1 00:00:06,049 --> 00:00:09,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:08,277 --> 00:01:11,489 AFLEVERING 2 HEL 3 00:01:27,088 --> 00:01:27,964 Sang-woo. 4 00:01:30,925 --> 00:01:31,801 Bedankt. 5 00:01:37,682 --> 00:01:38,641 Bedankt. 6 00:01:40,977 --> 00:01:42,395 Jullie hebben mijn leven gered. 7 00:01:44,146 --> 00:01:46,315 Ik ben blij dat je nog leeft. 8 00:02:00,413 --> 00:02:05,042 Jullie hebben allemaal het eerste spel overleefd. Gefeliciteerd. 9 00:02:05,126 --> 00:02:08,421 Hier komt de uitslag van de eerste wedstrijd. 10 00:02:09,589 --> 00:02:12,884 AANTAL SPELERS 11 00:02:18,723 --> 00:02:22,435 Van alle 456 spelers, zijn 255 spelers geëlimineerd… 12 00:02:22,518 --> 00:02:25,855 …en 201 spelers hebben de eerste wedstrijd gewonnen. 13 00:02:30,943 --> 00:02:32,236 Meneer. 14 00:02:33,112 --> 00:02:35,531 Het spijt me zo. 15 00:02:35,615 --> 00:02:37,283 Ik betaal mijn schulden wel af. 16 00:02:37,366 --> 00:02:39,869 Ik zal ze koste wat kost terugbetalen. 17 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Alstublieft, meneer. 18 00:02:42,788 --> 00:02:43,706 Ik heb… 19 00:02:44,790 --> 00:02:46,667 …een kind. 20 00:02:47,460 --> 00:02:52,506 Ik heb de geboorte nog niet geregistreerd, omdat hij nog geen naam heeft. 21 00:02:54,467 --> 00:02:56,636 Laat me alstublieft gaan. 22 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 Meneer, het spijt me. 23 00:02:59,347 --> 00:03:01,557 Alstublieft. Spaar mijn leven. 24 00:03:01,641 --> 00:03:03,643 Ik vind wel een manier om het af te betalen. 25 00:03:03,726 --> 00:03:04,936 Spaar me. -Mij ook. 26 00:03:05,019 --> 00:03:08,314 Ik wil stoppen. Laat me alstublieft gaan. -Alstublieft. Spaar mijn leven. 27 00:03:09,190 --> 00:03:10,566 Laat me naar huis gaan. 28 00:03:10,650 --> 00:03:12,151 Spaar me. 29 00:03:12,234 --> 00:03:14,278 Er lijkt een misverstand te zijn. 30 00:03:14,362 --> 00:03:17,657 We willen jullie geen pijn doen en we willen geen schulden innen. 31 00:03:18,824 --> 00:03:21,911 Laat me je eraan herinneren dat je hier bent om een kans te krijgen. 32 00:03:21,994 --> 00:03:22,828 Een kans? 33 00:03:23,663 --> 00:03:24,914 Noem je dit een kans? 34 00:03:25,915 --> 00:03:28,918 Je vermoordt ons terwijl je ons een kinderspel laat spelen. 35 00:03:29,001 --> 00:03:30,461 Hoezo is dat een kans? 36 00:03:30,544 --> 00:03:31,879 We hebben misschien schulden… 37 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 …maar we hoeven niet te sterven. 38 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 Het is maar een spel. 39 00:03:36,801 --> 00:03:38,386 Je hebt al die mensen vermoord. 40 00:03:39,345 --> 00:03:40,513 En je noemt het 'n spel? 41 00:03:40,596 --> 00:03:43,641 Ze werden simpelweg geëlimineerd omdat ze de spelregels overtraden. 42 00:03:44,225 --> 00:03:45,851 Als je je aan de regels houdt… 43 00:03:45,935 --> 00:03:49,522 …kom je hier veilig weg, met het beloofde prijzengeld. 44 00:03:49,605 --> 00:03:51,941 Ik hoef dat stomme prijzengeld niet. 45 00:03:53,651 --> 00:03:55,945 Laat me alstublieft stoppen. 46 00:03:59,490 --> 00:04:00,992 Clausule 1: 47 00:04:01,075 --> 00:04:03,494 Een speler mag niet stoppen met spelen. 48 00:04:03,577 --> 00:04:06,831 Denk je dat je hier zomaar mee wegkomt? 49 00:04:06,914 --> 00:04:12,461 De politie kan elk moment binnenvallen om de vermiste personen te vinden. 50 00:04:13,337 --> 00:04:14,213 Dat klopt. 51 00:04:15,381 --> 00:04:16,924 Als je ons niet laat gaan… 52 00:04:17,008 --> 00:04:20,344 …zullen ze ons traceren via onze telefoons. 53 00:04:20,428 --> 00:04:23,014 Dan ben je gedoemd. -Je bent er geweest. 54 00:04:31,147 --> 00:04:32,523 Clausule 2: 55 00:04:32,606 --> 00:04:36,569 Een spel weigeren betekent eliminatie. 56 00:04:37,194 --> 00:04:38,529 Clausule 3: 57 00:04:40,364 --> 00:04:42,199 Het spel wordt beëindigd… 58 00:04:43,367 --> 00:04:44,702 …als de meerderheid instemt. 59 00:04:45,661 --> 00:04:46,954 Klopt dat? 60 00:04:51,459 --> 00:04:52,460 Dat klopt. 61 00:04:53,961 --> 00:04:56,005 Laten we dan stemmen. 62 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 Als de meerderheid hier weg wil… 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,552 …dan moet je ons laten gaan. 64 00:05:05,306 --> 00:05:09,560 Zoals u wenst, we zullen stemmen over de beëindiging van het spel. 65 00:05:13,773 --> 00:05:15,316 Voordat we stemmen… 66 00:05:15,399 --> 00:05:19,320 …wil ik het prijzengeld van de eerste wedstrijd bekendmaken. 67 00:06:05,866 --> 00:06:09,537 Er zijn 255 spelers geëlimineerd tijdens de eerste wedstrijd. 68 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 Voor elke speler staat er 100 miljoen op het spel. 69 00:06:12,498 --> 00:06:15,000 Dus, er is 25,5 miljard won prijzengeld… 70 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 …toegevoegd aan de spaarpot. 71 00:06:17,753 --> 00:06:21,298 Als je nu opgeeft, zal die 25,5 miljard won… 72 00:06:21,382 --> 00:06:23,968 …naar de nabestaanden van de geëlimineerde spelers gaan… 73 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 …100 miljoen won per speler. 74 00:06:25,553 --> 00:06:29,056 Maar jullie gaan met lege handen naar huis. 75 00:06:30,891 --> 00:06:31,892 Sorry. 76 00:06:33,644 --> 00:06:36,981 Als we alle zes de spelen winnen… 77 00:06:37,898 --> 00:06:39,567 …hoeveel krijgen we dan? 78 00:06:39,650 --> 00:06:45,156 Er waren 456 spelers, dus het totale prijzengeld is 45,6 miljard won. 79 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 We gaan nu stemmen. 80 00:06:50,619 --> 00:06:53,789 Je ziet twee knoppen voor je. 81 00:06:53,873 --> 00:06:57,585 Als je wil blijven spelen, druk je op de groene knop met de O. 82 00:06:57,668 --> 00:07:02,131 Als je wil stoppen, druk je op de rode knop met de X. 83 00:07:02,214 --> 00:07:06,719 Na het stemmen, ga je achter de witte lijn staan. 84 00:07:06,802 --> 00:07:11,015 We stemmen in omgekeerde volgorde van de cijfers op je borst. 85 00:07:11,098 --> 00:07:13,601 Speler 456, breng je stem uit. 86 00:07:43,672 --> 00:07:46,342 Speler 453, breng je stem uit. 87 00:08:46,068 --> 00:08:47,194 Speler 218. 