Tak. 670 00:49:29,426 --> 00:49:31,845 Nie masz wstydu? 671 00:49:31,928 --> 00:49:36,349 Nigdy nie płacisz alimentów na mnie ani na małą. 672 00:49:36,433 --> 00:49:38,643 Jak możesz błagać mnie o pieniądze? 673 00:49:42,564 --> 00:49:43,440 Przepraszam. 674 00:49:44,190 --> 00:49:46,151 To na leczenie mamy. 675 00:49:51,072 --> 00:49:52,157 Jak bardzo jest chora? 676 00:49:54,159 --> 00:49:55,577 Ma poważną cukrzycę. 677 00:49:57,579 --> 00:49:59,038 Potrzebuje operacji. 678 00:50:08,465 --> 00:50:09,549 Nie mam pieniędzy. 679 00:50:10,341 --> 00:50:11,718 Ledwo wiążemy koniec z końcem. 680 00:50:16,681 --> 00:50:17,682 Proszę. 681 00:50:19,559 --> 00:50:21,603 Moja mama była dla ciebie dobra. 682 00:50:21,686 --> 00:50:23,688 Wyobraź sobie, jak jestem zdesperowany. 683 00:50:24,856 --> 00:50:26,524 Oddam ci te pieniądze. 684 00:50:27,859 --> 00:50:28,943 Naprawdę nie mam. 685 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Mąż daje mi kieszonkowe. 686 00:50:32,947 --> 00:50:35,158 Mogłabyś go poprosić… 687 00:50:35,241 --> 00:50:36,242 Oszalałeś? 688 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Hej. 689 00:50:40,371 --> 00:50:43,166 Jak miałabym go poprosić? 690 00:50:47,545 --> 00:50:49,172 Idź już. 691 00:50:49,255 --> 00:50:52,717 - Hej. - Tata dzieci niedługo wróci. 692 00:50:53,593 --> 00:50:55,845 Czemu nazywasz go tatą dzieci? 693 00:50:56,805 --> 00:50:58,139 Jestem ojcem Ga-yeong! 694 00:50:58,223 --> 00:50:59,307 Co? Tatą? 695 00:51:00,141 --> 00:51:03,102 Co ty dla niej w ogóle zrobiłeś? Zasługujesz, żeby być jej ojcem? 696 00:51:03,186 --> 00:51:05,438 Nie było cię nawet przy niej, gdy się urodziła! 697 00:51:07,357 --> 00:51:08,399 Tak. 698 00:51:09,359 --> 00:51:12,362 Przecież wiesz, że nie mogłem przyjść! 699 00:51:12,445 --> 00:51:13,613 Kolega z pracy zemdlał… 700 00:51:13,696 --> 00:51:15,365 Ja też zemdlałam! 701 00:51:16,324 --> 00:51:18,201 Czołgałem się do szpitala. 702 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Gdybym się spóźniła, straciłabym dziecko! 703 00:51:20,745 --> 00:51:23,832 Mój kolega umarł na moich oczach! 704 00:51:24,624 --> 00:51:26,876 Nie zdążył nawet do szpitala! 705 00:51:31,589 --> 00:51:33,591 Kochanie, jesteśmy. 706 00:51:36,594 --> 00:51:37,804 Wcześnie wróciliście. 707 00:51:39,514 --> 00:51:40,431 Tato. 708 00:51:45,895 --> 00:51:47,105 Mamo! 709 00:51:49,816 --> 00:51:53,236 Był w okolicy, wstąpił zobaczyć się z Ga-yeong. 710 00:51:55,280 --> 00:51:57,615 Zobaczyłem ją, więc będę się zbierał. 711 00:52:01,077 --> 00:52:03,621 - Wychodzisz? - Tak, mam ważne spotkanie. 712 00:52:04,497 --> 00:52:05,623 Ga-yeong, do widzenia. 713 00:52:06,332 --> 00:52:07,625 - Do zobaczenia. - Dobrze. 714 00:52:10,086 --> 00:52:11,337 Tak. 715 00:52:19,429 --> 00:52:20,930 Po co przyszedł tym razem? 716 00:52:21,931 --> 00:52:24,267 - Czemu wpuściłaś go do domu? - Przepraszam. 717 00:52:25,310 --> 00:52:29,230 Wróciłam z zakupów, a on czekał przed drzwiami. 718 00:52:38,531 --> 00:52:39,490 Chwila. 719 00:52:48,833 --> 00:52:49,792 Co to? 720 00:52:49,876 --> 00:52:51,210 Ponoć potrzebujesz pieniędzy. 721 00:53:03,556 --> 00:53:04,599 Dziękuję. 722 00:53:05,975 --> 00:53:08,436 Oddam ci. 723 00:53:08,519 --> 00:53:09,771 Nie musisz. 724 00:53:10,855 --> 00:53:11,731 Zamiast tego 725 00:53:12,523 --> 00:53:14,484 przestań odwiedzać moją rodzinę. 726 00:53:16,945 --> 00:53:18,696 Ga-yeong jest ciężko. 727 00:53:19,530 --> 00:53:22,492 Przeprowadzamy się do USA, ale jeśli ciągle tak przychodzisz… 728 00:53:23,993 --> 00:53:25,411 Ty draniu! 729 00:53:26,162 --> 00:53:28,247 Myślisz, że pieniądze wszystko rozwiążą? 730 00:53:32,251 --> 00:53:33,294 Tato. 731 00:54:07,912 --> 00:54:08,788 Pan Seong Gi-hun? 732 00:54:11,165 --> 00:54:12,000 Tak? 733 00:54:14,752 --> 00:54:16,129 Hwang Jun-ho, policja Dobong. 734 00:54:17,880 --> 00:54:20,216 Zgłosił się pan na komisariat. 735 00:54:22,135 --> 00:54:25,263 W sprawie porwania ludzi i zmuszania do grania w grę. 736 00:54:25,346 --> 00:54:26,639 Ponoć… 737 00:54:27,640 --> 00:54:29,017 Zabijali tam ludzi. 738 00:54:29,809 --> 00:54:31,978 To? Wymyśliłem. 739 00:54:32,603 --> 00:54:34,814 Byłem pijany i znudzony, więc to wymyśliłem. 740 00:54:36,149 --> 00:54:37,692 Mój brat miał taką samą wizytówkę 741 00:54:38,901 --> 00:54:40,319 jak pan. 742 00:54:42,822 --> 00:54:44,365 Zaginął. 743 00:54:47,035 --> 00:54:50,997 Znalazłem ją na ulicy i schowałem do kieszeni. 744 00:54:51,080 --> 00:54:51,914 Panie Seong. 745 00:54:53,541 --> 00:54:54,625 Proszę mi pomóc. 746 00:54:56,711 --> 00:54:58,046 Muszę znaleźć brata. 747 00:55:02,842 --> 00:55:03,968 Przykro mi. 748 00:55:06,179 --> 00:55:09,140 Obecnie nie jestem w stanie nikomu pomóc. 749 00:55:53,142 --> 00:55:56,020 HANGHANG SZPITAL ŚWIĘTEGO SERCA UNIWERSYTU HALLYM 750 01:00:50,898 --> 01:00:55,903 Napisy: Aleksandra Kulesza-Fink