88 00:09:14,305 --> 00:09:15,889 Zijn jullie gek geworden? 89 00:09:16,557 --> 00:09:19,351 Willen jullie hiermee doorgaan? 90 00:09:19,435 --> 00:09:20,561 Wat maakt het uit? 91 00:09:22,313 --> 00:09:23,689 Verandert er iets als we gaan? 92 00:09:24,940 --> 00:09:28,068 Het leven is daar sowieso een hel. 93 00:09:29,069 --> 00:09:30,404 Inderdaad. 94 00:09:31,196 --> 00:09:34,325 Als we nu stoppen, doen we alleen de doden een plezier. 95 00:09:35,492 --> 00:09:37,328 Dan krijgen alleen zij 100 miljoen won. 96 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 Wij hebben gewonnen. Dat is niet eerlijk. 97 00:09:40,414 --> 00:09:43,375 Alsjeblieft. Doe dit alsjeblieft niet. 98 00:09:44,001 --> 00:09:45,586 We moeten naar huis. 99 00:09:46,462 --> 00:09:48,047 Ik heb geen huis meer. 100 00:09:48,839 --> 00:09:51,508 Hier maak ik in ieder geval een kans. Maar daarbuiten? 101 00:09:52,593 --> 00:09:54,219 Ik heb daar niks. 102 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Laten we blijven tot het einde. 103 00:09:57,514 --> 00:10:00,976 Ik sterf liever terwijl ik het probeer, dan dat ik daar sterf als een hond. 104 00:10:01,060 --> 00:10:04,355 Smeerlap. Als je dood wil, ga dan alleen dood. 105 00:10:04,438 --> 00:10:06,357 Laat ons erbuiten, eikel. 106 00:10:06,440 --> 00:10:07,775 Hou op met dat geruzie. 107 00:10:12,363 --> 00:10:17,368 We keuren geen enkele daad goed die dit proces in de weg staat. 108 00:10:18,243 --> 00:10:21,538 We gaan verder met het stemproces. 109 00:10:56,824 --> 00:10:59,660 Dit is de laatste stemmer. 110 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 Speler 1. 111 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Mijn dokter zei… 112 00:11:31,942 --> 00:11:35,028 …dat er een knobbel in mijn hoofd zit. 113 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Een hersentumor. 114 00:11:46,665 --> 00:11:49,293 Als u wil blijven spelen, druk dan op de O. 115 00:11:49,376 --> 00:11:53,589 Als u wil stoppen met spelen, druk dan op de X. 116 00:12:26,538 --> 00:12:30,250 De meerderheid van de spelers stemden voor beëindiging van het spel. 117 00:12:30,334 --> 00:12:32,836 Daarom is deze wedstrijd nu ten einde. 118 00:12:32,920 --> 00:12:35,172 Wie weg wil, mag gaan. 119 00:12:35,255 --> 00:12:37,966 Maar laat degenen die willen blijven, doorspelen. 120 00:12:38,050 --> 00:12:40,010 De helft is al dood. 121 00:12:40,093 --> 00:12:41,386 We kunnen hier niet stoppen. 122 00:12:41,470 --> 00:12:44,765 Dat klopt. Laat ons doorgaan. 123 00:12:44,848 --> 00:12:46,308 Ja. Laat ons doorgaan. 124 00:12:46,391 --> 00:12:50,395 Het is jammer dat we op deze manier afscheid moeten nemen. 125 00:12:50,479 --> 00:12:55,234 Maar we zullen zorgen dat u nog een kans krijgt. 126 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Als de meerderheid van jullie weer mee wil doen… 127 00:12:57,945 --> 00:13:01,031 …herstarten we het spel. 128 00:13:02,074 --> 00:13:04,284 Tot ziens dan maar. 129 00:13:15,921 --> 00:13:18,715 Help. Er ligt hier iemand. 130 00:13:18,799 --> 00:13:20,801 Is daar iemand? Hier. 131 00:13:20,884 --> 00:13:21,843 Hou je mond. 132 00:13:21,927 --> 00:13:23,095 Wat? 133 00:13:30,352 --> 00:13:31,395 Wie ben jij? 134 00:13:33,897 --> 00:13:36,525 Zakkenroller? Ben jij dat, zakkenroller? 135 00:13:36,608 --> 00:13:38,735 Maak me los, tenzij je hier wil blijven liggen. 136 00:13:38,819 --> 00:13:40,070 Wat? 137 00:13:47,953 --> 00:13:49,997 Verdorie. Waar zijn we? 138 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 Hé. Wil je me nu losmaken? 139 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Hé, ik… Oké. 140 00:13:57,462 --> 00:13:59,464 Kleed je eerst aan. Het is koud, hè? 141 00:13:59,548 --> 00:14:01,425 Ik heb het ook koud. 142 00:14:01,508 --> 00:14:04,303 O, man. Jeetje. Ja, snel. 143 00:14:05,804 --> 00:14:07,347 Mijn benen doen pijn. Hé. 144 00:14:07,431 --> 00:14:12,603 Hé, maak me los. Kom op. Hé. 145 00:14:12,686 --> 00:14:16,064 Wacht. Wat doe je? Je moet me losmaken. 146 00:14:17,899 --> 00:14:19,109 Waarom zou ik? 147 00:14:19,192 --> 00:14:21,236 Omdat ik jou ook heb losgemaakt. 148 00:14:22,029 --> 00:14:24,364 Ben je niet te oud om zo naïef of dom te zijn? 149 00:14:24,907 --> 00:14:26,199 Als ik je losmaak… 150 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 …ga je me lastigvallen en zeuren om je geld. 151 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Dat was het dan. 152 00:14:31,079 --> 00:14:31,997 Oké, prima. 153 00:14:32,080 --> 00:14:34,875 Ik vergeet het geld. Maak me nou maar los. 154 00:14:37,878 --> 00:14:38,754 Meen je dat? 155 00:14:39,588 --> 00:14:42,341 Ja, ik zal niks zeggen over het geld. 156 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 Hoe kan ik je vertrouwen? 157 00:14:43,759 --> 00:14:47,012 Ik zweer het op mijn moeder. 158 00:14:47,804 --> 00:14:49,556 Maak me nu los. Het is ijskoud. 159 00:14:49,640 --> 00:14:51,808 Verdomme. Dat doet pijn. 160 00:14:52,351 --> 00:14:53,185 Verdorie. 161 00:14:59,983 --> 00:15:01,985 Verdorie. Kom hier. 162 00:15:02,069 --> 00:15:04,571 Mijn geld… geef me mijn geld terug. 163 00:15:04,655 --> 00:15:06,573 Geef me… Verdomme. 164 00:15:06,657 --> 00:15:08,992 Ik wil mijn geld terug. Geef terug. O, man. 165 00:15:10,118 --> 00:15:12,287 Verdorie, geef me mijn geld. 166 00:15:13,330 --> 00:15:14,998 Ik heb met je moeder te doen. 167 00:15:16,166 --> 00:15:19,294 Jij, smerige… Hé, blijf staan. Hé. 168 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 Hé. Blijf staan. 169 00:15:23,590 --> 00:15:24,633 Verdomme. 170 00:15:33,725 --> 00:15:36,144 Meneer, waar zijn we? 171 00:15:41,274 --> 00:15:42,150 Yeouido. 172 00:15:43,860 --> 00:15:46,780 Waar is Yeouido precies? 173 00:15:51,660 --> 00:15:53,036 In het centrum van Seoel. 174 00:15:58,375 --> 00:16:00,877 Heb u uw telefoon bij u? 175 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 Mag ik uw telefoon gebruiken? 176 00:16:05,048 --> 00:16:06,133 Eén belletje. 177 00:16:15,058 --> 00:16:16,309 Dat is dan 2000 won. 178 00:16:25,068 --> 00:16:27,863 DAGVAARDING VERSTUURD. ALS JE NU BELT, KLAGEN WE JE NIET AAN. 179 00:16:27,946 --> 00:16:30,032 UW LENINGEN ZIJN… MELDT U BIJ DE POLITIE. 180 00:16:48,216 --> 00:16:49,301 Bedankt. 181 00:16:55,432 --> 00:16:56,308 Hallo? 182 00:16:57,100 --> 00:16:58,018 Hoi. 183 00:16:59,102 --> 00:17:00,645 Ja, ik moest werken. 184 00:17:02,105 --> 00:17:03,148 Het spijt me. 185 00:17:09,571 --> 00:17:11,114 Bedankt, meneer. 186 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Tot ziens. 187 00:17:17,454 --> 00:17:18,330 Wacht. 188 00:17:19,414 --> 00:17:21,875 Heb je geld voor de bus? -Pardon? 189 00:17:21,958 --> 00:17:23,752 Je zei dat je in Ansan woont. 190 00:17:23,835 --> 00:17:26,880 Je kon niet eens ramyeon betalen. Heb je wel geld voor de bus? 191 00:17:27,631 --> 00:17:29,549 Geld. -Ik heb geen geld. 192 00:17:30,092 --> 00:17:30,926 Ik loop wel. 193 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 Wil je helemaal naar Ansan lopen? 194 00:17:47,067 --> 00:17:49,111 Wacht even en neem dan de bus. 195 00:17:50,654 --> 00:17:51,988 Dat kan ik niet aannemen. 196 00:17:52,072 --> 00:17:54,366 Ik heb geen geld. Ik kan u niet terugbetalen. 197 00:17:54,449 --> 00:17:57,869 Dat is ook niet nodig. Pak aan. 198 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 Bedankt. 199 00:18:10,340 --> 00:18:11,633 Bedankt, meneer. 200 00:18:13,718 --> 00:18:16,054 Ik ben geen meneer, dus noem me niet zo. 201 00:18:16,596 --> 00:18:17,430 Het spijt me. 202 00:18:18,849 --> 00:18:19,933 Bedankt. 203 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Bedankt. 204 00:18:26,231 --> 00:18:27,065 POLITIE 205 00:18:27,149 --> 00:18:32,112 Agent, u begrijpt de ernst van deze zaak niet. Nee. 206 00:18:32,195 --> 00:18:33,488 Oké, meneer. 207 00:18:33,572 --> 00:18:36,408 Dus u beweert dat er mensen zijn… 208 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 …die honderden vreemden hebben verzameld op een veld… 209 00:18:39,953 --> 00:18:41,872 …hen een spel lieten spelen en ze neerschoten? 210 00:18:41,955 --> 00:18:43,290 Ja. 211 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 En niet slechts één of twee mensen. 212 00:18:45,250 --> 00:18:47,961 Ze schoten meer dan 200 mensen genadeloos neer. 213 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 Wat voor spel was het? 214 00:18:49,129 --> 00:18:50,589 Rood licht, groen licht. 215 00:18:51,882 --> 00:18:53,717 Rood licht, groen licht, dat kinderspel? 216 00:18:53,800 --> 00:18:54,676 Ja. 217 00:18:54,759 --> 00:18:56,178 Volwassenen moesten dat spelen? 218 00:18:56,261 --> 00:18:57,345 Dat zeg ik. 219 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 En ze schoten iedereen neer die bewoog? -Moet ik het nog een keer zeggen? 220 00:19:00,807 --> 00:19:04,144 Meneer. Waar was die plek dan? De plek waar ze zijn vermoord. 221 00:19:04,227 --> 00:19:08,023 Ze bedwelmden me voordat ze me meenamen, dus ik weet het niet. 222 00:19:08,106 --> 00:19:09,524 En de moordenaars dan? 223 00:19:09,608 --> 00:19:11,610 Ze hadden maskers op. 224 00:19:11,693 --> 00:19:13,528 Hoe ben je dan ontsnapt? 225 00:19:14,237 --> 00:19:17,407 De spelers hebben gestemd. 226 00:19:17,490 --> 00:19:19,409 De meerderheid wou weg, dus… 227 00:19:19,492 --> 00:19:22,621 Dus de slachtoffers zeiden dat ze weg wilden… 228 00:19:22,704 --> 00:19:25,123 …en de moordenaars zeiden: 'Prima, ga maar?' 229 00:19:26,082 --> 00:19:27,083 Ja. 230 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 Waarom ging je daar überhaupt heen? 231 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Nou… 232 00:19:34,716 --> 00:19:37,802 …ze zouden me geld geven voor wat spelletjes. 233 00:19:37,886 --> 00:19:38,929 Geld? 234 00:19:40,388 --> 00:19:43,516 Ja, ze hadden het over tientallen miljarden won. 235 00:19:44,768 --> 00:19:48,939 Goed dan. Ik vat even samen wat u zei. 236 00:19:49,022 --> 00:19:52,776 Iemand bood miljarden won aan voor spelletjes, dus u ging akkoord. 237 00:19:52,859 --> 00:19:56,738 U moest 'rood licht, groen licht' spelen en ze schoten op iedereen die bewoog. 238 00:19:56,821 --> 00:19:59,491 Maar toen je zei dat je weg wou, lieten ze je gaan… 239 00:19:59,574 --> 00:20:02,744 …en je weet niet hoe ze eruitzien of waar het gebeurd is. 240 00:20:02,827 --> 00:20:04,079 Klopt dat? 241 00:20:06,373 --> 00:20:07,374 Ja. 242 00:20:08,124 --> 00:20:09,042 Hoe heet je? 243 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 Ik ben Seong Gi-hun en woon in Ssangmun-dong. 244 00:20:11,795 --> 00:20:14,506 Mr Seong Gi-hun, heeft u een voogd? 245 00:20:15,590 --> 00:20:19,219 Als u hulp nodig heeft, kunnen we een kliniek bellen. 246 00:20:19,302 --> 00:20:22,931 Ik ben een belastingbetalende inwoner van Ssangmun-dong. Waar zie je me voor aan? 247 00:20:24,307 --> 00:20:28,103 Dit is het visitekaartje dat ze me gaven. Bel ze en zoek het uit. 248 00:20:56,423 --> 00:20:57,549 Hallo? 249 00:20:58,758 --> 00:21:02,095 Hallo, sorry dat ik zo vroeg bel. 250 00:21:02,178 --> 00:21:04,681 Mag ik iets vragen? 251 00:21:04,764 --> 00:21:06,474 Wie is dit? -Nou, ik… 252 00:21:08,310 --> 00:21:10,478 Ja. Sorry dat ik je lastigval… 253 00:21:10,562 --> 00:21:14,607 …maar mag ik een spelletje spelen? 254 00:21:15,650 --> 00:21:16,818 Spel? 255 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Ja, daar ben ik goed in. 256 00:21:20,572 --> 00:21:22,198 Je kan me alles vragen. 257 00:21:22,282 --> 00:21:24,034 Ik zal mijn best… -Hé. 258 00:21:25,785 --> 00:21:29,289 Waarom bel je zo vroeg met deze onzin? 259 00:21:30,290 --> 00:21:34,836 Als je spelletjes wil doen, ga dan naar een internetcafé, viezerik. 260 00:21:43,219 --> 00:21:44,846 Je hebt het verkeerde nummer. 261 00:21:44,929 --> 00:21:47,390 Doe dit niet. Laat los. -Sorry, meneer. Ga naar huis. 262 00:21:47,474 --> 00:21:50,727 Heeft u het juiste nummer gebeld? Weet u het echt zeker? 263 00:21:50,810 --> 00:21:51,978 Wacht maar. 264 00:21:52,062 --> 00:21:53,855 Ik bel zelf wel. 265 00:21:53,938 --> 00:21:56,608 Het nummer dat ik heb gebeld, staat nog in mijn telefoon. 266 00:21:56,691 --> 00:21:57,609 Verdorie. 267 00:22:05,492 --> 00:22:07,994 Het door u gekozen nummer bestaat niet. 268 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Bel opnieuw nadat u het nummer heeft gecontroleerd. 269 00:22:11,164 --> 00:22:14,000 Het door u gekozen nummer is niet bekend. 270 00:22:14,084 --> 00:22:15,251 Controleer het nummer… 271 00:22:17,212 --> 00:22:18,880 Wie was dat? Een alcoholist? 272 00:22:18,963 --> 00:22:20,715 Hij is gestoord. 273 00:22:20,799 --> 00:22:22,801 Het is een hectische dag. 274 00:22:22,884 --> 00:22:24,969 Verman jezelf. Blijf je hier terugkomen? 275 00:22:28,932 --> 00:22:31,101 Ik ga. Fijne dag. 276 00:22:33,394 --> 00:22:34,979 Blijf zo doorgaan. 277 00:22:40,902 --> 00:22:41,861 Mam. 278 00:22:44,781 --> 00:22:45,865 Ik ben thuis. 279 00:22:49,661 --> 00:22:50,537 Wat… 280 00:22:53,289 --> 00:22:54,290 Mam. 281 00:23:00,338 --> 00:23:01,464 Waar is ze? 282 00:23:05,385 --> 00:23:08,471 De telefoon is uitgeschakeld. U wordt doorverbonden met de voicemail. 283 00:23:09,639 --> 00:23:12,767 Waar is die oude vrouw heen? Ze heeft de deur opengelaten. 284 00:23:22,694 --> 00:23:23,903 Sang-woo. 285 00:23:26,531 --> 00:23:27,866 Wat doe jij hier? 286 00:23:39,794 --> 00:23:41,087 Is het vanwege je schuld? 287 00:23:44,632 --> 00:23:48,761 Hé, je bent de trots van Ssangmun-dong, je bent hier geboren en getogen… 288 00:23:48,845 --> 00:23:52,599 …je ging bedrijfskunde studeren en was de beste van de klas. Geen zorgen. 289 00:23:52,682 --> 00:23:54,225 Jij kan altijd geld verdienen. 290 00:23:54,309 --> 00:23:56,895 Vertel het je moeder en begin opnieuw. 291 00:23:59,105 --> 00:24:00,190 Hoe moet ik… 292 00:24:01,524 --> 00:24:02,775 …zes miljard won verdienen? 293 00:24:03,401 --> 00:24:04,819 Zes miljard? 294 00:24:06,571 --> 00:24:08,281 Ik dacht dat het 600 miljoen was. 295 00:24:09,574 --> 00:24:11,117 Er zijn dingen die ze niet weten. 296 00:24:12,493 --> 00:24:15,747 Investeerde je in aandelen bij een effectenbank? 297 00:24:16,331 --> 00:24:18,082 Niet veel aandelen. 298 00:24:21,127 --> 00:24:23,463 Maar vooral toekomstige investeringen. -Toekomstige? 299 00:24:24,964 --> 00:24:26,633 Zet je zoveel in op je toekomst? 300 00:24:27,467 --> 00:24:29,719 Met welk geld heb je zo veel geld gewed? 301 00:24:31,512 --> 00:24:33,973 Heb je een vriendin? -Zo'n toekomst was het niet. 302 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 Laat maar. 303 00:24:38,394 --> 00:24:39,812 Jeetje. 304 00:24:42,857 --> 00:24:47,320 Kun je geen faillissement aanvragen? 305 00:24:47,403 --> 00:24:50,281 Ik hoorde dat je dan je schulden niet meer hoeft af te betalen. 306 00:24:50,365 --> 00:24:52,951 Ik heb mijn moeders eigendommen als onderpand gebruikt. 307 00:24:53,868 --> 00:24:55,078 Ook haar huis… 308 00:24:55,912 --> 00:24:57,455 …en haar winkel, alles. 309 00:25:07,924 --> 00:25:09,008 Hallo? 310 00:25:12,845 --> 00:25:13,930 Ja, daar spreek je mee. 311 00:25:17,642 --> 00:25:18,559 Wat? 312 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 SPOEDEISENDE HULP 313 00:25:22,855 --> 00:25:23,856 Ze heeft diabetes. 314 00:25:26,818 --> 00:25:28,861 Zonder behandeling treden er complicaties op. 315 00:25:29,570 --> 00:25:31,656 Ze moet veel pijn hebben gehad. 316 00:25:32,282 --> 00:25:33,658 U wist van niets? 317 00:25:34,284 --> 00:25:36,119 Kan ze behandeld worden? 318 00:25:36,828 --> 00:25:40,415 In het ergste geval moet haar voet geamputeerd worden. 319 00:25:40,498 --> 00:25:44,043 Laat haar opnemen en wacht af of de behandeling aanslaat. 320 00:25:52,010 --> 00:25:53,011 Mam. 321 00:25:57,849 --> 00:25:58,808 Mam. 322 00:26:01,019 --> 00:26:04,355 Mam, waar ga je heen? Hij zei dat je naar het ziekenhuis moet. 323 00:26:04,439 --> 00:26:05,523 Het gaat prima. 324 00:26:06,107 --> 00:26:07,859 Nee, het gaat niet prima. 325 00:26:07,942 --> 00:26:10,194 Je kan niet eens normaal lopen. 326 00:26:10,278 --> 00:26:11,612 Vergeet het. 327 00:26:12,280 --> 00:26:15,158 Je bent dagen weggeweest. 328 00:26:15,241 --> 00:26:18,661 En nu probeer je ineens de goede zoon te spelen? 329 00:26:18,745 --> 00:26:20,580 Mam, doe niet zo dom. 330 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 Het wordt erger als je het niet behandelt. 331 00:26:23,207 --> 00:26:26,919 Wat als ik het doe? Als ik word opgenomen… 332 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 …wie betaalt de huur dan? 333 00:26:30,089 --> 00:26:35,094 Weet je hoeveel opname in het ziekenhuis kost… 334 00:26:35,178 --> 00:26:36,888 …laat staan de behandeling? 335 00:26:36,971 --> 00:26:38,639 Je bent verzekerd. 336 00:26:38,723 --> 00:26:41,184 Wat zei je? Verzekerd? 337 00:26:42,018 --> 00:26:43,436 Weet je het niet meer? 338 00:26:44,228 --> 00:26:48,441 Je hebt alles opgezegd en het geld opgemaakt. 339 00:26:48,524 --> 00:26:50,902 Doe normaal, ja? 340 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Jeetje. 341 00:26:54,989 --> 00:26:56,074 Gi-hun. 342 00:26:57,700 --> 00:26:59,327 Ik ben te moe. 343 00:27:00,912 --> 00:27:04,999 Ik ben te moe om door te gaan. 344 00:27:05,792 --> 00:27:07,085 Laten we ermee stoppen. 345 00:27:13,049 --> 00:27:15,593 Verdorie. Ik zorg wel voor geld. 346 00:27:16,135 --> 00:27:18,012 Ik zal geld verdienen, oké? 347 00:27:23,768 --> 00:27:24,685 Ja, mam. 348 00:27:26,813 --> 00:27:28,689 Ik ben onderweg naar zijn kamer. 349 00:27:31,567 --> 00:27:33,611 Hij is vast in orde. 350 00:27:33,694 --> 00:27:36,155 Je weet dat hij soms telefoontjes negeert. 351 00:27:39,742 --> 00:27:42,703 Ik bel iedereen die misschien iets over hem weet. 352 00:27:43,746 --> 00:27:45,164 Als ik hem niet kan bereiken… 353 00:27:46,374 --> 00:27:48,334 …geef ik hem morgen op als vermist. 354 00:27:51,504 --> 00:27:53,214 Ik ben agent, weet je nog? 355 00:27:54,757 --> 00:27:55,967 Ik vind hem wel. 356 00:27:56,801 --> 00:27:58,636 Ja, mam. Maak je geen zorgen. 357 00:28:00,471 --> 00:28:01,472 SLAAPVERTREK CYBER 358 00:28:01,556 --> 00:28:03,558 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 359 00:28:04,392 --> 00:28:07,270 Nou, ik check niet iedereen elke dag. 360 00:28:07,353 --> 00:28:10,064 Hij moest vorige week de huur betalen. 361 00:28:10,148 --> 00:28:12,608 Sindsdien kom ik elke dag langs… 362 00:28:12,692 --> 00:28:15,903 …maar hij doet niet open en pakt zijn telefoon niet op. 363 00:28:17,780 --> 00:28:18,865 Nou… 364 00:28:18,948 --> 00:28:22,034 Trouwens, over de huur… 365 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 Anders moet u nu zijn spullen meenemen. 366 00:28:29,625 --> 00:28:31,711 Ik ga even kijken. Daarna geef ik u zijn huur. 367 00:28:35,256 --> 00:28:36,466 Neem je tijd. 368 00:28:50,396 --> 00:28:52,732 THEORIE VAN VERLANGEN, JACQUES LACAN RENÉ MAGRITTE 369 00:29:21,010 --> 00:29:22,178 Een alcoholist? 370 00:29:22,261 --> 00:29:23,638 Hij is gewoon gek. 371 00:29:23,721 --> 00:29:25,306 Het is een hectische dag. 372 00:29:31,062 --> 00:29:33,022 Kom, we gaan een ijsje eten. 373 00:29:33,731 --> 00:29:35,858 Ja. IJs. 374 00:29:41,280 --> 00:29:43,991 Wat is er? Ik dacht dat je ijs wou. 375 00:29:50,957 --> 00:29:52,542 Wat is er met je gezicht gebeurd? 376 00:29:53,626 --> 00:29:55,211 Heb je gevochten met je vrienden? 377 00:29:59,257 --> 00:30:02,468 Als je zo blijft zwijgen, ga ik weg. 378 00:30:07,265 --> 00:30:09,892 Ik wil hier niet blijven. 379 00:30:11,978 --> 00:30:13,813 Je zei dat je mama zou meenemen. 380 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 Je zei dat we samen zouden wonen… 381 00:30:18,067 --> 00:30:19,694 …als ik een maand wachtte. 382 00:30:23,573 --> 00:30:24,615 Cheol. 383 00:30:26,492 --> 00:30:28,661 Weet je… -Alle kinderen zeggen dat je loog. 384 00:30:29,203 --> 00:30:30,913 Ze zeiden dat ik hier nooit weg kom. 385 00:30:32,582 --> 00:30:34,333 Ze zeiden dat je me had achtergelaten. 386 00:30:38,754 --> 00:30:39,755 Nee. 387 00:30:41,549 --> 00:30:43,259 Mam en pap komen ook. 388 00:30:45,553 --> 00:30:47,346 Daar zorg ik wel voor. 389 00:30:51,017 --> 00:30:54,520 Volgend jaar wonen we allemaal onder hetzelfde dak. 390 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Je kent me, toch? 391 00:31:00,902 --> 00:31:02,737 Je weet dat ik me aan mijn beloftes hou. 392 00:31:12,914 --> 00:31:15,875 Ja, die man. Rood licht, groen licht. 393 00:31:15,958 --> 00:31:19,170 Waarom heb je de naam van die gek nodig, rechercheur Hwang? 394 00:31:19,253 --> 00:31:22,256 Nou, ik zag hem gisteren… 395 00:31:22,340 --> 00:31:24,467 …en ik denk dat hij een oude bekende is. 396 00:31:24,550 --> 00:31:25,468 Echt? 397 00:31:26,135 --> 00:31:27,136 Hoe heette hij? 398 00:31:27,219 --> 00:31:30,306 Seong iets. Hij woont in Ssangmun-dong. 399 00:31:30,389 --> 00:31:32,808 Seong Gi-hun. -Seong Gi-hun uit Ssangmun-dong. 400 00:31:32,892 --> 00:31:34,560 Je hebt gelijk. Seong Gi-hun. 401 00:31:34,644 --> 00:31:35,811 Ken je hem? 402 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 Ja, ik denk het wel. 403 00:31:39,106 --> 00:31:42,151 Kun je me zijn adres geven? 404 00:31:47,073 --> 00:31:48,616 Hé, Ali. Lang niet gezien. 405 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Hé, Ali. 406 00:31:58,250 --> 00:32:00,711 Waarom negeer je mijn telefoontjes? -Heb je gebeld? 407 00:32:00,795 --> 00:32:01,879 Dat wist ik niet. 408 00:32:01,963 --> 00:32:03,756 Waarom? Is er iets? 409 00:32:03,839 --> 00:32:06,342 Ik wil dat u me het loon betaalt dat u me schuldig bent. 410 00:32:08,886 --> 00:32:11,722 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 411 00:32:11,806 --> 00:32:14,058 Ik heb nu geen geld. De zaken gaan slecht, dus… 412 00:32:14,141 --> 00:32:18,354 Ze konden me niet helpen. Ik kon de ziekenhuiskosten niet betalen. 413 00:32:18,980 --> 00:32:22,191 Ik ga weer naar huis. Geef me alstublieft mijn geld. 414 00:32:22,274 --> 00:32:25,236 Verdomme. Vraag de anderen of ze betaald zijn. 415 00:32:25,319 --> 00:32:27,363 Ik kan je alleen betalen als ik betaald krijg. 416 00:32:27,989 --> 00:32:31,033 Ik heb overal pijn. 417 00:32:31,117 --> 00:32:33,619 Maar ik kan niet naar de dokter, want ik heb geen geld. 418 00:32:33,703 --> 00:32:35,830 Je zou me betalen. 419 00:32:36,872 --> 00:32:39,709 Betaal me alstublieft. Zes maanden. 420 00:32:39,792 --> 00:32:41,961 Verdomme, waar heb je last van? 421 00:32:43,754 --> 00:32:46,173 Hé, we praten later. Ik heb het nogal druk. 422 00:32:52,221 --> 00:32:53,389 Geef me mijn geld. 423 00:32:54,432 --> 00:32:55,808 Geef me alstublieft mijn geld. 424 00:32:55,891 --> 00:32:58,227 Hoe durf je me aan te raken, eikel? 425 00:32:58,310 --> 00:32:59,812 Scheld me niet uit. 426 00:32:59,895 --> 00:33:02,732 Stomme idioot. 427 00:33:02,815 --> 00:33:03,983 Je hebt geld. 428 00:33:04,066 --> 00:33:05,776 Jij klootzak. -Mijn geld. 429 00:33:07,319 --> 00:33:08,696 Laat me los, idioot. 430 00:33:09,822 --> 00:33:11,157 Geef me mijn geld. 431 00:33:20,207 --> 00:33:22,376 Je kan niet zomaar gaan. 432 00:33:23,753 --> 00:33:26,172 MANNEN UIT HET ZUIDEN, VROUWEN UIT HET NOORDEN 433 00:33:27,798 --> 00:33:31,385 Ik begrijp je situatie heel goed. 434 00:33:32,511 --> 00:33:33,596 Maar weet je… 435 00:33:34,346 --> 00:33:37,600 …je kan geen brokers vinden als ze ervandoor gaan met het geld. 436 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Jij bent niet het enige slachtoffer. 437 00:33:40,561 --> 00:33:44,356 Sommige slachtoffers gingen helemaal naar Dandong om ze te pakken… 438 00:33:44,440 --> 00:33:46,859 …maar ze werden betrapt door de Chinese politie… 439 00:33:46,942 --> 00:33:49,278 …en bijna weer naar het noorden gesleept. 440 00:33:49,361 --> 00:33:52,031 Is er dan een andere manier? 441 00:33:54,492 --> 00:33:56,619 Je moet een andere broker inhuren. 442 00:33:57,661 --> 00:34:02,583 Maar zoals je vast wel weet, moet je opnieuw beginnen… 443 00:34:04,168 --> 00:34:05,086 Hoeveel? 444 00:34:06,462 --> 00:34:09,924 Eerst moeten ze je ouders weer gaan zoeken. 445 00:34:10,508 --> 00:34:13,844 De beveiliging aan de grens is aangescherpt… 446 00:34:13,928 --> 00:34:16,514 …dus de prijs voor hulp bij de oversteek is omhoog gegaan. 447 00:34:16,597 --> 00:34:17,765 Hoeveel? 448 00:34:20,726 --> 00:34:22,686 Minstens… 449 00:34:24,313 --> 00:34:26,190 …40 miljoen won. 450 00:34:28,484 --> 00:34:29,318 Veertig miljoen. 451 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 Dat is de prijs die je betaalt om ze naar China te halen. 452 00:34:32,196 --> 00:34:34,156 Als je ze naar het zuiden wil brengen… 453 00:34:34,240 --> 00:34:35,574 Dat is heet. 454 00:34:35,658 --> 00:34:37,243 Dat is echt heet. Verdomme. 455 00:34:39,912 --> 00:34:42,832 Ik heb naar je geluisterd en het geld overgemaakt. 456 00:34:44,750 --> 00:34:47,002 Het geld waarvoor ik mijn leven riskeerde. 457 00:34:48,254 --> 00:34:49,255 Hé… 458 00:34:49,797 --> 00:34:51,757 …ik had echt geen idee, oké? 459 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 Ik wist niet dat ze ervandoor zouden gaan met je geld. 460 00:34:56,512 --> 00:34:57,721 Ik zweer het. 461 00:35:01,016 --> 00:35:02,101 Ik zal… 462 00:35:03,227 --> 00:35:04,562 …dat geld regelen. 463 00:35:06,480 --> 00:35:08,149 Als je me weer bedriegt… 464 00:35:08,858 --> 00:35:11,360 …snij ik de volgende keer je keel open. 465 00:35:13,028 --> 00:35:13,946 Begrepen? 466 00:35:14,613 --> 00:35:15,865 Oké. 467 00:35:23,956 --> 00:35:25,166 Het is zo heet. 468 00:35:35,801 --> 00:35:37,136 SANG-WOO'S VISWINKEL 469 00:35:37,219 --> 00:35:40,181 Eet je wel goed? 470 00:35:40,264 --> 00:35:43,642 Ja, ik eet goed, maak je geen zorgen. 471 00:35:43,726 --> 00:35:48,063 Hou je wel van Amerikaans eten? Wat heb je gegeten? 472 00:35:48,147 --> 00:35:51,358 Het is oké, mam. Er zijn hier veel Koreaanse restaurants. 473 00:35:51,442 --> 00:35:54,236 Echt? Wat een opluchting. 474 00:35:55,112 --> 00:35:56,363 Wanneer kom je terug? 475 00:35:57,948 --> 00:36:00,409 Het duurt langer dan verwacht, dus ik weet het niet. 476 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 Het kan een tijdje duren. -Ik snap het. 477 00:36:03,621 --> 00:36:05,623 Het is vast zwaar voor je. 478 00:36:06,123 --> 00:36:06,999 Mam. 479 00:36:07,082 --> 00:36:08,626 Ja? Wat is er? 480 00:36:13,005 --> 00:36:13,839 Sorry. 481 00:36:13,923 --> 00:36:16,717 Ik wil drie inktvissen om te koken. 482 00:36:16,800 --> 00:36:18,302 Oké, momentje. 483 00:36:18,385 --> 00:36:19,803 Sang-woo, ik heb een klant. 484 00:36:20,387 --> 00:36:22,932 Ik hoef geen cadeautje als je terugkomt. 485 00:36:23,015 --> 00:36:25,476 Ik heb niets nodig, oké? 486 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 Oké. 487 00:36:26,477 --> 00:36:31,065 Goed. Sla geen maaltijden over en kleed je warm. 488 00:36:31,148 --> 00:36:35,110 Ik spreek je later. Ik hou van je, zoon. 489 00:36:36,195 --> 00:36:37,154 Zei je inktvis? 490 00:36:53,170 --> 00:36:56,382 Hij neemt altijd iets voor me mee… 491 00:36:56,465 --> 00:36:59,677 …als hij op zakenreis is. 492 00:37:00,302 --> 00:37:02,554 U heeft vast een geweldige zoon. 493 00:37:03,681 --> 00:37:05,349 Hij is afgestudeerd aan de SNU. 494 00:37:06,308 --> 00:37:07,559 Bedrijfsadministratie. 495 00:37:07,643 --> 00:37:10,396 Bedrijfsadministratie bij SNU? 496 00:37:11,981 --> 00:37:14,566 Hij is niet alleen slim, maar ook nog knap. 497 00:37:14,650 --> 00:37:15,651 Is hij getrouwd? 498 00:37:15,734 --> 00:37:17,361 Nog niet. 499 00:37:17,444 --> 00:37:18,654 Hoe oud is hij? 500 00:37:18,737 --> 00:37:20,197 Kan ik hem aan iemand koppelen? 501 00:37:20,781 --> 00:37:23,158 Mijn zoon heeft hoge eisen. 502 00:37:25,119 --> 00:37:26,370 Sorry. 503 00:37:27,913 --> 00:37:30,499 Bent u de moeder van Mr Cho Sang-woo? 504 00:37:30,582 --> 00:37:33,377 Ja, Cho Sang-woo is mijn zoon. 505 00:37:33,460 --> 00:37:35,296 Waar is hij nu? 506 00:37:35,379 --> 00:37:37,464 Hij is op zakenreis in Amerika. 507 00:37:37,548 --> 00:37:40,175 Waarom zoekt u hem? -We zijn van de politie. 508 00:37:41,135 --> 00:37:44,430 We hebben een arrestatiebevel voor Mr Cho Sang-woo… 509 00:37:44,513 --> 00:37:47,558 …voor verduistering, vervalsing van privédocumenten… 510 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 …en andere financiële misdaden. 511 00:37:49,977 --> 00:37:50,978 Wat? 512 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Arrestatie? 513 00:37:57,151 --> 00:38:01,030 Jeetje, rechercheurs. Dit is vast een misverstand. 514 00:38:01,113 --> 00:38:04,533 Hij zou nooit iets illegaals doen. 515 00:38:05,409 --> 00:38:10,164 Als u uw zoon spreekt, zeg dan dat hij zich moet melden. 516 00:38:10,247 --> 00:38:12,333 Als hij blijft vluchten… 517 00:38:12,416 --> 00:38:14,835 …wordt dat als negatief beschouwd tijdens een proces. 518 00:39:32,329 --> 00:39:33,247 Wie is daar? 519 00:39:57,479 --> 00:40:01,233 TIJD: MIDDERNACHT, 23 JUNI LOCATIE: DEZELFDE ALS LAATST 520 00:40:14,955 --> 00:40:16,331 Hoe kom je aan dit geld? 521 00:40:17,499 --> 00:40:19,543 Ali, hoe kom je aan dit geld? 522 00:40:21,962 --> 00:40:23,297 Luister goed. 523 00:40:23,380 --> 00:40:26,800 Koop tickets voor de eerste vlucht voor jou en ons kind en ga naar huis. 524 00:40:26,884 --> 00:40:28,093 En jij dan? 525 00:40:28,177 --> 00:40:29,970 Jullie gaan eerst. 526 00:40:30,053 --> 00:40:32,473 Ik kom ook, als mijn taak hier erop zit. 527 00:40:32,556 --> 00:40:36,977 Er is iets aan de hand, hè? 528 00:40:37,060 --> 00:40:38,854 Vraag voorlopig maar niks. 529 00:40:38,937 --> 00:40:42,483 Ik wil dat je je spullen pakt en gaat. 530 00:40:43,317 --> 00:40:45,777 Hopelijk begrijp je mijn probleem. 531 00:40:47,988 --> 00:40:49,865 Ik hou van je. Van jou en ons kind. 532 00:40:53,410 --> 00:40:55,078 Ik heb geen geld. 533 00:40:55,162 --> 00:40:56,330 HELENDE KROEG 534 00:40:56,413 --> 00:40:58,540 Leen me drie miljoen. 535 00:40:58,624 --> 00:41:00,834 Ik betaal je over twee maanden terug. 536 00:41:00,918 --> 00:41:03,045 Je moet geen geld lenen van vrienden. 537 00:41:03,128 --> 00:41:05,047 En je kent mijn situatie. 538 00:41:06,006 --> 00:41:07,341 Natuurlijk. 539 00:41:08,050 --> 00:41:10,427 Ik zou het niet vragen als het niet zo erg was. 540 00:41:11,678 --> 00:41:13,722 Als het moet, ga ik werken als bezorger. 541 00:41:13,805 --> 00:41:16,058 Hoe bedoel je, bezorger? 542 00:41:16,141 --> 00:41:18,644 Kijk naar mijn kroeg. Ik kan de huur niet eens betalen. 543 00:41:21,396 --> 00:41:23,232 Dan betaal ik je over een maand terug. 544 00:41:24,566 --> 00:41:27,569 Dat kan, als ik twee banen heb als chauffeur en bezorger. 545 00:41:28,862 --> 00:41:29,696 Kom op. 546 00:41:30,781 --> 00:41:33,617 De dokter zei dat ze geopereerd moet worden… 547 00:41:33,700 --> 00:41:34,785 Schat. 548 00:41:35,452 --> 00:41:36,954 Moet je niet naar binnen? 549 00:41:37,538 --> 00:41:38,497 Ik kom er zo aan. 550 00:41:38,580 --> 00:41:41,583 Ga naar binnen. En druk die sigaret uit. 551 00:41:52,219 --> 00:41:53,178 Hallo. 552 00:41:54,304 --> 00:41:56,014 Gi-hun. -Ja? 553 00:41:56,098 --> 00:41:59,142 Je moet niet roken voor de winkel van een ander. 554 00:42:01,728 --> 00:42:02,563 Juist. 555 00:42:34,761 --> 00:42:35,804 Jij… 556 00:42:43,645 --> 00:42:44,855 Meneer. 557 00:42:45,856 --> 00:42:46,857 Jij bent het, toch? 558 00:42:48,025 --> 00:42:49,776 Speler 456. 559 00:42:49,860 --> 00:42:50,819 Ja, meneer. 560 00:42:52,029 --> 00:42:53,113 Dat ben ik. 561 00:42:53,196 --> 00:42:56,658 Wat doe je in deze buurt? 562 00:42:56,742 --> 00:42:58,493 Ik woon hier in de buurt. 563 00:42:59,202 --> 00:43:00,454 Ik snap het. 564 00:43:02,998 --> 00:43:05,000 Woont u hier ook? 565 00:43:05,083 --> 00:43:06,251 Nee. 566 00:43:06,793 --> 00:43:10,505 Ik heb een vriend in de buurt. 567 00:43:11,632 --> 00:43:15,344 Ik kan nergens heen… 568 00:43:15,844 --> 00:43:18,805 …dus ik blijf een tijdje bij hem. 569 00:43:20,599 --> 00:43:21,725 Jeetje. 570 00:43:22,351 --> 00:43:23,685 Wilt u zitten? 571 00:43:23,769 --> 00:43:24,686 Prima. 572 00:43:27,397 --> 00:43:29,441 Niet te geloven dat ik u tegenkwam. 573 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Hoe groot is die kans? 574 00:43:31,985 --> 00:43:32,986 Ik denk… 575 00:43:34,196 --> 00:43:36,114 …dat het zo moest zijn. 576 00:43:38,200 --> 00:43:39,117 Jeetje. 577 00:43:39,201 --> 00:43:41,119 Wilt u ook wat? 578 00:43:41,203 --> 00:43:42,245 Prima. 579 00:43:43,830 --> 00:43:44,665 Juist. 580 00:43:45,540 --> 00:43:47,793 Gaat het met uw hoofd? Mag u wel drinken? 581 00:43:47,876 --> 00:43:49,086 Het gaat prima. 582 00:43:57,427 --> 00:43:58,595 Jeetje. 583 00:43:59,638 --> 00:44:01,473 Sorry dat ik geen eten heb. 584 00:44:03,100 --> 00:44:04,267 Het is oké. 585 00:44:09,106 --> 00:44:11,191 RAMYEON 586 00:44:19,825 --> 00:44:20,867 Wacht. 587 00:44:21,993 --> 00:44:25,122 Meneer, is dit echt oké? Is dat niet een beetje te veel? 588 00:44:25,205 --> 00:44:26,248 Het gaat prima. 589 00:44:33,630 --> 00:44:34,548 Ik… 590 00:44:36,133 --> 00:44:38,719 …heb besloten terug te gaan. 591 00:44:39,428 --> 00:44:40,595 Terug waarheen? 592 00:44:48,061 --> 00:44:49,354 Daar? 593 00:44:52,399 --> 00:44:53,400 Weet je… 594 00:44:54,609 --> 00:44:56,445 …ik heb toch niet lang meer te leven. 595 00:44:56,528 --> 00:44:57,571 Ik wil niet… 596 00:44:58,697 --> 00:45:02,033 …wachten op mijn dood. 597 00:45:04,161 --> 00:45:05,245 Je weet maar nooit. 598 00:45:05,912 --> 00:45:09,833 Misschien win ik wel. 599 00:45:10,834 --> 00:45:13,128 Toen we 'rood licht, groen licht' speelden… 600 00:45:13,837 --> 00:45:17,007 …was ik eerder dan jij over de finish. 601 00:45:17,090 --> 00:45:18,717 Maar toch, die plek is… 602 00:45:20,385 --> 00:45:22,179 Toen ik hier terugkwam… 603 00:45:23,221 --> 00:45:27,684 …besefte ik dat alles wat ze zeiden waar was. 604 00:45:28,935 --> 00:45:32,522 Het leven hier is veel zwaarder. 605 00:45:47,621 --> 00:45:48,622 Baas. 606 00:45:50,373 --> 00:45:51,750 Waarom ben je zo laat? 607 00:45:51,833 --> 00:45:55,962 Een paar dronkaards kregen ruzie in mijn bar toen ik weg wou. 608 00:45:56,838 --> 00:45:58,173 Je weet hoe het gaat. 609 00:45:58,256 --> 00:46:01,760 Op vrijdagavond komen er altijd losers. 610 00:46:01,843 --> 00:46:02,761 Waar is het geld? 611 00:46:06,389 --> 00:46:08,225 Dit is alles wat ik kon krijgen. 612 00:46:08,308 --> 00:46:10,352 Na het weekend heb ik meer. 613 00:46:11,269 --> 00:46:14,689 Ik hoorde dat onze Grote Baas al zijn jongens op pad heeft gestuurd… 614 00:46:14,773 --> 00:46:17,359 …naar Incheon en Ilsan, om jou te zoeken. 615 00:46:18,360 --> 00:46:20,153 Waar heb je gezeten? 616 00:46:20,237 --> 00:46:23,365 Dat kan ik hier niet bespreken. Ben je hierheen gereden? 617 00:46:24,199 --> 00:46:25,659 Ja, deze kant op. 618 00:46:32,082 --> 00:46:36,211 Is dit de uitnodiging voor dat 'Rood licht, groen licht' spel? 619 00:46:36,294 --> 00:46:37,587 Dat klopt. 620 00:46:38,463 --> 00:46:39,881 Ze stuurden het gisteren. 621 00:46:40,799 --> 00:46:42,634 Zo te zien gaan ze weer beginnen. 622 00:46:43,385 --> 00:46:47,973 Verzamel zo veel mogelijk jongens voor dinsdag. 623 00:46:48,890 --> 00:46:50,308 En een paar wapens. 624 00:46:51,518 --> 00:46:53,645 Wapens? -Ze dragen wapens. 625 00:46:54,187 --> 00:46:56,356 Eén man komt ons ophalen. 626 00:46:57,774 --> 00:46:59,568 We slaan die gemaskerde man in elkaar… 627 00:46:59,651 --> 00:47:01,820 …en breken hun kluis open. 628 00:47:01,903 --> 00:47:05,532 Zelfs als het waar is wat je zegt… 629 00:47:05,615 --> 00:47:08,910 Kleine opdonder. Hoe bedoel je, zelfs als? Het is waar. 630 00:47:10,870 --> 00:47:11,705 Sorry, meneer. 631 00:47:13,164 --> 00:47:17,544 Die lui bewaren miljarden won in een enorme spaarpot. 632 00:47:18,128 --> 00:47:19,796 Als we het goed doen… 633 00:47:20,589 --> 00:47:25,218 …hoeven we geen ruzie meer te maken met dronkenlappen. 634 00:47:26,219 --> 00:47:27,304 Maar baas… 635 00:47:28,430 --> 00:47:33,101 …alle jongens denken dat je je verstopt hebt voor de Grote Baas. 636 00:47:33,184 --> 00:47:35,937 Dat denkt iedereen in Incheon. 637 00:47:37,814 --> 00:47:40,400 Volgens mij kan ik niemand overtuigen. 638 00:47:40,483 --> 00:47:44,446 Luister, eikel. Ik beroof ze en betaal hem terug. 639 00:47:46,323 --> 00:47:47,198 Baas. 640 00:47:48,491 --> 00:47:51,286 Hoeveel heb je verloren in dat casino in de Filipijnen? 641 00:47:53,663 --> 00:47:54,831 Hoe wist je dat? 642 00:47:54,914 --> 00:47:57,751 Baas, je had op tijd moeten stoppen. 643 00:47:57,834 --> 00:47:59,377 Ben je gek geworden? 644 00:48:05,342 --> 00:48:06,301 Hé, Deok-su. 645 00:48:06,384 --> 00:48:07,302 'Deok-su'? 646 00:48:07,385 --> 00:48:08,303 Idioot. 647 00:48:10,305 --> 00:48:14,434 Die casino operators uit de Filipijnen kwamen hier… 648 00:48:14,517 --> 00:48:19,564 …om je lever, nier en ogen te nemen, in ruil voor je schuld. 649 00:48:20,982 --> 00:48:23,234 Je gaat eraan, sukkel. 650 00:48:45,757 --> 00:48:47,717 Hé. Welkom in Korea. 651 00:48:49,094 --> 00:48:49,928 Welkom. 652 00:48:50,929 --> 00:48:52,263 Ik heb Deok-su vermoord. 653 00:48:52,931 --> 00:48:53,807 Kom op. 654 00:48:53,890 --> 00:48:55,392 Kom dan, klootzakken. 655 00:48:56,559 --> 00:48:58,895 Hé. -Vooruit. Dood Deok-su. 656 00:48:59,813 --> 00:49:00,897 Pak hem. 657 00:49:06,152 --> 00:49:07,362 Geld? 658 00:49:07,445 --> 00:49:08,446 Ja. 659 00:49:10,490 --> 00:49:11,366 Hoeveel? 660 00:49:14,035 --> 00:49:15,203 Ongeveer… 661 00:49:16,371 --> 00:49:17,831 …twee miljoen won. 662 00:49:18,748 --> 00:49:19,833 Twee miljoen won? 663 00:49:23,586 --> 00:49:24,546 Ja. 664 00:49:29,426 --> 00:49:31,845 Vind je jezelf niet te brutaal? 665 00:49:31,928 --> 00:49:36,349 Je hebt me nooit alimentatie betaald. 666 00:49:36,433 --> 00:49:38,643 Hoe kun je me nu om geld komen smeken? 667 00:49:42,564 --> 00:49:43,440 Het spijt me. 668 00:49:44,190 --> 00:49:46,276 Het is voor mijn moeders ziekenhuisrekeningen. 669 00:49:51,072 --> 00:49:52,157 Hoe ziek is ze? 670 00:49:54,159 --> 00:49:55,577 Ze heeft ernstige diabetes. 671 00:49:57,579 --> 00:49:59,038 Ze moet geopereerd worden. 672 00:50:08,465 --> 00:50:09,549 Ik heb geen geld. 673 00:50:10,341 --> 00:50:11,718 We komen nauwelijks rond. 674 00:50:16,681 --> 00:50:17,682 Alsjeblieft. 675 00:50:19,559 --> 00:50:21,603 Mijn moeder was echt goed voor je. 676 00:50:21,686 --> 00:50:23,688 Daarom haat ik het om dit aan jou te vragen. 677 00:50:24,856 --> 00:50:26,524 Ik betaal je terug. 678 00:50:27,859 --> 00:50:28,943 Ik heb echt geen geld. 679 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Mijn man geeft me geld voor boodschappen. 680 00:50:32,947 --> 00:50:35,158 Kun je hem dan vragen… 681 00:50:35,241 --> 00:50:36,242 Ben je gek? 682 00:50:38,203 --> 00:50:39,120 Hé. 683 00:50:40,371 --> 00:50:43,166 Waar moet ik zeggen dat het voor is? 684 00:50:47,545 --> 00:50:49,172 Ga. Ga weg. 685 00:50:49,255 --> 00:50:52,717 Hé. -De vader van de kinderen komt zo thuis. 686 00:50:53,593 --> 00:50:55,845 Waarom noem je hem steeds de vader? 687 00:50:56,805 --> 00:50:58,139 Ik ben Ga-yeongs vader. 688 00:50:58,223 --> 00:50:59,307 Wat? Pap? 689 00:51:00,141 --> 00:51:03,102 Wat heb je voor haar gedaan? Verdien je het om haar vader te zijn? 690 00:51:03,186 --> 00:51:05,438 Je was er niet eens toen ze werd geboren. 691 00:51:07,357 --> 00:51:08,399 Dat was… 692 00:51:09,359 --> 00:51:12,362 Je weet waarom niet. Ik kon niet weg. 693 00:51:12,445 --> 00:51:13,613 Mijn collega stortte in… 694 00:51:13,696 --> 00:51:15,365 Ik stortte ook in. 695 00:51:16,324 --> 00:51:18,201 Ik ben naar het ziekenhuis gekropen. 696 00:51:18,284 --> 00:51:20,662 Iets later en ik was haar verloren. 697 00:51:20,745 --> 00:51:23,832 Mijn collega stierf, recht voor mijn ogen. 698 00:51:24,624 --> 00:51:26,876 Hij kon niet eens naar het ziekenhuis. 699 00:51:31,589 --> 00:51:33,591 Schat, we zijn thuis. 700 00:51:36,594 --> 00:51:37,804 Je bent vroeg terug. 701 00:51:39,514 --> 00:51:40,431 Pap. 702 00:51:45,895 --> 00:51:47,105 Mam. 703 00:51:49,816 --> 00:51:53,236 Hij was in de buurt en wou Ga-yeong even zien. 704 00:51:55,280 --> 00:51:57,615 Nu ik haar gezien heb, ga ik ervandoor. 705 00:52:01,077 --> 00:52:03,621 Ga je weg? -Ja, ik heb een belangrijke vergadering. 706 00:52:04,497 --> 00:52:05,623 Dag, Ga-yeong. 707 00:52:06,332 --> 00:52:07,625 Ik kom terug. -Oké. 708 00:52:10,086 --> 00:52:11,337 Zo… 709 00:52:19,429 --> 00:52:20,930 Wat moest hij dit keer? 710 00:52:21,931 --> 00:52:24,267 Waarom liet je hem binnen? -Het spijt me. 711 00:52:25,310 --> 00:52:29,230 Ik kwam terug van de boodschappen en hij wachtte bij de voordeur. 712 00:52:38,531 --> 00:52:39,490 Wacht. 713 00:52:48,833 --> 00:52:51,210 Wat is dit? -Ik hoorde dat je geld nodig had. 714 00:53:03,556 --> 00:53:04,599 Bedankt. 715 00:53:05,975 --> 00:53:08,436 Ik betaal je terug. 716 00:53:08,519 --> 00:53:09,771 Dat hoeft niet. 717 00:53:10,855 --> 00:53:11,731 Maar… 718 00:53:12,523 --> 00:53:14,484 …ik wil dat je mijn gezin met rust laat. 719 00:53:16,945 --> 00:53:18,696 Ga-yeong heeft het moeilijk. 720 00:53:19,405 --> 00:53:22,492 We verhuizen binnenkort naar Amerika, maar als je blijft langskomen… 721 00:53:23,993 --> 00:53:25,411 Klootzak. 722 00:53:26,162 --> 00:53:28,247 Denk je dat geld alles oplost? 723 00:53:32,251 --> 00:53:33,294 Pap. 724 00:54:07,912 --> 00:54:08,788 Mr Seong Gi-hun? 725 00:54:11,165 --> 00:54:12,000 Ja? 726 00:54:14,752 --> 00:54:16,254 Hwang Jun-ho, politie van Dobong. 727 00:54:17,880 --> 00:54:20,216 U heeft een aanklacht ingediend in op het bureau. 728 00:54:22,135 --> 00:54:25,263 Dat er mensen ontvoerd werden om spelletjes te spelen. 729 00:54:25,346 --> 00:54:26,639 En dat… 730 00:54:27,640 --> 00:54:29,017 …er mensen zijn vermoord. 731 00:54:29,809 --> 00:54:31,978 Dat? Dat heb ik verzonnen. 732 00:54:32,603 --> 00:54:34,939 Ik was dronken en verveelde me, dus ik verzon iets. 733 00:54:36,149 --> 00:54:37,692 Mijn broer had hetzelfde kaartje… 734 00:54:38,901 --> 00:54:40,319 …als dat van jou. 735 00:54:42,822 --> 00:54:44,365 En hij wordt vermist. 736 00:54:47,035 --> 00:54:50,997 Ik vond het op straat en bewaarde het in m'n zak. 737 00:54:51,080 --> 00:54:51,914 Mr Seong. 738 00:54:53,541 --> 00:54:54,625 Help me, alsjeblieft. 739 00:54:56,711 --> 00:54:58,046 Ik moet mijn broer vinden. 740 00:55:02,842 --> 00:55:03,968 Het spijt me. 741 00:55:06,179 --> 00:55:09,140 Ik kan op dit moment niemand helpen. 742 00:55:53,142 --> 00:55:56,020 HALLYM UNIVERSITAIR MEDISCH CENTRUM HEILIG HART 743 01:00:50,690 --> 01:00:55,736 Ondertiteld door: Diane Loogman